— Вам она должна понравиться, — сказал он, делая еще один глоток из стакана. — И как ни странно, она единственная из сводных сестер Рафаэля, к которой он выказывал явный интерес. Дождитесь, когда она войдет, и вы сами поймете, о чем я говорю.
Не прошло и пяти минут, как дверь распахнулась и танцующей походкой в комнату влетела девочка лет пятнадцати, не больше. Арабелла была действительно восхитительна. Она не была жгучей брюнеткой, как большинство испанок. Волосы были восхитительно рыжими, и при этом у нее были сапфирно-голубые глаза.
— Рыжие испанки не так уж часты, но бывают, — прокомментировал дон Фелипе, заметив выражение удивления на лице Бет.
Арабелла не обратила ни малейшего внимания на деда и быстро подбежала к Бет:
— О, как вы красивы! Мама говорила, что вы просто чудо, но я ей не поверила!
В платье из муслина, со сверкающими глазами и искренним заливистым смехом Арабелла была воплощением чистоты. Уже в ее пятнадцать были видны все признаки будущей замечательно красивой женщины. Для своего возраста она была невысока, но стройная фигура с красивым бюстом уже обозначилась вполне явственно.
Хотя в положении Бет ничего не менялось, но она почувствовала себя лучше в атмосфере заразительного оптимизма Арабеллы.
— Спасибо тебе за оценку моей внешности, но хочу тебе сказать, что ты тоже очень красива.
Арабелла опять звонко рассмеялась и искренне заявила:
— А за эти слова вы мне нравитесь еще больше. И тут порывистая Арабелла озадачила Бет:
— Я очень рада, что Рафаэль собирается жениться на вас. Консуэла была настоящей ведьмой, я очень не любила ее. Она издевалась над ним, а вы будете к нему добры!
Бет замерла, и Арабелла посмотрела на нее озадаченно. Она тут же получила от деда резкое замечание по поводу скверных манер.
— Простите меня, дедушка, я забылась. Перемена была разительной: перед доном Фелипе стояла наивная простушка. Но Бет поймала чертиков в ее глазах и успокоилась. Арабелла не боялась грозного старика, как другие домочадцы, это была игра.
— Что-нибудь еще, дедушка? — поинтересовалась Арабелла тем же беспристрастным тоном.
— Нет, я просто хотел, чтобы сеньора Бет познакомилась с тобой. Ты свободна, иди и постарайся к следующей встрече поднабраться хороших манер.
Дон Фелипе повернулся спиной, и только Бет увидела острый язычок, который высунулся дерзко ему вслед. И тут же Арабелла исчезла за дверью.
— Очаровательный ребенок, но какое отношение она имеет к нашему предыдущему разговору? — поинтересовалась Бет спокойным голосом.
— Самое прямое, моя дорогая. Рафаэль очень ее любит и хочет ей счастья. Значит, или Рафаэль женится на вас, или я выдаю Арабеллу замуж за какую-нибудь старую развалину, которую я сумею подобрать.
При этих словах он иезуитски улыбнулся и добавил себе в стакан шерри.
— Неужели вы думаете, — спросил дон Фелипе, — что Рафаэль позволит сломать судьбу этой очаровательной девочки, тем более что от него всего-то и требуется жениться на женщине, которую он находит, мягко говоря, привлекательной?
У Бет перехватило горло. Конечно, Рафаэль не позволит свершиться такому варварству. Да и кто позволил бы? Арабелла слишком яркий и красивый ребенок, чтобы уготовить ей такую судьбу.
Бет собралась с духом и выпалила:
— Вы — негодяй, черный уродливый зверь, лишенный сердца!
Дон Фелипе пожал плечами:
— Не тратьте время на слова, мне это все равно. Важны факты, и похоже, я выиграл!
— Не совсем! Допустим, что вы сумеете шантажировать вашего внука, но со мной-то вы сделать ничего не сможете, чтобы получить мое согласие.
— А я и не собираюсь получать его, — заявил дон Фелипе с гнусным смехом. — Это сделает сам Рафаэль. Вы что же думаете, он позволит из-за вашего упрямства сломать судьбу девочки, которую так любит?
Бет понимала, что дон Фелипе говорит правду. Его внук мог быть так же безжалостен, как и он сам. «А я? Что же со мной? — Сердце ее разрывалось. — Значит, я должна выйти за него замуж, понимая, что это с его стороны вынужденный шаг, навязанный ему силой обстоятельств?»
Вечером Бет вела себя вежливо, но чем больше она наблюдала за Арабеллой, тем хуже становилось у нее на душе — ни в коем случае нельзя было ломать судьбу этой очаровательной девочки. Очень важно, думала она, как ко всему этому отнесется Рафаэль.
Рафаэль был взбешен, когда, прибыв домой и стремясь поскорее увидеть Бет после долгого и трудного дня, узнал от Пако обо всем, что тут произошло. Его не успокоило и то, что за ним был сразу послан слуга, с которым они, правда, разминулись. Лицо Рафаэля мрачнело все больше.
— Так, — сказал он пугающе тихим голосом. — А сеньора Лопес и служанка Мануэла последовали за сеньорой Бет?
