— О, Нэйт, не гляди так угрюмо, — Бет мягко поддразнила его. — Я возьму с собой Мэри и еще нескольких слуг, так что безопасность будет гарантирована. Все будет хорошо, вот увидишь.

— Что ж, возможно, все будет не так уж плохо, — наконец произнес он. — Когда, по-твоему, мы должны тронуться в путь? Нам ведь не надо долго собираться, можно выехать буквально завтра.

Пораженная, Элизабет поняла по его лицу, что он принял ее идею.

— Нас? Мы? — повторила она с недоумением. — Ты собираешься ехать со мной?

Приняв немного обиженный вид, Натан запальчиво сказал:

— Конечно, собираюсь. Неужели ты думаешь, что я отпущу тебя в те дикие края одну? Знаешь, там может произойти все что угодно. Я не засну ни на секунду, если останусь здесь и не буду уверен, что у тебя все в порядке и ты в безопасности. Надеюсь, ты не думаешь, что я бессердечное чудовище, Бет? Мне жизнь опостылет без тебя!

Она была тронута, ее глаза увлажнились, когда она посмотрела ему в лицо.

— Натан, правда, это совсем необязательно…

Но как бы то ни было, на следующее утро должна была начаться первая часть длинного и полного опасностей путешествия, и Бет не терпелось, чтобы завтра наступило как можно скорее.

Но все в это долгожданное утро с самого начала пошло не так. Пунктуальная Мэри Имс по второму разу проверяла багаж и, споткнувшись о чемодан, упала и сломала ногу.

Бет, возбужденная и расстроенная происшествием, приняла решение отложить путешествие до той поры, пока нога Мэри не будет в полном порядке. Приехал доктор, сделал все необходимое, и Мэри стала уверять свою госпожу, что глупо из-за ее неловкости откладывать запланированную поездку…

Разрываясь между желанием ехать, как было запланировано, и не менее сильным желанием остаться с Мэри, Бет колебалась еще несколько минут. Потом, решившись, проникновенно спросила у Мэри:

— Вы, правда, не станете возражать, если мы покинем вас?

— Конечно нет, моя девочка. Чэрити давно помогает мне и прекрасно разберется с вашими туалетами; она вполне справится с обязанностями горничной. В случае необходимости вы воспользуетесь помощью и других слуг, только, пожалуйста, не откладывайте из-за меня путешествие.

Понимая, что Мэри права. Бет все же еще колебалась. Но вот, наконец, весь кортеж был готов. Он выглядел весьма внушительно — десяток сухощавых, темпераментных чернокожих рабов, две хихикающие негритяночки, двое слуг Натана, две грузовые повозки и карета, в которой разместились Натан и Бет. Караван потянулся из Бриарвуда по обсаженной дубами дороге с опозданием на три часа от намеченного времени выезда. Лицо Бет светилось от радостного возбуждения, в фиолетовых глазах сверкала жажда приключений. А караван набирал скорость.

Бет ни разу не оглянулась назад. Наконец-то она едет на Запад — на Запад к Стелле и навстречу своим мечтам!

Глава 6

В Новом Орлеане они провели всего одну ночь, и уже утром, в последний понедельник января, Бет прислушивалась к мерному шороху волн, бьющихся о борт пакетбота, который отправился в далекий рейс в Галвестон.

Она была рада, что остановка в Новом Орлеане была недолгой, хотя, как ни странно, воспоминания о происшествии во время прошлого визита в этот город ее не посещали — ужасно уставшая от путешествия на речном пароходе из Натчеза, она тем не менее не сомкнула глаз при мысли о предстоящем океанском плавании. Бет не вспоминала те серые насмешливые глаза, ее не волновало, помнит ли Рафаэль Сантана ту девочку, которой он так безответственно сломал жизнь в маленьком доме, стоявшем на улице сомнительных удовольствий.

Бет еще не умела по-настоящему оценить убийственную силу своей нынешней красоты и, совершенно не думая о том, какое впечатление она производит на окружающих мужчин, спокойно вышла из каюты на палубу. Она остановилась у борта, глядя на неспокойные воды Мексиканского залива. Вот теперь она ощущала, что поездка в Санта-Фе стала реальностью, и это наполняло ее восторгом, хотя время от времени ей все же хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон.

— Доброе утро, дорогая! Она вздрогнула, когда произнесший эти слова Натан совершенно бесшумно и неожиданно возник рядом.

— О, Натан! Разве можно пугать женщину, да еще рано утром, когда она не совсем проснулась!

