Пождав губы, Ройс кивнул.
— Можете сообщить гранд дамам, что я выбрал невесту…
— Отлично! — улыбнулась Летиция. — Вы можете написать объявление о помолвке для «Газетт», и мы отвезем его в Лондон.
— Но, — продолжил он, как будто и не слышал последней реплики, — леди до сих пор еще не приняла решение.
Они удивленно посмотрели на него.
Первая заговорила Клэрис.
— Она что? Глухая, немая, слепая, или все сразу?
Герцог удивленно засмеялся, затем покачал головой.
— Наоборот, она слишком проницательна. И, пожалуйста, добавьте это в свой отчет для ее светлости. Несмотря на это объявление в «Газетт» вполне может помешать мне при дальнейшем общении с нею.
Все три дамы заинтригованно смотрели на него. Ройс бесстрастно наблюдал за ними.
— Еще что-нибудь?
— Кто она? — потребовала ответа Летиция. — Вы не можете больше рассказывать нам сказки и скрывать ее имя.
— На самом деле могу. Вам не надо знать.
Они догадаются довольно быстро; у них столько же проницательности, сколько и у их мужей.
Три пары глаз прищурились; лица окаменели.
Пенни сообщила ему:
— Нам приказано оставаться здесь и путаться у вас до тех пор, пока вы не отправите уведомление о помолвке в «Газетт».
Их присутствие может сыграть ему на руку. Их мужья не сильно отличались от него самого, и Минерва сможет довериться им и спросить у них совета. И эти трое смогут помочь ему.
Конечно, они, скорее всего, рассматривают это, как помощь Амуру. Каким образом это у них получится, его не волнует.
— Вы будете моими самыми желанными гостями, особенно на приеме, который запланировали мои сестры, — поднявшись он направился к сонетке. — Мой кастелян, Минерва Честертон, в настоящее время отсутствует, но скоро должна вернуться. Между тем, я уверен, что мои люди помогут вам удобно разместиться.
Все три леди нахмурились.
Пришел Ретфорд, и получив приказ разместить дам, попросил их следовать за ним. Они поднялись с высокомерным выражением лица, в их глазах читалось подозрение.
— Вам надо устроиться. Несомненно, как только вернется Минерва, то встретится с вами. Увидимся с вами за обедом, а пока вы должны извинить меня. Дела не ждут.
Прищурившись, посмотрели на него, но согласились последовать за Ретфордом.
Летиция, уходившая последней, посмотрела ему в глаза.
— Знайте, что мы буде преследовать вас до тех пор, пока вы не назовете нам имя этой удивительно проницательной девушки.
Бесстрастно Ройс поклонился ей. Они узнают имя его невесты, прежде чем он доберется вечером до гостиной.
Раздраженно хмыкнув, Летиция направилась за остальными.
Когда за ними закрылась дверь, герцог направился к своему столу.
Леди Озбалдестон и остальные гранд дамы, не подозревая того, очень помогли ему.
Вернувшись с верховой прогулки, Минерва вошла в передний холл и обнаружила там красивого джентльмена, рассматривающего картины.
Он обернулся, услышав ее шаги, и обворожительно улыбнулся.
— Доброе утро, — несмотря на элегантный наряд и улыбку, она почувствовала в нем знакомую твердость характера за светской маской. — Я могу вам чем-то помочь?
Джентльмен поклонился.
— Джек Уорнфлит, мисс.
Минерва осмотрелась вокруг, гадая, куда запропастился Ретфорд.
— Вы только что прибыли?
— Нет, — он снова улыбнулся. — Меня проводили в библиотеку, но я там уже рассмотрел все картины. Моя жена и две ее подруги наверху беседуют с Дал…Вулверстоном в его логове, — карие глаза блеснули. — Я подумал, что лучше ждать здесь, если придется поспешно отступать.
Джек чуть не сказал Далзил, что означало, что он был его сослуживцем из Уайтхолла. Девушка протянула ему руку.
— Я — мисс Честертон. Я здешний кастелян.
Он склонился над ее рукой.
— Очень рад, дорогая. Должен признать, что не знаю, останемся ли мы здесь или… — не договорив, посмотрел на лестницу. — Ах, вот и они.
Они повернулись к леди, спускающимся по лестнице за Ретфордом. Минерва узнала Летицию и улыбнулась.
Джек Уорнфлит пробормотал:
— По тому, как они хмурятся, подозреваю, что мы остаемся здесь.
Минерва не успела спросить, что он имел в виду; Летиция, увидев ее, поспешила вниз, чтобы обнять.
— Минерва! Вот ты нам и нужна, — Летиция повернулась к двум другим леди, которые присоединились к ним. — Ты не встречала леди Клэрис Уорнфлит, за свои грехи ставшую женой вот этого невежды, — она махнула рукой на Джека, тот лишь усмехнулся. — А это леди Пенелопа, графиня Лостуител. Ее муж Чарльз — еще один бывший сотрудник Ройса, как и Джек.
Минерва пожала руки другим дамам.
— Добро пожаловать в Вулверстон — плейс. Я так понимаю, что вы остаетесь, — она посмотрела на Ретфорда. — Приготовьте комнаты в западном крыле, Ретфорд.
Другие гости были размещены в основном в южном и восточном крыле.
— Хорошо, мисс. Мы немедленно доставим туда вещи леди и джентльмена.
— Благодарю, — кивнула ему Летиция. — Мы можем где-нибудь поговорить наедине?
