Его мнение о невестке разительно изменилось к лучшему. Ему следовало бы послушать ее, захватить с собой одежду и оставить сестру дома!

— Лайана не…

— Что ты там бормочешь? — снова разозлился Северн.

— …не знала, какой он на самом деле. Он слишком слаб, чтобы кого-то защитить. Если нападут Говарды, он, возможно, сам передаст меня им в лапы.

Большего она открыть не могла. Но как жаждала сказать правду!

Северн уставился на присланного Лайаной человека и усомнился в словах сестры. Перед ним стоял настоящий медведь — гигантского роста, мускулистый и на вид очень сильный. Северн сам видел, с какой легкостью он ворочал оружие и доспехи. Судя по тому, как он держал меч, ему были знакомы тренировки на ристалище.

— Готов защищать ее ценой собственной жизни? — неожиданно спросил Северн.

— Клянусь, — вырвалось у Тирла.

— О нет! Северн, ты не можешь сделать со мной такое!

— Сама во всем виновата, — отмахнулся Северн, вставая. Теперь он чувствовал себя куда лучше. — Смотри, чтобы она никому не выдала правды! Не позволяй ей драться и ради нас всех держи ее подальше от мужских постелей. Я обещал Лайане, что верну ее домой девственной.

— Даю слово, что буду всегда ее защищать, — кивнул Тирл.

— Вот и прекрасно. Отныне она на твоем попечении. А мне нужно смотреть поединки. Я должен взвесить возможности моих соперников.

Он повернулся и вышел.

Заред ошеломленно смотрела вслед брату. Даже в самых вольных фантазиях она не могла представить, что попадет в такой переплет! Брат только сейчас поручил ее заботам злейшего врага! Говарду предстоит защищать ее от Говардов!

— Не смотри на меня так, — попросил Тирл. — Сколько раз твердить, что я не причиню тебе зла?

— Твои родственники убивали моих на протяжении трех поколений, и теперь я должна верить, что Говард — мой друг?! Вернее, — издевательски бросила она, — мой будущий муж.

Тирл поморщился и снова спросил себя, почему не уходит. Может, ее слова так подействовали на него, что он ощутил тяжесть грехов своих предков и брата на собственных плечах? Что, если его предки действительно украли земли Перегринов?

— Пора ужинать, — бросил он, — и ты должна подавать еду брату и его людям.

— Что я должна?

Тирл улыбнулся ей. Она носила звание оруженосца и, кроме того, имя Перегринов. Обычно в семилетнем возрасте мальчиков отсылали на воспитание в чужие семьи. Вот уже много веков людям было известно, что парнишка будет охотно учиться у незнакомых людей и не пожелает слушать родных. Заред, привыкшей обедать за одним столом с братом, вовсе не улыбалось подавать ему мясо и вино.

— Я сказал твоему брату, что позабочусь о тебе и присмотрю, чтобы ты исполнила свой долг. Чем больше работы, тем меньше времени останется страдать по этому Колбренду.

— Хватит с меня твоих приказов! — бросила девушка, устремляясь к выходу. — Я сама пойду на ужин!


Пришлось растолкать других оруженосцев, чтобы раздобыть кусок мяса, который велел принести Северн. Она старалась держать свой нрав в узде, но это было нелегко. Северну очень нравилось, что младшая сестра ему прислуживает, а кроме того, хотелось наказать ее за сегодняшнее поведение. Поэтому он бесцеремонно командовал Заред, приказывая доставить то одно, то другое блюдо.

— Принеси брату салфетку, — велел Говард.

— Зачем? Он все равно ею не воспользуется, — возразила Заред.

Конечно, Северн вообразил, что больше всего на свете ему сейчас нужна салфетка, так что пришлось Заред потрудиться.

Напрасно она пронзала Говарда яростными взглядами. Северн посадил его справа от себя, и они беседовали, как старые друзья. Друзья, заимевшие общего врага. Ее. Заред.

Ужин тянулся бесконечно, и Заред была так занята, что даже не имела времени оглядеться. Как она мечтала поехать вместе с братом на турнир, и каким несчастьем все это обернулось!

Наконец ужин закончился, и рыцари, семейство Маршаллов, король и гости стали выходить из зала, чтобы искать вечерних развлечений. Кое-кто из молодых людей пригласил Заред пойти к шлюхам, но она отказалась и, отрезав большой ломоть говядины, захватила заодно полкаравая хлеба и флягу с вином и тоже покинула зал.

— Я ждал тебя, — объявил Тирл, едва она оказалась за порогом.

Заред едва не уронила флягу. Неужели нет никакого спасу от этого человека?

— Отстань от меня! — прошипела она.

— Я поклялся твоему брату защищать тебя.

— От себя самого? Неужели не понимаешь, что я, не хочу тебя видеть! Иди, найди себе другое общество. А меня оставь в покое!

Тирл посмотрел на девушку и неожиданно спросил себя, зачем он лезет туда, где его не желают видеть. Его брат не станет охотиться за ней, пока не закончится турнир.

Он огляделся. Повсюду были люди. Парни перешучивались с девушками. Дам в длинных нарядных платьях сопровождали нарядно одетые мужчины. Торговцы расхваливали свои товары, акробаты выкидывали сложные трюки, певцы и музыканты развлекали толпу.

