Дот хмыкнула при виде пакетов и сообщила:

– Пойду поставлю чайник и принесу тарелку для этих пирожных. Поедание кремовых пирожных не привлечет мужчину в твою постель, хотя еда – занятие более безопасное в перспективе.

– Дот! – Правда, упрек был равнодушным. – Он очень привлекательный мужчина. Он абсолютно предан своей сестре и умен, когда не становится идиотом, рассуждая о чести и тому подобном.

– Еще он богат и принадлежит к твоему классу, и ты должна быть в обществе, а не прятаться здесь, и тебе самой это хорошо известно.

– Я не прячусь, – вяло сказала Сара, понимая, что это, в общем, неправда. – Кроме того, если я возьму этого человека в любовники, это не повысит мой социальный статус.

– Не надо в любовники. В мужья, – напирала Дот, с удовольствием поглощая пирожное.

– Луциана? Смешно. Он маркиз Кэннок и сюда прибыл инкогнито из-за сестры. Знаю, ты сейчас скажешь, что он тем более мне подходит. Но все дело в том, что с ним невозможно жить, он не имеет никакого желания на мне жениться. И, кроме того, я не собираюсь замуж. Ни за кого.

Дот пожала плечами и взяла второе пирожное. – Это мое!

– Ты можешь растолстеть. А мне все равно. Мой муж любит меня такой, какая я есть. Твой маркиз захочет, чтобы его жена была элегантной.

– Я же сказала, что не хочу замуж за маркиза. – Сара встала, взяла чашку и отправилась пить чай на балкон, закрыв за собой дверь. Так она не слышала рассуждений Дот на тему, чем может заняться женщина с мужчиной, вместо того, чтобы на него смотреть.

«Я еще молода, – думала она, глядя на море. – И уже стала забывать лицо Майкла. Я хочу иметь семью, мужчину, который будет меня любить, и захочет состариться рядом со мной. Он должен быть хорошим любовником, и с ним должно быть интересно поговорить. И он должен точно знать: мне он нужен живой, а не убитый на дуэли по нелепой причине».


– О да, Луциан, да, еще… пожалуйста, еще… – Сара едва слышала свои бессвязные просьбы и стоны, но сейчас она была выше гордости и стыда. Она только хотела чувствовать его руки на своем теле, его губы на своем лице, грудях, бедрах. – О да, Луциан, так… так… – Она судорожно хваталась за его шелковистые волосы. Его кожа была горячей, тело напряженным, и в любой момент… Сцена мгновенно сменилась, как это часто бывает во сне. Теперь она была одна в постели, а Луциан стучал кувалдой по большому бревну. Он был, разумеется, обнажен – это логично. Он же только что встал с постели. Его тело было великолепно…

– Миледи, проснитесь, пожалуйста! Проснитесь!

Сара открыла глаза и увидела рядом с кроватью свою горничную Мод – вся ее голова была в папильотках.

– Что? В чем дело? Сколько времени?

– Начало пятого, миледи. Но внизу тот мужчина. Он барабанит в дверь и кричит, что, если я не разбужу вас, он разнесет весь дом. Уолтер подпирает дверь плечом, но она все равно долго не продержится.

Сара выбралась из постели, накинула халат и вышла на балкон. Конечно же, внизу был Луциан. В какой-то момент – вероятно, сон еще был свеж в памяти – она удивилась, когда он успел полностью одеться. Только шляпа отсутствовала.

– Не шуми, – сказала она.

Чудо, что он не разбудил весь квартал. Оглядевшись, Сара убедилась, что соседи не свешиваются из окон, желая разобраться, что за шум.

Луциан мрачно взглянул на нее снизу вверх. Его физиономия была чернее тучи.

– Где она?

– Маргарет? Ее нет? Не надо, не отвечай, мы не можем так разговаривать. Сейчас я открою дверь. – Она вернулась в комнату и приказала горничной:

– Мод, скажи Уолтеру, чтобы он впустил мистера Дантона в дом и проводил в гостиную. А я сейчас оденусь.

Она сбросила халат и как раз начала переодеваться, когда в ее спальню ворвался разъяренный маркиз.

– Луциан!

Не обращая внимания на ее протесты, равно как и на отсутствие на ней одежды, он подбежал к гардеробной, заглянул внутрь, развернулся на каблуках и спросил:

– Где ты ее прячешь?

Глава 9

– Маргарет нет в этом доме, и я понятия не имею, где она, если ее нет отеле. Я не видела ее после концерта. Даю слово. А теперь, может быть, вы окажете мне любезность, маркиз Кэннок, покинув мою спальню?

Только теперь Луциан обратил внимание на разъяренную женщину, стоявшую перед ним, и сообразил, что на ней почти нет одежды, если не считать таковой тоненькую муслиновую рубашку, которая, поскольку Сара стояла спиной к свету, практически ничего не скрывала. Несмотря на одолевающее маркиза беспокойство, его тело отреагировало вполне предсказуемо.

– Ты даешь слово? – переспросил он.

Легкой нотки сомнения, прозвучавшей в его голосе, было достаточно, чтобы привести Сару в состояние бешенства. Она уставилась на незваного гостя. Казалось, и ее глаза метают молнии.

– Ты считаешь, что у женщины недостаточно чести и в ее слове можно сомневаться? Хочешь обыскать дом? Действуй. Загляни под мою кровать, в кладовку. Можешь проверить крышу.

– Я тебе верю. Приношу свои извинения.

