– И что я там буду делать?
– Не знаю, – ответил Куин и замедлил шаг, увидев Мэдди, появившуюся из-за кустов роз. Его сердце забилось сильнее, что случалось каждый раз с тех пор, как он впервые ее увидел. – Что-нибудь менее опасное.
– Да, вижу себя в духовном сане, – ответил Рейф. – Мисс Уиллитс, надеюсь, от вас не потребовали работать в саду в обмен на комнату и стол в Бэнкрофт-Хаусе?
– Я люблю заниматься садом, – сказала она в свою защиту.
– Вы – роза среди сорняков, – с пафосом произнес он, забирая у нее ведро.
– Спасибо. – Мэдди улыбнулась.
– Не обращайте на него внимания. Он любит пофлиртовать, – сообщил ей Куин, хмурясь.
– Это приятно, когда с тобой флиртуют, – застенчиво призналась Мэдди, взмахнув ресницами. – Со мной этого давно не случалось.
Рейфел фыркнул.
– Тогда вас, должно быть, окружали идиоты. Уверен, что в конце светского сезона вы захотите, чтобы все вас покинули, и можно было заняться садом.
– У меня на этот счет есть идея, – признался Куин.
Выражение ее лица менялось – от удивленного до смущенного, потом недоверчивого – так быстро, что Куин не был уверен, что действительно видел это.
– Относительно работы в саду или того, чтобы меня оставили одну?
– Я объясню позже.
Рейф поднял руки:
– Не хочу прерывать ваш разговор. Пойду и дам льву еще один повод порычать.
Беспечным движением он бросил ведро помощнику конюха и зашагал к дому.
Мэдди повернулась к Куину и скрестила руки на груди.
– Так какова ваша идея?
– Вы должны научиться оскорблять, – с удовлетворением произнес он.
– Простите?
– Оскорблять. Вы позволили Ламли оскорбить себя и уйти с этим.
– Я ударила его, – возразила Мэдди, вспыхнув.
– Это не считается. Вы не должны поступать подобным образом, ведь может попасться кто-то, кто ударит вас в ответ. Не говоря уже о том, насколько это нецивилизованно. Вам надо убивать их так же, как они вас, – словами.
– Что мне следует отвечать, когда… мужчина называет меня шлюхой и предлагает стать его любовницей?
– Именно это мы и должны придумать.
– Вы сошли с ума, – заявила Мэдди и повернулась к нему спиной.
Куин усмехнулся:
– Теперь вы понимаете.
Пожав плечами, она снова повернулась к нему лицом.
– Что?
– Что вам необходимо иметь ответ на все – на любое оскорбление, которое вам могут бросить.
– И как же я должна это делать?
– Мы будем практиковаться. Мы назовем это… курсом борьбы против повес и распутников. – Куин старался не рассмеяться, наблюдая за подозрительным выражением ее лица. – Мы превратим это в состязание.
– Курс борьбы… Вы сумасшедший.
Но чем больше он думал об этом, тем заманчивее ему представлялась его идея.
– Нет, я не сумасшедший. Это блестящая мысль! Когда мы подберем подходящий ответ для каждого неподходящего замечания, вы станете непобедимы и неуязвимы для оскорблений.
– Ладно, а теперь оставьте меня одну, Уэрфилд.
– Почему я – единственный человек в Лондоне, который этим занимается? – спросил Куин.
Он увернулся, и ее кулак угодил ему в плечо. Куин схватил ее за руку и притянул к себе.
– Драться не разрешается, – предупредил он. – Уничтожьте меня своим умом, девочка.
Она освободилась.
– И что хорошего из этого выйдет? Вы же знаете, как быстро распространяются слухи здесь, в Лондоне.
– Когда повесы с сомнительной репутацией поймут, что именно они будут выглядеть дураками, они перестанут оскорблять вас. И начнут уважать. Или – бояться.
Мэдди прищурилась.
– Вы уверены?
– Абсолютно уверен.
– Хорошо, но мне все это кажется смешным.
Пусть так, зато у нее будет материал, над которым стоит подумать, помимо воспоминаний, как ее вчера вечером обидели. Куин улыбнулся ей вслед, когда она пошла к дому. Если он узнал еще что-то о Мэдди, так это то, что она любит хорошее сражение. И он надеялся, что предоставил ей такую возможность.
– Что за глупая идея, – пробурчала Мэдди.
Она сидела в гостиной вместе с герцогиней, ожидая, когда мужчины семейства Бэнкрофтов окончат свою послеобеденную беседу и присоединятся к ним. Разговору них шел на повышенных тонах, что было свидетельством его окончания или предвестием кровопролития.
– Какая глупая идея, дорогая? – Ее светлость опустила книгу и посмотрела на Мэдди.
Девушка покраснела.
– Ничего, ваша светлость. Извините, я говорила сама с собой.
– Это не подобает молодой леди.
– Не думаю, что у меня вообще есть необходимые привычки, – согласилась Мэдди.
Герцогиня закрыла книгу.
– Как чувствовал себя Малькольм, когда вы оставили его? Мне следовало бы спросить об этом раньше.
Мэдди не знала, как отнестись к неожиданному сочувствию со стороны герцогини, но, кажется, хозяйка дома начала относиться к ней немного терпимее.
– Он достаточно хорошо двигает левой рукой и говорит, что уже чувствует покалывание в ногах. В последнем письме он пишет, что сделал сам три шага, прежде чем упасть на Билла Томкинса.