— Иди, — кивнул он. — Только не оставайся допоздна, иначе я пойду тебя искать.

Заред почти убежала от него, стараясь уйти как можно дальше. Жуя на ходу, она рассматривала все, что попадалось на пути, включая и пса, дразнившего прикованного к цепи медведя. Такого она в жизни не видела. Для нее все было новым и интересным, и она не знала, куда обратить взор.

Но хорошее настроение мигом испарилось, когда смазливая деревенская девчонка принялась с ней заигрывать. Заред гневно уставилась на нее, но, вместо того чтобы уйти, девушка подошла еще ближе и спросила, не хочет ли парень прогуляться. Заред повернулась и ускорила шаг. Мимо проходили девушки, дочери богатых торговцев, в чудесных платьях и украшенных драгоценностями головных уборах, и Заред старалась запомнить каждый наряд. Ей хотелось бы надеть подобное платье с длинной, волочащейся по земле юбкой. Девушки украдкой оглядывались на парней, и те следовали за ними, как собаки на свист хозяина.

— Пойдем с нами! — окликнул один из молодых людей. Заред отступила и покачала головой.

— Это один из тех Перегринов, — сказал другой, и все дружно рассмеялись.

Заред отвернулась, чувствуя себя чужой и никому не нужной. Она не могла присоединиться ни к девушкам, ни к парням. И их появление на турнире сделало имя Перегринов посмешищем.

— Завтра Северн им покажет, — прошептала она себе, клянясь помогать брату всем, чем может. Она не позволит Говарду снова ее одурманить!

Толпа и суматоха потеряли для нее всю привлекательность. Ей снова захотелось домой. Подняться на стены замка Морей и долго смотреть на поля и леса. Посидеть в соларе Лайаны и послушать пение дам. Интересно, где сейчас Северн.

— Возможно, с какой-то женщиной, — брезгливо пробормотала она. Женщины так и липли к братцу!

Она продолжала удаляться от шума, пока не достигла речки, протекавшей возле поместья Маршаллов. Едва ли не под каждым кустом скрывались громко пыхтевшие парочки, и Заред ощутила еще большее одиночество. Куда ей идти? С кем поговорить?

Она пошла по берегу, переступая через булыжники, обходя деревья. Хотя уже наступила ночь, но луна светила ярко.

Где-то впереди раздался плеск воды. Она подступила поближе, надеясь увидеть оленя, но открывшееся зрелище потрясло ее до такой степени, что перехватило дыхание.

Спиной к ней по щиколотку в воде стоял абсолютно голый Колбренд. Кровь бросилась ей в лицо при виде его белоснежной кожи, отливающей в лунном свете серебром. Во рту у Заред пересохло, а колени подогнулись.

Оглянувшись, он улыбнулся.

— Молодой Перегрин! Подойди, потри мне спину.

Заред, попытавшись проглотить ком в горле, ступила в ледяную воду и даже не потрудилась снять обувь. По правде говоря, она вообще не вспомнила про обувь, потому что не спускала глаз с Колбренда. Взяв протянутую тряпочку, она стала энергично мыть его широкую спину. Маленькие ручки старательно терли бугрившиеся мускулы, плечи, руки, поясницу и то, что было пониже.

— Похоже, ты во всем превосходишь моего оруженосца, — рассмеялся Колбренд. — Почему ты здесь, а не целуешь девушку под кусточком, как мой Джейми?

— Я… — В его присутствии она мгновенно лишалась дара речи и превращалась из мыслящего человека в бессловесное животное, способное лишь испытывать ощущения.

Он повернулся к ней, и Заред судорожно сглотнула. Может, он поймет, что она женщина? Поцелует ее?

— Принеси ведро и облей меня, — попросил он, и Заред молча повиновалась.

Ему пришлось встать на колени, чтобы она смогла окатить его водой, и сердце девушки громко застучало от его близости.

— Спасибо, — поблагодарил он, вставая и выходя на берег, где стал быстро вытираться.

Но Заред продолжала торчать в воде, бессовестно глазея на него. Есть ли на свете другой столь же великолепный мужчина? На мускулистых предплечьях поблескивали золотистые волоски…

— Ты решил всю ночь простоять в воде? — засмеялся Колбренд.

— Э… нет, конечно.

Она выскочила на берег, не замечая, что ноги заледенели, и продолжала наблюдать, как одевается Колбренд.

— Вы… вы с кем-то встречаетесь сегодня? — выдавила она наконец. Пусть назовет имя, и она выцарапает глаза сопернице!

— С леди Энн. Ее отец пригласил меня поговорить с ним о завтрашнем турнире, и, насколько мне известно, там будет леди Энн.

— Она прекрасна, — кивнула Заред, и в голосе ее прозвучала обреченность.

— И богата, — смеясь, добавил он. — А теперь мне пора. Если увидишь Джейми, передай, чтобы хоть немного поспал сегодня. Завтра он мне понадобится свежим и отдохнувшим.

Он помахал Заред рукой и исчез.

Она немного постояла, глядя ему вслед, а потом уселась на землю и стала смотреть на воду. Как она может надеяться на взаимность Колбренда, если тот ухаживает за самой леди Энн? Заред далеко не так красива, не богата, и ей нечего предложить ему.