— Я только что проходила мимо каюты мистера Станье, мисс, дверь была открыта… — За спиной Клеменс возникла Элиза. — Ну, вот я и говорю. Он сидит за столом, без рубашки. И хорошо же он сложен, доложу я вам.
— Элиза! — прошипела Клеменс и покраснела. — Кто-нибудь может услышать тебя.
— А если бы даже и так? С моими глазами все в порядке, как и с вашими, мисс Клеменс. Почему бы вам не выйти за него замуж?
— Он считает, что недостаточно хорош для меня, — призналась Клеменс. — Боится прослыть охотником за богатыми невестами. Кроме того, он, кажется, все еще любит свою покойную жену.
— Значит, он попросту дурак.
— Элиза, ты несправедлива к нему. Я думаю, его поступок говорит о щепетильности, а что до его жены, это меня не касается.
— Так он вам небезразличен? — Элиза подняла было вышивание и тут же снова опустила его на колени. Ее карие глаза были полны любопытства.
— Должна признаться, что да.
— И…
— Только не спрашивай, почему я не скажу ему этого. Он испытывает ко мне только дружеские чувства, и мое признание вызовет у него только жалость.
Пытаясь избежать дальнейших расспросов, Клеменс уткнулась в книгу, Элиза вяло тыкала в вышивание иголкой. Вдруг солнце заслонила чья-то тень.
— Дамы.
— Мистер Станье.
Клеменс тут же нацепила на лицо вежливую улыбку, пытаясь не вспоминать тепло его кожи под ее ладонями.
— Разрешите присоединиться к вам? У меня есть несколько часов до вахты.
— Прошу вас.
Натан опустился в одно из кресел и вытянул ноги. Он сменил свой мундир на льняную куртку, голову покрывала соломенная шляпа, похожая на те, что носят плантаторы.
— Моя спина сегодня намного лучше, мисс Рейвенхерст.
Клеменс заметила, что Элиза бросила на Натана любопытный взгляд.
— Мой совет насчет массажа с маслом оказался полезным? — осведомилась Клеменс.
— Прекрасный совет, — сказал Натан и прикрыл глаза. — Массаж меня буквально исцелил. Никогда ничего подобного не испытывал.
— Элиза, не хочешь ли прогуляться, навестить Стрита?
— Да, мисс Клеменс, — с готовностью отозвалась служанка, отложила вышивание и удалилась в направлении камбуза.
— Я тут размышляла о твоем отказе жениться на мне, — сказала Клеменс, оставшись наедине с Натаном. — Твои сомнения, безусловно, делают тебе честь. Если бы я знала о твоей покойной жене и о чувствах, которые ты до сих пор к ней испытываешь, я бы сама отвергла мысль о нашем браке.
— О чувствах? — недоуменно спросил Натан и нахмурился.
— Ты же говорил, что любил ее. И когда ты сказал это, твое лицо так изменилось. Ты дрался на дуэли, рисковал своей карьерой, чтобы защитить ее честь… Нет, не нужно ни чего объяснять. Я бы не хотела выходить за тебя замуж при таких обстоятельствах. Печально было бы сознавать, что мой муж постоянно сравнивает меня с первой женой.
— Ты права, — помолчав, сказал Натан, — мои чувства к тебе совсем не такие какие я испытывал к Джульетте.
Сердце Клеменс заныло, но она постаралась взять себя в руки.
— Что ж, — с притворной беспечностью сказала она, — мы ведь можем быть друзьями, не правда ли?
Им предстояло провести вместе еще несколько недель, Клеменс должна была привыкнуть к мысли, что этот человек никогда не станет ей ближе, чем теперь.
— Друзьями? — Натан взял ее руку в свою. — Да, мы можем быть друзьями.
Он запечатлел на руке Клеменс поцелуй, потом, отпустив ее руку, Натан взял книгу, лежавшую на столе.
— Тебе это нравится? — спросил он, бегло пролистав ее.
— По правде говоря, эта книга ужасно скучная, но мне ее дал мистер Джонс, и я взяла, чтобы не обидеть его.
— Вот они, оковы благовоспитанной леди, — шутливо сказал Натан, откидываясь в кресле.
— Боюсь, мои манеры далеки от тех, что приняты в английском обществе, — забеспокоилась Клеменс.
— Ты покоришь их своей свежестью. Кроме того, твои родственники сейчас, скорее всего, за городом или на морском курорте, так что у тебя будет масса времени научиться хорошим манерам.
— Когда ты снова выйдешь в море?
— Надеюсь, что скоро. У меня нет желания ошиваться на берегу, получая половинное жалованье.
— Папа мечтал служить на флоте. Он был младшим сыном в семье, поэтому никто не был против. Но у него было слабое зрение, и его признали негодным к службе.
— Поэтому он стал торговцем и построил свой собственный флот?
— Думаю, да. Он любил море, — вздохнула Клеменс. — Лично мне все это кажется скучным.
— Не накличь шторм. — Натан поднялся на ноги. — Чувствуешь, ветер меняется? Скоро выйдем в Атлантику, там узнаем почем фунт лиха. Успеешь еще соскучиться по штилю. Станет так холодно, что тебе придется надеть на себя всю свою одежду.
— Прошло уже сорок два дня. Корабль всегда идет так медленно?
— Нет. Ветер почти все время встречный. Ты не замерзла?
— О нет, здесь так приятно.
— По моим расчетам, еще три недели, может быть, меньше. Что ты сделаешь, когда сойдешь на берег?