— Нет, — пробормотал Пако. — Сеньора Лопес выехала на повозке, которую прислал ваш дед, а Мануэла еще занята упаковкой вещей сеньоры Бет. Рафаэль через две ступеньки взбежал наверх в спальню Бет и приказал Мануэле:
— Не надо упаковывать ее вещи, сеньора, Бет скоро возвратится.
Мануэла с удовольствием была готова выполнить это распоряжение.
Рафаэль уже спускался вниз, когда Пако на чей-то стук открыл входную дверь. Там стоял Себастиан. Рафаэль замер на месте и весьма недружелюбно поинтересовался:
— Какой черт занес тебя сюда? Себастиан ответил в том же тоне:
— Конечно, не желание побыть в твоей очаровательной компании.
По выражению лица Рафаэля он понял, что сейчас не время выяснять отношения и просто пояснил:
— Вчера я был в Число и узнал, что там побывал твой дед. Боюсь, что он собирается нанести тебе визит.
— Благодарю тебя за сообщение, — сказал Рафаэль, спускаясь по ступенькам. — Но, увы, ты опоздал не несколько часов. Он уже был здесь утром и выкрал Бет. Он заявил, что опеки сеньоры Лопес недостаточно для молодой женщины.
Несмотря на сложность ситуации, Себастиан улыбнулся и съехидничал:
— А может быть, на этот раз старик прав? Рафаэль задумчиво сказал:
— Мне надо попасть на ту гасиенду, где ее держат, и поговорить с ней наедине до того, как старый негодяй наполнит ее головку ненужными мыслями.
— Тогда чего же мы ждем? — требовательно сказал с широкой улыбкой Себастиан.
Глава 26
Всего несколько минут у Рафаэля ушло на то, чтобы оседлать коня себе и свежую лошадь для Себастиана.
Они молча скакали в ночи. Рафаэль был занят своими мыслями, а Себастиан попросту устал от двух суток непрерывной скачки.
Рафаэль был потрясен той пустотой, которую ощутил, не застав Бет после возвращения домой. Его ужасала мысль, что, может быть, он потерял ее навсегда из-за собственной глупости. Он знал своего деда и вполне мог допустить, что при встрече Бет окажется не милой, доброй и влюбленной женщиной, а фурией, злой и враждебной по отношению к нему. И потом долгие месяцы ему придется бороться за то, чтобы все возвратилось на свои места.
Рафаэль заговорил, когда до гасиенды оставалось не более полумили. Уже были видны огни дома. Рафаэль пояснил Себастиану:
— Я не поеду сразу с тобой. Пусть все выглядит так, будто ты просто приехал повидаться с семьей. Конечно, сообщи деду, что ты разговаривал со мной и я послал и тебя, и его к дьяволу.
Себастиан был поражен и не скрывал этого:
— Если ты не собираешься войти внутрь, то что ты вообще намерен здесь делать?
— Повидаться с Бет, что же еще?
— Каким образом? — озадаченно спросил Себастиан.
— Под прикрытием суматохи, вызванной твоим приездом. Я найду ее комнату. Кстати, если она еще будет со всеми, пожалуйста, изыщи возможность объяснить ей положение и отправь ее к себе.
Себастиан заметил, что все может сорвать подозрительный дон Фелипе. Может, согласился Рафаэль. И очень серьезно попросил:
— Себастиан, я обязательно должен повидаться с Бет наедине. И еще до того, как состоится моя беседа с дедом.
— Хорошо! Я постараюсь. А мы с тобой еще увидимся сегодня вечером?
— Да, думаю, нам лучше было бы переговорить до того, как я возвращусь в Сан-Антонио. Уже довольно поздний час, и поэтому твоя просьба об отдыхе будет вполне логична. Через полчаса после того, как окажешься в своей комнате, спустись в конюшню. Я буду там ждать тебя.
Бет действительно была еще со всеми в гостиной. Она вежливо, но холодно поприветствовала Себастиана, не забыв, как они расстались в последний раз. Но его странные ужимки, подмигивания и гримасы, когда их не видели другие, дали ей понять, что ему надо ей что-то сказать. С сердцем, бьющимся, как военный барабан, она выбрала момент оказаться с ним наедине. Тихо, только уголком рта он прошептал:
— Иди к себе в комнату, там Рафаэль!
Надеясь, что выражение ее лица не выдало радости, она мило улыбнулась Себастиану. Через несколько минут она вежливо попрощалась и пошла спать. Кровь пульсировала в ее висках, когда она открывала дверь. Потом она заперла ее изнутри и оказалась в крепких объятиях Рафаэля. Они целовались так, будто, настрадавшись от жажды, пили студеную воду.
— С тобой все в порядке? — спросил Рафаэль решительно, готовый сжечь гасиенду и перебить всех ее обитателей, если с ее головы упал хоть один волос.
— Да, все в порядке. Я просто была слегка напугана и ужасно зла!
Раздался стук в дверь — это оказалась молчаливая мексиканка, приставленная ей в услужение. Она пришла предложить свою помощь в приготовлении ко сну. Но Бет отпустила ее.
Оставшись наедине, они вдруг страшно смутились. Даже Рафаэль ощутил, что его язык как-то одеревенел и ему трудно произнести хоть одно слово. При всех его многочисленных победах над женщинами в его жизни еще не было случая, чтобы он хоть одной из них сказал, что любит ее.
"Пока страсть спит" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пока страсть спит". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пока страсть спит" друзьям в соцсетях.