Он даже не поднял глаз, когда Сади, дремавшая на прохладном цементном полу, вскочила и понеслась наружу. Они с собакой понимали друг друга — она делала, что хотела, а он ее кормил.

Когда Сади залаяла, Холт продолжил работать. Как сторожевой пес Сади была совершенно непригодна — рычала на белок, на ветер в траве и во сне. За год до этого пытались обокрасть его дом в Портленде. Холт боролся с потенциальным вором за собственный стереоприемник, в то время как Сади мирно посапывала на коврике в гостиной.

Но, услышав низкий женский смех, словно скользнувший по коже, светлый и теплый, Холт тотчас встрепенулся и перестал трудиться. Отодвигаясь от рабочего места, почувствовал, как в животе скрутились узлы. А когда встал в дверном проеме и посмотрел на незваную гостью, узлы затянулись еще туже.

«Почему она не оставит меня в покое?» — мысленно вознегодовал Холт и запихнул кулаки в карманы. Он же обещал подумать, ведь так? Других причин для приезда сюда у нее нет.

Они даже не нравятся друг другу. Неважно, как она физически действует на него, это его проблема, и пока ему совсем неплохо удается держать руки подальше от Сюзанны.

И вот теперь она снова здесь, стоит на его дворе и разговаривает с его собакой. И копает яму.

Нахмурившись, Холт вышел из сарая.

— Чем, черт возьми, ты занимаешься?

Сюзанна вздернула голову, и он увидел ее глаза — большие, синие и встревоженные. Лицо, раскрасневшееся от жары и работы, внезапно побледнело. Такой взгляд он замечал и раньше — инстинктивный бессознательный страх загнанной в угол жертвы. Потом все ушло, исчезло так стремительно, что Холт почти поверил, будто воображение сыграло с ним злую шутку. Сюзанна сумела улыбнуться, и румянец медленно проступил на щеках.

— Не знала, что ты здесь.

Холт остался стоять на месте и продолжал хмуриться.

— Ну-ну… значит, решила перекопать мой двор.

— Так и ждала, что ты это скажешь.

Разозлившись на невольный испуг, Сюзанна взяла себя в руки, воткнула лопату в землю, надавила на нее ногой и погрузила глубже.

— Привезла тебе кустарник.

Будь он проклят, если на сей раз вырвет у нее инструмент и сам начнет что-то там копать. Но все равно двинулся к садовнице.

— С какой стати?

— Чтобы отблагодарить за то, что выручил меня сегодня. Ты сберег мне целый час.

— Который ты решила потратить на рытье очередной ямы.

— Угу. Какой приятный ветерок от воды.

Сюзанна на мгновение подставила лицо бризу:

— Хорошо.

У Холта вспотели ладони от одного только взгляда на эту женщину, и он не нашел ничего лучшего, кроме как хмуро воззриться на аккуратный кустик, усыпанный дерзкими желтыми цветами.

— Понятия не имею, как ухаживать за растениями. Высадив здесь, ты осудила их на смертную казнь.

Смеясь, Сюзанна отбросила последний ком земли.

— Тебе не придется слишком хлопотать, этот сорт крайне вынослив даже без полива и будет цвести для тебя до поздней осени. Можно воспользоваться твоим брандспойтом?

— Что?

— Брандспойтом?

— Да…

Холт резко провел рукой по волосам, не понимая, как реагировать на происходящее, учитывая, что ему впервые дарят цветы… если не считать толпу парней, ввалившихся в его палату, когда он лежал в госпитале.

— Конечно.

Чувствуя себя в своей стихии, Сюзанна продолжала ораторствовать, направляясь к стене дома, чтобы включить воду:

— Он останется опрятным, этот очень хорошо воспитанный кустик, и вырастет не выше трех футов.

Заласканная Сади обнюхивала посадки и фыркала.

— Если захочешь заменить на что-нибудь другое…

Холт не собирался расплываться от счастья из-за каких-то дурацких цветочков или ее неуместной благодарности.

— Да мне без разницы. Я все равно не отличу одно от другого.

— Ну… это зверобой кальмианум.

Его губы изогнулись, возможно, имитируя улыбку:

— А, ну теперь-то все понятно.

Хихикнув, Сюзанна установила саженец в ямку:

— Для непрофессионала — просто солнцелюбивый кустарник.

Все еще улыбаясь, откинула голову назад, взглянула на Холта и подумала, что, не знай она его так хорошо, могла бы вообразить, что он смущен. Невероятное предположение.

— Думаю, яркие краски здесь не помешают. Не хочешь поучаствовать в посадке? Тогда растения будут для тебя больше значить.

Он ведь решил, что не позволит втянуть себя в такую ерунду, и, черт побери, так и поступит.

— А ты уверена, что все это не смахивает на взятку? Чтобы принудить еще раз выручить тебя?

Легко вздохнув, Сюзанна присела на корточки.

— Интересно, что делает человека таким циничным и недружелюбным. Наверняка существуют какие-то причины, но здесь они неуместны. Сегодня ты оказал мне услугу, и я возвращаю ее тебе обратно. Все просто. А теперь, если не хочешь этот куст, так и скажи. Отдам кому-нибудь другому.