— Куплю теплую одежду! Потом разыщу тетю Амелию.
— Это которая из твоих теток? Я уже потерял счет твоим родственникам.
— Это мать лорда Себастьяна и леди Дерехем. Я выучила семейное древо наизусть в попытках понять, кто кому кем приходится.
— У тебя все будет хорошо, — сказал Натан, — подозреваю, что в следующем сезоне ты станешь украшением лондонского общества.
— О боже, — вздохнула Клеменс, — жду не дождусь.
Глава 17
— Земля!
— Элиза, проснись! — Клеменс вскочила с кровати, накинула пеньюар и сунула ноги в шлепанцы. — Земля!
— Сейчас же ночь, — сонно пробормотала Элиза, открывая глаза. — Мисс Клеменс! Вы не можете выйти в таком виде!
— О, перестань. — Клеменс схватила шарф и повязала его на шею. — На палубе не так уж холодно, сейчас только начало сентября.
— Я имела в виду, что вы выглядите не так, как подобает приличной леди, — начала Элиза, но Клеменс уже спешила к лестнице.
Очутившись на палубе, она с наслаждением вдохнула свежий воздух. Занималось утро, и в тусклом его свете показались очертания высоких поросших лесом утесов.
Клеменс вцепилась, в поручни, жадно глядя на землю, которая должна была стать ее вторым домом.
— Добро пожаловать в Англию. Мы в Веймуте, недалеко от Портсмута, — сказал Натан, неслышно подойдя сзади.
Обернувшись, Клеменс увидела в его руках тёплую куртку.
— Вот, надень, не то подхватишь простуду.
— Спасибо.
— Я уже и забыл, каково это — целовать тебя, — прошептал Натан, увлекая ее и укромный уголок. — Что плохого, если мы обменяемся на прощание английским поцелуем?
Его английский поцелуй показался Клеменс не менее обжигающим, чем ямайский. Возможно, виной тому холодный ветер с моря, тепло его тела и его губ. Клеменс обвила шею Натана руками, куртка соскользнула на палубу. Это их последний поцелуй ее последний шанс ощутить его прикосновение, его аромат.
Неужели этот поцелуй ни о чем не говорит тебе? — хотела спросить Клеменс, но это означало, что она должна будет признаться ему в любви, омрачить их последние часы сожалением и неловкостью. Вместо этого она улыбнулась и, подняв руку, легонько коснулась пальцами его губ. Потом, склонившись, подняла куртку.
— Возьми, я пойду вниз.
Проскользнув под рукой Натана, Клеменс пошла прочь. Это была ошибка, сказал себе Натан, прижимая к себе куртку и пытаясь ощутить аромат Клеменс. Большая ошибка. Но это еще и воспоминание о Клеменс, которое он будет хранить в своей памяти. Тяжело ступая, к Натану подошел Мелвилл. Облокотившись на поручень, он направил подзорную трубу на крошечную лодчонку, вышедшую в море, чтобы встретить фрегат.
— Вот и шлюпка, готов поспорить, сейчас мы получим приказы.
— Я думал, ты направишься в Портсмут, — сказал Натан. Ему самому предстояло явиться в адмиралтейство в Уайтхолле.
— Да, и надеюсь, мои планы не изменятся.
На борт поднялся лейтенант и вручил Мелвиллу пакет. На палубе появились Клеменс и Элиза. Пытаясь согреться, служанка надела на себя всю свою одежду, она с надеждой смотрела на берег. Клеменс была бледна.
— Вы обе в порядке? — спросил Натан.
— Мы устали и замерзли, и нам не терпится сойти на берег, — призналась Клеменс. — Видеть берег и не иметь возможности ступить на него…
А теперь, как выяснилось, фрегат должен быть обогнуть побережье и войти в устье Темзы.
Натан подошел к капитану:
— Мы можем высадить женщин здесь, отправить их на берег на шлюпке лейтенанта.
— Как, одних? — удивленно спросил Мелвилл.
— Я могу поехать с ними. Мне приказано явиться в адмиралтейство, значит, я могу покинуть «Орион».
— Что ж, справедливо. Может статься, вы окажетесь в Лондоне быстрее нас.
Натан вернулся к Клеменс.
— Ты не хотела бы сойти на берег сейчас?
— Сейчас?
— Да. Или тебе придется оставаться ни борту, пока корабль не пришвартуется в Четеме. Я поеду с вами, найду вам гостиницу и доставлю тебя к тете.
— Но твой приказ…
— Так будет быстрее, — оборвал Натан, — здесь дороги лучше, чем те, к которым ты привыкла, я буду в Лондоне уже через несколько часов.
— Если это не доставит тебе неудобств, то я согласна, спасибо.
Клеменс держалась отстраненно и сдержанно. Она правильно поступает, решил Натан. Обмениваясь поцелуем, они думали, что расстанутся через несколько часов, теперь же расставание откладывалось на день-два.
— Иди собери вещи, я пришлю кого-нибудь из матросов за твоими чемоданами.
Натан постоял минуту, раздумывая о том, во что он ввязался на этот раз. Но Клеменс так нуждалась в помощи и так хотела поскорее присоединиться к своей семье, что было бы жестоко продержать ее на корабле еще несколько дней. Он просто должен держать себя в руках, несомненно, на небесах ему это зачтется, подумал Натан и мрачно улыбнулся.
"Покорись страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покорись страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покорись страсти" друзьям в соцсетях.