— Забавляетесь, мальчики? — лениво спросила Лила.
Макс поднял глаза и усмехнулся. «Явно вне себя, к гадалке не ходи». Он учился справляться и одновременно наслаждаться характером возлюбленной.
— Под подушкой на кресле нашел босоножку, которую ты искала.
— Прекрасная новость.
Лила выгнула бровь, заметив, что Холт присел возле камина и воззрился на Сюзанну. А сестренка — на него.
— Макс, тебе нужен перерыв.
— Нет, я в порядке.
— Ты совершенно очевидно нуждаешься в отдыхе.
Лила вошла, взяла Макса за руку и потянула вверх.
— Позже можешь вернуться и помочь Брэдфорду вторгаться в мое личное пространство.
— Я же говорила, что ей это не понравится, — заметила Сюзанна, когда Лила утащила Квартермейна из комнаты.
— Какая жалость.
Уперев руки в бока, Сюзанна разглядывала нанесенный ущерб.
— Что-нибудь нашли?
— Нет, если не считать две непарные сережки и некую кружевную вещичку за комодом.
Холт склонил голову:
— А у тебя есть такие штучки?
— Ну…
Сюзанна посмотрела на свою потную футболку.
— Еще несколько дней назад я и не подозревала, что они мне понадобятся.
— Ты настоящая красотка и в джинсах, детка.
Холт встал и, поскольку она не двинулась с места, сам направился к ней.
— И…
Провел руками по ее плечам, вниз по спине к бедрам.
— Я по-настоящему возбуждаюсь, снимая их с тебя.
Затем поцеловал Сюзанну твердо, глубоко и нетерпеливо, как она и ожидала. Прикусил полную нижнюю губу и усмехнулся:
— Но, если захочешь, в любое время можешь позаимствовать у Лилы одну из тех соблазнительных…
Сюзанна засмеялась и подарила ему быстрое нежное объятие, настолько доверчивое, что оно неизменно согревало Холта изнутри.
— Может, как-нибудь и удивлю тебя. Давно ты здесь?
— Приехал прямо после работы. Получила остальную часть этих… как их?..
— Дикие маслины, их еще называют «русскими», — да.
Спина до сих пор болела.
— Ты очень помог с подпорной стенкой.
— А ты просто спятила, если решила, что сама сможешь сложить такую штуку.
— Когда я заключала контракт, у меня имелся подсобный рабочий с частичной занятостью.
Холт покачал головой и вернулся к осмотру камина.
— Ты очень сильная, Сюзанна, но совсем не приспособлена к тому, чтобы таскать пиломатериалы и размахивать кувалдой.
— Я бы справилась…
— Угу.
Следопыт огляделся вокруг.
— Знаю.
Проверил еще один кирпич.
— Действительно здорово получилось.
— Потрясающе получилось. И раз уж ты выругался на меня не больше полдюжины раз, таская брусья для обустройства ландшафта, почему бы мне не вознаградить тебя?
— Ух ты…
Холт тут же потерял интерес к поискам.
— Пойду и принесу тебе пиво.
— Я бы предпочел…
— Знаю, — рассмеялась Сюзанна, выходя. — Но придется ограничиться пивом. Пока.
Как здорово, решила она, шутить на такие темы. Не смущаясь и не нервничая. Не испытывая ничего, кроме удовольствия от понимания, что Холт беспокоится о ней. Со временем могло расцвести что-то более глубокое.
Полная энергии и надежды, Сюзанна сошла с последней ступеньки и направилась в гостиную. Внезапно наступил хаос.
Сначала послышался яростный лай Фреда и Сади, потом грохот ног на крыльце и два высоких ревущих крика.
— Мама! — вопили в унисон ворвавшиеся в дом Дженни и Алекс.
Безумная радость мгновенно охватила Сюзанну. Она нагнулась и обхватила детей. Смеясь, покрывала обоих поцелуями, собаки носились кругами, как сумасшедшие.
— О, как я тосковала без вас! Как сильно скучала! Дайте-ка взглянуть.
Отодвинула малышей на расстояние вытянутой руки, и улыбка померкла — оба едва не плакали.
— Что случилось?
— Мы хотели домой.
Голос Дженни задрожал, когда она уткнулась в материнское плечо:
— Мы ненавидим каникулы.
— Ш-ш-ш.
Сюзанна погладила кудряшки дочери. Алекс тер глаза кулаками.
— Мы неуправляемые и плохие, — таким же дрожащим голосом сообщил сын. — И неблагодарные тоже.
— Ничего другого я и не ожидал, — процедил Бакс, входя в открытую переднюю дверь.
Дженни обвила шею Сюзанны, но Алекс повернулся и вздернул калхоуновский подбородок.
— Мы не любим тупые команды и тебя тоже не любим.
— Алекс! — резко прикрикнула Сюзанна, сжав его плечо. — Достаточно. Извинись.
У мальчика затряслись губы, однако упрямый свет во взоре не погас:
— Извини, что не любим тебя.
— Возьми сестру наверх, — рявкнул Бакс. — Хочу поговорить с вашей матерью наедине.
— Идите на кухню.
Сюзанна погладила щеку Алекса.
— Там тетя Коко.
Бакс походя сильно пнул Фреда ногой:
— И заберите с собой этих чертовых дворняжек.
