Тут Ивонна скорбно улыбнулась, признавая справедливость этого замечания.

— Я подозреваю, с кем она крутит, — сказал Грег. — Но мне нужно знать наверняка.

— Вот и спроси у нее сам, — предложила Ивонна, гася окурок.

Грег покачал головой и снова подсунул ей фотографию.

— Вы работали в тот вечер?

— В прошлый понедельник? — задумалась Ивонна. — Да, работала.

— Так, может, посмотрите?

Ивонна поколебалась, но любопытство взяло верх. Она взглянула на снимок и вернула его Грегу.

— Точно, была такая.

— Правда? — у Грега замерло сердце.

— Да, была.

— Вы не ошибаетесь?

У Грега было ощущение, что внезапно открылась наглухо запертая дверь. Кажется, ему улыбалась удача.

— И ты хочешь знать, с кем она была?

— Да.

— С мужиком.

Ивонна пожала плечами.

Продолжая разыгрывать роль обманутого мужа, Грег ударил кулаком по стойке.

— Вот сука. А вы помните, как он выглядел?

Ивонна хмыкнула:

— Да уж, эту парочку я не забуду.

Она явно наслаждалась тем, как жадно впитывал Грег каждое ее слово.

— Эй, Ивонна, еще кружечку!

Барменша насмешливо улыбнулась Грегу:

— Извини, нужно обслужить клиента.

Грег остался сидеть, совершенно потрясенный. У него есть свидетель! Оказывается, все очень просто. Нужно только знать, где искать. В его душе шевельнулась надежда. Эта женщина может его спасти. Если удастся доказать, что Линда встречалась здесь с каким-то мужчиной, да еще в поздний час, когда Грег уже находился дома, подозрение с него будет снято. Конечно, дома его тоже не ждет ничего хорошего, но Грег решил об этом пока не беспокоиться. Сначала нужно было снять с себя обвинение в убийстве. Он смотрел на эту малосимпатичную Ивонну, и она казалась ему прекрасной, как ангел.

Когда она вернулась к нему, закурив еще одну сигарету, Грег едва сдержался, чтобы не сжать ее в объятиях. «Спасибо, Господи, — мысленно поблагодарил он. — Я не заслуживаю этого, но все равно спасибо».

Ивонна ткнула сигаретой в его кружку, так и оставшуюся полной.

— Тебе что, пиво не нравится?

— Нет, просто внутри все сжалось, — честно признался Грег.

— Ничего, пиво тебе поможет.

Грег не хотел терять ни единой минуты.

— Просто удивительно, что ты так хорошо их запомнила.

— Еще бы не запомнить, — пожала плечами Ивонна. — Мужик-то был полицейский.

Грег уставился на нее так, словно она вдруг заговорила на непонятном языке.

— Дружок твоей жены — легавый.

— С чего вы взяли? — слабым голосом спросил Грег.

— Потому-то я и запомнила эту парочку, — заявила Ивонна, весьма довольная произведенным эффектом. — Значит, так: садится он к стойке, и я сразу вижу, что у него под курткой пушка. Сначала я испугалась, думала — грабитель. А потом, когда он расплачивался, я заметила, что у него в бумажнике полицейский жетон. В общем, натерпелась страху.

— Ничего себе…

Грег обмяк, чувствуя, как вновь обретенная надежда тает без следа.

— Что, ты подозревал другого, да?

Грег покачал головой.

— Может, это не то, что ты думаешь, — предположила Ивонна. — Мне, например, показалось, что на любовничков они совсем не похожи. К тому же легавый по возрасту ей в отцы годился.

Грег попытался сосредоточиться.

— А как он выглядел?

Барменша призадумалась.

— Седой, в очках — знаешь, такие, без оправы. Да, и еще у него на лбу странный такой шрам, вроде вмятины.

Грег сразу понял, о ком идет речь. Уолтер Ференс, тот самый полицейский, который ведет следствие. Этого не может быть! Линда при нем ни разу даже не упоминала ни о каком полицейском. Хотя, подумал Грег, во время их быстротечного романа он мало что успел узнать о жизни Линды. Он видел, что девочка чем-то глубоко встревожена, но своими проблемами она с ним не делилась. Линда не любила говорить о себе, а Грег не допытывался. При чем же здесь Уолтер Ференс? Какова бы ни была причина, эта информация проясняла многое. Грег до сих пор полагал, что человек, подставивший его, давно знал о нем и о Линде. Лейтенант Ференс же узнал об этом уже после убийства. Очевидно, получив эту информацию, Ференс сообразил, что стечение обстоятельств делает из Грега идеального подозреваемого. Подбросить в машину окровавленный ключ ничего не стоило. Да, подумал Грег, все складывается. И в то же время стало ясно, что надежды на спасение нет. Отправиться в полицейское управление и объявить, что убийца — лейтенант Ференс? Привет, ребята, я пришел, чтобы сообщить вам: ваш босс и есть преступник… Грег посмотрел на барменшу. Теперь она действительно стала для него последней надеждой. Но о ее реакции он догадывался заранее. Люди не любят давать показания против полиции. Но попытаться все же стоило.

Грег наклонился вперед и с отчаянием произнес:

— Мне нужна ваша помощь.