Он должен был понимать, что ей можно верить. Откровенного презрения, прозвучавшего в голосе Сары, было достаточно, чтобы потушить лесной пожар, не говоря уже о мимолетной искре похоти. И он был ей за это признателен. Достав из кармана записку, Луциан протянул ее разъяренной фурии и тихо сказал:

– Я спущусь вниз и подожду. Мне очень нужна твоя помощь. – Да, ему пришлось просить, но Маргарет была дороже гордости. С Сарой он почему-то не стеснялся своих чувств и эмоций.

– Нет, подожди! – К его немалому изумлению, Сара набросила халат, туго затянула пояс и уселась – точнее, упала – в кресло, а маркизу повелительным движением руки указала на кушетку, стоящую в изножье кровати. – Сядь и подожди, пока я прочитаю это.

Даже странно, что она не стукнула его чем-то тяжелым по голове, решил Луциан, искоса поглядывая на Сару и удивляясь бесконечной непредсказуемости женщин. Ему было невероятно трудно усидеть на месте, пока она, прикусив губу, внимательно читала короткое послание. Эта женщина казалась удивительно красивой даже сейчас, со спутанными волосами и припухшими со сна глазами.

– Где была записка? – спросила она.

– В гостиной. Я проснулся от жажды и сообразил, что оставил графин с водой в гостиной. Там я и обнаружил записку. Маргарет приставила листок к графину.

– Значит, Грегори жив, пришел за ней, и они сбежали, чтобы пожениться. – Такой вывод сделала Сара. – Но с какой стати ты явился сюда? Разве ты не должен был броситься в погоню?

– Нет, потому что, на ее месте, я бы затаился где-нибудь здесь, в Сэндбее, дождался, пока сумасшедший брат бросится к границе, и последовал бы за ним на безопасном расстоянии.

– Для этого нужны крепкие нервы, незаурядный ум и хитрость.

– Поэтому я подумал, что они могли заявиться сюда, – признался маркиз.

Сара была самой умной женщиной, с которой ему доводилось встречаться. К тому же она умела рисковать и продумывать свои шаги наперед.

Сара несколько секунд, прищурившись, разглядывала маркиза, потом не удержалась и рассмеялась.

– Спасибо за комплимент. Если это, конечно, был комплимент. Но беглецов здесь нет. Грегори не мог быть в Сэндбее долго. Нам необходимо найти его жилье. Там может обнаружиться какая-нибудь подсказка.

– Откуда ты знаешь, что он здесь недавно? – насторожился Луциан. Подозрительность снова вернулась к нему.

– Судя по настроению Маргарет на концерте. Оглядываясь назад, я могу с уверенностью сказать, что она была счастлива, по-настоящему счастлива, а не делала вид, как я заподозрила вначале. Думаю, в тот день они встретились. О, какая же я идиотка! Тот человек в библиотеке! – Она вскочила и начала мерить шагами комнату.

– Одна из моих покупательниц вчера сильно расстроилась, увидев в библиотеке мужчину с обезображенным шрамами лицом. Позже я зашла в библиотеку и поговорила с мистером Мейкписом. Он сказал, что накануне Маргарет выбежала из читального зала вся в слезах. Но мне она ничего об этом не рассказала. Тебе тоже? – Луциан покачал головой. – А ведь для нее было бы естественно упомянуть об этом эпизоде в разговоре, по крайней мере, со мной. Она расплакалась, потому что встретила Грегори, и он был ранен, а вовсе не из-за отвращения при виде изуродованного незнакомца или ввиду своей чувствительности. Мне стало любопытно, и я сама пошла в читальный зал. Я видела этого человека, но он сидел спиной к свету – вне всяких сомнений, намеренно, – и рассмотреть его мне не удалось. Со своего места он мог слышать всех, и, если бы вошел ты, он, узнав твой голос, спрятался бы за газетой. Думаю, шрамы только на одной стороне его лица, потому что моя покупательница говорила о Янусе. У него была повязка на глазу.

Сара резко остановилась прямо перед маркизом. Ее лицо выражало торжество.

– Он не сможет скрыть повязку, а значит, по ней его легко можно будет найти, – воодушевился маркиз.

– Я могу выяснить, где он жил, но только если ты пообещаешь, что не причинишь ему вреда, – предложила Сара.

Поразмыслив, Луциан пришел к выводу, что вполне справится сам.

– В этом нет необходимости. – Он заметил, как ее брови сдвинулись на переносице, а в глазах появился яростный блеск. Он подозревал, что Сара Харкур не одобрит никаких его слов или действий, связанных с сестрой. – Он зарегистрировался в библиотеке, если решил ею воспользоваться. Думаю, Мейкпис достаточно хорошо знает город, чтобы обнаружить фальшивый адрес. Я немедленно пойду и спрошу его. Где он живет? Над библиотекой?

Ему показалось, что Сара пошлет его к черту, но она сдержалась и встала.

– Я переоденусь и пойду с тобой. Величину твоего упрямства трудно переоценить. Ты вполне способен вломиться в библиотеку и стащить журнал. – Она дернула за шнурок звонка и, когда появилась Мод, приказала ей разбудить кухарку. – Кофе для нас двоих. И скажи ей, чтобы пожарила бекон и сделала сэндвичи. Все это как можно скорее. – Горничная выбежала, и Сара жестом указала Луциану на дверь. – Если ты так рвешься в погоню, то вполне можешь отправиться в нее с сэндвичами в кармане. А теперь не мешай мне переодеваться.