— Конечно, — Минерва взглянула на Ретфорда. — Подайте, пожалуйста, чай в утреннюю гостиную герцогини.
— Слушаюсь, мисс.
Дворецкий посмотрел на Джека Уорнфлита.
— Сэр?
Джек улыбнулся.
— Я отправлюсь в нашу комнату, — он поклонился всем. — Присоединюсь к вам за обедом.
— Вы услышите гонг, — заверила его Минерва.
Вслед за двумя лакеями, несущими их вещи, стал подниматься по лестнице.
Минерва приглашающее махнула дамам.
— Пойдемте.
В утренней гостиной герцогини они комфортно устроились на диванах, затем появился Ретфорд с подносом. Разлив чай и взяв тарелку с пирожными, Минерва, откинувшись на спинку дивана, сделала глоток чая, поймала взгляд Летиции и приподняла бровь.
Летиция поставила чашку.
— Причина, по которой мы находимся здесь, заключается в том, что гранд дамы потеряли терпение и настаивают на том, чтобы Ройс объявил о своей помолвке немедленно, — она поморщилась. — Конечно, он сказал нам, что выбрал уже леди, но она еще не дала своего согласия на брак. Очевидно, у нее есть некоторые сомнения, но герцог отказался назвать нам ее имя, — она устремила на Минерву взгляд. — Ты знаешь кто это?
Минерва не знала, что сказать. Ройс мог рассказать им, но не сделал этого. Она не ожидала такого вопроса от подруги.
Летиция нахмурилась, начиная, что-то понимать, но Клэрис, поставив чашку с чаем на стол, внимательно посмотрела Минерве в лицо и сказала:
— Ага! Это ты, — вздернула бровь. — Ну, ну.
Глаза Летиции удивленно распахнулись. Она, взглянув на лицо Минервы, нашла подтверждение и испытала восторг.
— Это ты! Он выбрал тебя. Отлично! Я никогда не думала, что у него достаточно здравого смысла.
Склонив голову, Пенни сказала:
— Мы не ошиблись, да? Он сделал тебе предложение?
Минерва слегка поморщилась.
— Не совсем, точнее, пока нет, но да, он хочет, чтобы я стала его герцогиней.
Летиция хмуро на нее посмотрел.
— Прошу извинить меня, если я ошибаюсь, но мне казалось, что ты…ну, не отвергнешь его ухаживания.
Минерва удивленно посмотрела на нее.
— Пожалуйста, скажи мне, что все не настолько очевидно.
— Нет, не очевидно. Просто я как-то заметила, как ты отреагировала на него, — Летиция пожала плечами. — Я чувствую тоже самое при одном лишь упоминании о Кристиане.
Минерва почувствовала небольшое облегчение.
— Итак, — спросила Клэрис, — почему ты сомневаешься, не принимаешь его предложение?
Минерва переводила взгляд с одной девушки на другую.
— Он Вариси.
Летиция нахмурилась.
— О!
— Ах, — поморщилась Пенни.
Клэрис кивнула.
— Понятно. Так как ты не легкомысленная мисс, у которой волос больше, чем ума, ты хочешь… — она посмотрела на своих подруг. — То, что нам посчастливилось найти в своих браках.
Минерва вздохнула.
— Совершенно верно.
Они поняли.
Спустя мгновение Пенни нахмурилась.
— Но ты не отказала ему.
Минерва встретилась с Пенни глазами, поставила чашку с чаем на стол, встала и стала ходить по комнате.
— Все не так просто.
И неважно, что обо всем этом думает Хэмиш.
Остальные, наблюдая за ней, ждали.
Ей нужна была помощь; Летиция была ее давней подругой. Все они состоят в браках, заключенных по любви, они поймут ее. Минерва замерла, ненадолго прикрыв глаза.
— Я не хотела влюбляться в него.
— Это редко зависит от нашего желания, — пробормотала Клэрис. — Это просто случается.
Открыв глаза, Минерва склонила голову.
— Я так думала, — она продолжила ходить туда-сюда. — С момента его возвращения он хотел меня, а мне уже двадцать девять. Я подумала, что смогу…быть с ним близка некоторое время, не рискуя своим сердцем. Но я была не права.
— Не права? — Летиция с сожалением покачала головой. — Ты была влюблена в Ройса Вариси на протяжении многих лет, а потом решила, что можешь быть с ним — я так понимаю, что ты делишь с ним постель — и не влюбиться в него? Минерва, моя дорогая, ты не просто ошиблась.
— Да, я знаю. Я была глупа. Но это не имело бы значения, если бы он не решил сделать меня своей герцогиней.
Летиция нахмурилась.
— Когда он принял решение?
— Несколько недель назад. После встречи в кабинете с гранд дамами. Но, — Минерва заставила себя произнести это, — проблема не только в этом.
Не останавливаясь, она попыталась объяснить.
— Я всегда хотела брак по любви. Мне и раньше поступали предложения о браке, но мне никогда не хотелось принять ни одно из них. Мои родители поженились по любви, и я всегда хотела этого для себя. Сначала…я понятия не имела, что Ройс обратил на меня внимание. Мне казалось, что я смогу скрыть свой интерес к нему, быть хорошим кастеляном, а потом, когда придет время, все дела передать его жене. Потом…он хотел меня, и я подумала, что мое сердце будет в безопасности, учитывая неизбежность его брака. Мне казалось, что для того, чтобы выросла любовь нужно время, но это не так.
"Покоренные любовью (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покоренные любовью (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покоренные любовью (ЛП)" друзьям в соцсетях.