Ивонна насмешливо фыркнула:

— Так я и знала. Нет уж, красавчик. Забудь про это.

— Ради бога. Мне нужен свидетель, который способен опознать этого человека.

Ивонна помотала головой:

— Настучать на легавого? Ага, прямо сейчас. Что мне, жить надоело?

— Вы единственная, кто может мне помочь, — взмолился Грег.

— Слушай, приятель. Я, конечно, тебе сочувствую и все такое, но с легавыми я не вяжусь. Найми частного детектива, пусть нащелкает фотографий, а меня в это дело не впутывай.

Грег испытал приступ головокружения и тошноты. Он выпил всего несколько глотков пива, но в его нынешнем состоянии и этого оказалось достаточно.

— Вы ничего не понимаете, — в отчаянии пробормотал он, отлично сознавая, что не может сказать ей всей правды. — Помогите мне, ради бога. — Он постарался подавить в своем голосе панические нотки. — Может быть, к вам обратится мой адвокат.

Ивонна сощурилась, потрясенная его чудовищной неблагодарностью. Упоминание об адвокате окончательно вывело ее из себя. Нужно дать понять этому типу, что он ничего от нее не добьется. И точка.

— Послушай-ка, — пронзительным голосом заверещала она, — заруби себе на носу. Я в жизни тебя не видела. Я в жизни не видела твоей жены. Я вообще ничего не знаю. Если кто-то меня спросит, так я и отвечу. Просек?

— Но… — Грег попытался взять ее за руку, словно это был какой-нибудь спасательный круг, однако в эту минуту к ним подошел здоровенный красномордый детина.

Свирепо уставившись на Грега, он спросил:

— Он к тебе пристает, девочка?

Грег поспешно отвернулся, чтобы скрыть лицо.

— Марш отсюда, — сказала барменша. — Чтоб я тебя больше не видела.

Грег слез с табурета. Давить на барменшу было бесполезно. Эта женщина ничем ему не обязана. Переубедить ее не удастся — это ясно. Если упорствовать, лишь привлечешь к себе излишнее внимание. Надо было как следует пораскинуть мозгами, а бар для этого место неподходящее.

— Ладно, извините, — вздохнул он. — Спасибо, что поговорили со мной.

Не поднимая глаз, он поспешно направился к двери, желая поскорее убраться от красномордого джентльмена, защитника Ивонниной чести.

Глава 34

Уолтер некоторое время покрутился вокруг парковки торгового центра и в конце концов оставил серый «Вольво» Филлис в самом центре стоянки, решив, что здесь безопаснее, чем с краю. Сюда реже забредают работники центра. Кто-нибудь из них может обратить внимание на то, что автомобиль стоит на одном и том же месте уже несколько дней. А в центре «Вольво» будет меньше бросаться в глаза. Пройдет несколько недель, прежде чем забытый автомобиль привлечет чье-то внимание. А время сейчас — самое главное. Оно решает все.

Дождь был очень кстати. В такую погоду даже мальчишки не шлялись на автостоянке. Уолтер вылез из машины, поднял воротник, надвинул на глаза шляпу и быстро вошел в торговый центр — на всякий случай, чтобы не вызвать подозрений. Довольно странно выглядело бы, если бы он, припарковавшись возле торгового центра, отправился бы в противоположном направлении. Ференс немного побродил по лабиринту торговых рядов и вышел в темноту. Теперь дойти до автобусной остановки, а оттуда — домой. Неподалеку от его дома был другой торговый центр, поменьше, откуда можно было бы вернуться пешком. Но Уолтер решил не рисковать. Человек, идущий пешком под дождем, вызывает подозрение. К тому же там можно было попасться на глаза кому-нибудь из знакомых, кто-нибудь увидел бы его, предложил подвезти. Вот почему Ференс предпочел отогнать машину Филлис сюда. Здесь и автомобилей больше, да и от дома подальше. Торговый центр находился за городом, и администрация устроила специальную автобусную стоянку, чтобы можно было добраться отсюда до любого из близлежащих городков. Народу в автобусе было полно. Уолтер сел сзади, чтобы на него не пялились. Пассажиры думали только об одном — как бы не прикоснуться к чьему-нибудь мокрому зонтику или плащу, на лица внимания не обращали. Уолтер смотрел в оконное стекло, видел дождевые капли, видел свое отражение. Капли были похожи на слезы.

Из стекла, фоном для которого была ночь, на него смотрело совершенно нормальное, ничем не примечательное лицо. Единственной чертой, бросавшейся в глаза, была вмятина от удара молотком на лбу. А так лицо как лицо — невозможно было предположить, что его обладатель всего час назад убил человека. Уолтер сидел неподвижно, руки в перчатках мирно покоились на коленях, а в голове тем временем созревал план дальнейших действий.

Перед тем как уйти из дома, Ференс перетащил труп Филлис в подвал. Так было удобнее — из подвала тело можно будет вытащить во двор, где стоит машина. Ночью Уолтер засунет труп в багажник и увезет куда-нибудь подальше. Соседи давно привыкли к тому, что он, лейтенант полиции, приезжает и уезжает в любое время суток, такая уж у него работа. Больше всего Уолтера занимало, куда деть тело.