– Кто такой Билл Томкинс?
– Лакей мистера Бэнкрофта.
Герцогиня кивнула.
– Вы пишете ему? Малькольму, я имею в виду.
Мэдди отложила вышивание, радуясь представившейся возможности побеседовать.
– Да, три раза в неделю.
– И о чем же вы ему рассказываете?
– О погоде, о том, что все идет хорошо, и как я развлекаюсь здесь в Лондоне.
Легкое любопытство проснулось в темно-зеленых глазах герцогини. Она встала со своего места и присела на кушетку рядом с Мэдди.
– То есть вы лжете ему.
– Не совсем, – заколебалась Мэдди. – Он хотел этого для меня, и я не должна волновать его.
– Кого волновать? – спросил Куин из дверей.
– Твоего дядю, – ответила ее светлость прежде Мэдди. – Где Льюис?
Вошедший с ним Рейфел упал на кушетку рядом с матерью.
– Он сказал, что собирается в свой офис написать письмо королю Георгу с просьбой освободить меня от армии, пока меня не съели мерзкие африканские аборигены.
Герцогиня подняла бровь.
– Хорошая мысль, дорогой.
– Его светлость тоже потрясен. Пока Куин не произведет на свет наследника, я нахожусь в запасных. Так что не след мне окончить жизнь в желудке какого-нибудь зулуса.
Мэдди наморщила носик, разрываемая чувством тревоги и одновременно забавляясь.
– О, перестаньте!
Куин, не обратив внимания на шутку, продолжал смотреть, на Мэдди, пока та не опустила глаза, притворяясь, что ее отвлекли герцогиня и Рейф. Он всегда смотрел на нее так, словно пытался заглянуть в душу. Это не смущало ее, но выбивало из колеи – потому что ей это нравилось.
– Так каковы ваши планы, Мэдлин? – поинтересовалась герцогиня.
Куин выглядел таким же удивленным, как и Мэдди, при первом искреннем интересе, проявленном леди Хайбэрроу.
– Ничего определенного, ваша светлость. Думаю, я слишком долго пользуюсь вашей любезностью.
Маркиз нахмурился, но ее светлость улыбнулась:
– Насколько я помню, это была не ваша идея.
– Почти насильное похищение, судя по тому, что я слышал, – поддержал мать Рейфел.
– Даже при этом у меня нет причины оставаться в Лондоне без опекуна. – Мэдди взглянула на Куина, затем отвела глаза в сторону.
– У вас есть опекун, – сказал тот, передавая брату бокал портвейна. – Вчера я говорил с Элоизой. Она горит желанием предложить свою помощь. Мы должны были встретить ее сегодня за ленчем, но она прислала записку, прося отложить встречу до завтра.
– Элоиза? – удивленно переспросил Рейф.
– Да, Элоиза. Ты не устал после своего длительного путешествия?
– Из Бристоля? Да нет. – Рейфел взглянул на брата, затем встал, предложив герцогине руку. – Мне нужно наверстать упущенное и узнать все светские сплетни, моя дорогая, – сказал он, когда она поднялась. – Не люблю смеяться не над теми людьми.
Они вышли из комнаты, хотя герцогиня нарочно оставила дверь приоткрытой. Куин несколько секунд смотрел им вслед, затем сделал глоток портвейна и повернулся к Мэдди.
– Итак?
– Что – итак?
– Вы позволили Рейфу уйти, оставив безнаказанно его откровенный снобизм, в то время как я не могу даже взглянуть на четвертого лакея лорда Баттона без вашего осуждения, если не знаю его имени и есть ли у него дети.
– Я не такая уж плохая, – запротестовала Мэдди, удивляясь, почему ей и в голову не пришло рассердиться на Рейфела.
– Вы именно таковы.
– Нет. – Она встала. – Я собираюсь отправиться спать. Спокойной ночи.
Он молчал какое-то время, глядя в сторону окна.
– Спать? – наконец повторил он. – Я думал, ночь будет только прологом.
Мэдди бросила на него взгляд исподлобья, и сердце ее опять забилось как одержимое.
– Что вы имеете в виду?
– Я думал, что поздно вечером вы и начнете принимать своих почитателей. – Выдержав ее озадаченный взгляд, он шагнул к ней. – Мужчин-визитеров, – добавил Куин.
Неожиданно она поняла, что он имел в виду.
– Перестаньте, Куин. Я думала об этом, и это – глупая затея.
– Не думаю, что у вас есть выбор. – Он поднял руку и коснулся ее щеки. – Надеюсь, что могу быть первым вашим визитером сегодня вечером.
Мэдди вздрогнула от его прикосновения, затем шлепнула его по руке.
– Я не шучу, Куин. Оставьте меня в покое.
Он схватил ее за руку и притянул к себе.
– Я ведь предупреждал вас относительно недопустимости физических действий, – проворчал он. – Оскорбите меня.
Она быстро вздохнула, рассерженная и одновременно испытывая подъем.
– Я ожидала, что вы джентльмен, милорд. Очевидно, я ошибалась, думая, что вам свойственны угрызения совести.
Куин поджал губы.
– Полагаю, это только начало. Вы можете выступить куда лучше.
Он был прав. Если оскорбление – единственное оружие, которым ей дозволено пользоваться, нужно придумать что-нибудь похлеще.
"Покоренная любовью" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покоренная любовью". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покоренная любовью" друзьям в соцсетях.