Холт поднял бровь, удивленный неласковым тоном:

— Именно так ты управляешься со своими детьми?

— Когда необходимо. Ну, так что?

Возможно, он слишком неприветлив с гостьей. Сюзанна сделала подарок, а он швырнул его ей в лицо. Если она выказывает некоторое дружелюбие, то и он сможет ответить тем же.

— В моем дворе уже выкопана дырка, — пожаловался Холт, становясь на колени.

Собака нежилась в потоке солнечного света, наблюдая за парочкой.

— Значит, придется туда что-нибудь воткнуть.

Сюзанна предположила, что таким образом он выразил благодарность.

— Прекрасно.

— Итак, какого возраста твои дети?

Не то, чтобы его это волнует, сказал себе Холт. Он всего лишь поддерживает беседу.

— Пять и шесть лет. Старший — Алекс, за ним Дженни.

Как всегда при мысли о детях, глаза Сюзанны смягчились.

— Они так быстро растут, что я едва поспеваю за ними.

— Что заставило тебя вернуться сюда после развода?

Ее руки напряглись, затем снова занялись посадкой. Легкое, быстро исчезнувшее движение, но бывший коп обладал очень острым взглядом.

— Потому что здесь мой дом.

Холт отметил нежность в ее голосе и расслабился.

— Слышал, собираетесь превратить Башни в гостиницу.

— Только западное крыло. Муж Кики заведует реконструкцией.

— Трудно представить Кики замужней женщиной. В последний раз, когда мы виделись, ей было около двенадцати.

— Теперь она выросла и стала очень красивой.

— Как и все в вашей семье.

Сюзанна удивленно взглянула на собеседника, затем отвела глаза.

— Кажется, ты только что сказал нечто приятное.

— Простая констатация факта. Cестры Калхоун всегда заслуживали второго взгляда.

Потворствуя себе, Холт потянулся, чтобы поиграть ее «конским хвостиком».

— Всякий раз, когда парни собирались вместе, вы четверо непременно служили темой беседы.

Сюзанна весело рассмеялась, подумав, какой незамысловатой казалась жизнь в те идиллические времена.

— Наверняка мы были бы польщены.

— У меня была привычка глазеть на тебя, — медленно произнес Холт. — Часто.

Сюзанна настороженно подняла голову:

— Правда? Никогда не замечала.

— Конечно, не замечала.

Он снова спрятал руки.

— Принцессы не замечают крестьян.

Теперь она нахмурилась — не столько на слова, сколько на уязвленный тон.

— Что за нелепость.

— Тебя было легко представлять принцессой из замка.

— Из замка, который разрушается уже в течение многих лет, — сухо промолвила Сюзанна. — И, насколько я помню, ты был слишком занят, самодовольно расхаживая вокруг и манипулируя девочками, чтобы обращать на меня внимание.

Холт усмехнулся:

— О, между расхаживанием и манипулированием я прекрасно замечал тебя.

Что-то в его глазах породило предупреждающий звоночек. Прошло немало времени с тех пор, как она ощущала этот особенный звук, но тут же узнала это чувство и учла предостережение.

Сюзанна еще раз оглядела почву вокруг кустарника.

— Это было давным-давно. Думаю, мы оба изменились.

— Не стану спорить.

Холт швырнул комок земли.

— Нет, не бросай, утрамбовывай, но делай это мягко.

Подавшись к начинающему садоводу, Сюзанна обхватила его запястья, чтобы показать.

— Все, что требуется — слегка надавить, затем…

И затихла, когда Холт перевернул кисти, удерживая ее.

Они находились очень близко, соприкасаясь коленями, тела клонились друг к другу. Он увидел натруженные мозолистые ладони — резкий и очаровательный контраст нежным глазам и коже лица цвета чайной розы. Сила в пальцах могла бы удивить, если бы он лично не убедился, как тяжело она работает. По совершенно непонятным причинам Холт нашел все эти обстоятельства невероятно эротичными.

— У тебя сильные руки, Сюзанна.

— Руки садовника, — заметила она, стараясь сохранять непринужденный тон. — И мне они нужны, чтобы закончить посадку этого кустарника.

Холт только усилил захват, когда она попыталась высвободиться.

— К этому мы еще вернемся. А знаешь, я пятнадцать лет мечтал поцеловать тебя.

После этих слов Холту оставалось только наблюдать, как слабая улыбка исчезает с милого лица и глаза загораются тревогой. Он и не возражал. Может, для них обоих будет лучше, если Сюзанна станет бояться его.

— У меня было много времени для размышлений.

Холт выпустил одну руку и, пока она не успела отпрянуть, вздохнув с облегчением, решительно обхватил изящную шею твердыми пальцами.

— Просто хочу избавиться от наваждения.

Сюзанна не успела воспротивиться. Холт действовал стремительно и, не дав ей возможности возразить или поспорить, впился в манящие губы, захватывая и побеждая. В его действиях, когда он притянул ее к себе, не чувствовалось никакой мягкости — и рот, и руки, и тело были твердыми и требовательными.