— Милый? — раздался голос стройной брюнетки, парящей в дверном проеме.
— Иветт.
Сюзанна поднялась, удерживая детей за ладошки.
— Извини, не заметила тебя.
Француженка рассеянно отмахнулась:
— Прошу прощения, что вмешиваюсь. Только хотела спросить… Бакс, а детские вещи?
— Распорядись, чтобы водитель принес багаж, — рыкнул тот. — Не видишь, я занят?
Сюзанна сочувствующе взглянула на измотанную женщину:
— Пусть оставит их здесь, в холле. Проходите в гостиную… а вы — бегом к тете, — велела она детям. — Коко обезумеет от счастья, что вы вернулись.
Алекс с Дженни, держась за руки, помчались на кухню, по пятам неслись собаки.
— Будь так любезна уделить минутку своего драгоценного времени, — Бакс брезгливо оглядел рабочую одежду бывшей жены, — из явно увлекательного дня.
— В гостиную, — повторила Сюзанна и отвернулась.
Она боролась за душевное спокойствие, понимая, насколько это важно.
Не имеет значения, что заставило Дюмонта изменить планы и привезти ребят домой на неделю раньше, несомненно, вся вина обрушится на ее голову. С этим она справится. Но то, что дети расстроены — совсем другое дело.
— Иветт, — Сюзанна махнула на кресло, — хочешь чего-нибудь?
— О, если тебя не затруднит. Бренди есть?
— Конечно. Бакс?
— Виски, двойной.
Сюзанна направилась к домашнему бару, благодаря Бога, что пальцы не дрожат. Принеся Иветт бокал, поймала ее извиняющийся смущенный взгляд.
— Ну, Бакс, хочешь рассказать, что случилось?
— Случившееся началось годы назад, когда ты вбила себе в башку дурацкую идею, что в состоянии стать хорошей матерью.
— Бакс, — начала Иветт и тут же была прервана:
— Выйди на террасу. Это конфиденциальный разговор.
Так ничего и не изменилось, решила Сюзанна и обхватила себя руками. Иветт пересекла комнату и вышла через стеклянные двери.
— По крайней мере, этот небольшой эксперимент должен избавить ее от желания завести ребенка.
— Эксперимент? — повторила Сюзанна. — Твоя поездка с детьми была экспериментом?
Дюмонт потягивал виски и наблюдал за хозяйкой дома — на первый взгляд красивый мужчина с очаровательным мальчишеским лицом и ухоженными волосами. Но вспыльчивый характер, всегда присущий ему, уже отражался на внешности, превращая Бакса в довольно непривлекательного типа.
— Это моя забота — по каким причинам я забирал детей. А вот их непростительное поведение — твоя. Они совершенно не умеют себя вести ни на публике, ни дома. У них дикарские манеры и повадки и никакого самоконтроля. Никчемный результат твоих усилий, Сюзанна, если только ты не вознамерилась вырастить двух жалких сопляков.
— Даже не мечтай, что можешь просто стоять и обливать малышей грязью в моем доме.
И шагнула к Дюмонту с горящими яростью глазами:
— Мне плевать, соответствуют они твоим стандартам или нет. Я хочу знать, почему ты решил привезти детей назад раньше срока.
— Ну, так слушай.
Бакс резко пихнул Сюзанну в кресло.
— Твои драгоценные детеныши не обладают качествами, ожидаемыми от Дюмонтов. Они шумные и неуправляемые в ресторанах, плаксивые и капризные в дороге, злятся и дуются, когда им делают замечания. Моих знакомых на курорте такое поведение приводило в замешательство.
Слишком взбешенная, чтобы бояться, Сюзанна вскочила на ноги:
— Другими словами, они поступали, как все дети. Сожалею, что твои планы были нарушены, Бакстер, но трудно ожидать от пяти— и шестилетнего ребенка, что они всегда станут безукоризненно вести себя в обществе. Им пришлось еще сложнее, ведь они вынужденно попали в положение, к которому оказались не готовы. Дети тебя совсем не знают.
Дюмонт покрутил бокал с виски и сделал глоток.
— Они точно знают, что я их отец, но ты добилась того, что они совершенно не уважают меня.
— Нет, это твоя заслуга.
Бакс осторожно отставил бокал.
— Думаешь, я не догадываюсь, что ты внушаешь им? Маленькая, милая, безвредная Сюзанна.
Она машинально отпрянула, чем доставила ему удовольствие.
— Я вообще не разговариваю с ними о тебе, — отрезала Сюзанна, злясь на себя, что отшатнулась.
— Ах, нет? Значит, не ты рассказала, что у них есть незаконнорожденный брат в штате Оклахома?
«Так вот в чем дело», — сообразила Сюзанна, изо всех сил стараясь успокоиться.
— Брат Меган О'Рили женился на моей сестре. Невозможно сохранить тайну, даже если бы я и захотела.
— А ты только и ждала момента, чтобы опозорить мое имя.
Дюмонт толчком заставил ее отступить.
— Этот мальчик — им наполовину брат. Они признали его, но еще слишком малы, чтобы понимать, какой постыдный поступок ты совершил.
"Покорение Сюзанны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покорение Сюзанны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покорение Сюзанны" друзьям в соцсетях.