— Бет, прости, ради Бога! Я думал, ты слышишь мои шаги.

Натан говорил медленно, под глазами у него были мешки, что неоспоримо свидетельствовало о ночи, проведенной за карточным столом на нижней палубе. Уверенная в его ответе, Бет все же поинтересовалась:

— Ну как, много проиграл сегодня ночью? Лицо Натана вытянулось, и он признался:

— Порядочно, дорогая. Но не так много, чтобы делать из этого трагедию.

Несколько секунд он колебался, а потом произнес деланно безразличным тоном:

— Прости, ты не станешь возражать против присутствия за нашим столом одного очень милого молодого человека? Я пригласил этого джентльмена позавтракать с нами.

Бет жестко посмотрела на мужа. Натан немедленно понял, о чем она подумала, и с возмущением сказал:

— Не надо так на меня смотреть. Бет! Неужели ты могла подумать, что я привел бы за наш стол молодого человека, с которым меня связывает… э… мужская дружба?

Натан замолчал, потрясенный только мыслью о том, что она могла заподозрить его в таком коварстве. Холодным тоном он счел необходимым пояснить:

— Себастиан Сэведж — молодой джентльмен из Нового Орлеана. Он тоже направляется в Сан-Антонио. Я познакомился с ним прошлым вечером, и выяснилось, что у не один маршрут. Именно поэтому я счел возможным пригласить его. Но если ты возражаешь, я отменю это приглашение. Попробую придумать что-нибудь правдоподобное…

Немедленно раскаявшись. Бет поспешила сказать:

— Нет, нет! Ничего отменять не надо. Прости меня, Натан. Я должна была сообразить, что ты не способен на подобное.

Натан был отходчивым человеком и, легко успокоившись, оживленно сказал:

— Вот увидишь, он тебе очень понравится. Себастиан молод, всего года на два старше тебя, весел и приятен в общении. Я уверен, тебе в его компании будет легко и приятно.

Бет засмеялась:

— Возможно, это и так. Кстати, что его ведет в Сан-Антонио? Он собирается навестить друзей или поселиться там?

— Думаю, и то, и другое. У него там есть родственники, кузены, и, скорее всего, он остановится у них. Отец посоветовал ему осмотреться и осесть в этих краях.

— Понятно, — сказала Бет довольно равнодушно, потому что судьба этого, пока неведомого ей, Себастиана мало ее волновала.

Бет была уверена, что Себастиан — типичный младший сынок из богатой семьи южан, милый и профан во всем. Но когда через несколько минут он был ей представлен, ее суждение о нем резко изменилось.

Во-первых, Себастиан Сэведж был поразительно красивым молодым шалопаем, чьи чары подействовали бы на любую женщину.

Во-вторых, этот соблазнитель был обладателем мощной мужской фигуры, самых зеленых в мире глаз, обрамленных густыми ресницами, и самых галантных манер, которые только можно было встретить по оба берега Миссисипи.

В его присутствии дамы обычно глупели и теряли голову, но его расположения искали и мужчины.

У него, конечно, были и недостатки, например, он был невероятно вспыльчив. По этой причине за ним шла по пятам слава неутомимого дуэлянта, готового драться по любому поводу и даже вообще без оного.

Бет, естественно, о его недостатках не догадывалась, а вот его внешность, совершенно очевидно, произвела на нее большое впечатление.

Что же касается Себастиана, то он, бросив только первый взгляд на это совершенное произведение природы, обладавшее неповторимыми фиолетовыми глазами, влюбился в нее без памяти. Правда, его отец не раз говорил, что с его сыном это повторяется с удручающей регулярностью.

Бет повергла любимца дам в уныние своей внешне спокойной реакцией на его несомненные достоинства. Казалось, она видит в нем только приятного собеседника и возможного компаньона.

Себастиан был на два года старше Бет, но после нескольких дней плавания и многих часов, проведенных вместе на палубе, она привычно думала о нем, как о младшем брате или друге детства.

Ленивые дни медленно ползли, пока судно двигалось к Галвестону, бороздя воды Мексиканского залива. Знакомство Бет и Себастиана становилось все более тесным, потому что они были избавлены от необходимых на земле светских условностей. Пожалуй, это уже можно было назвать дружбой.

Привычка Натана поздно вставать, а каждый час бодрствования проводить за карточным столом на нижней палубе, сопровождая это обильными возлияниями, способствовала тому, что Бет и Себастиан разлучались только на часы сна.

Именно Себастиан, не обращая никакого внимания на стайки хихикающих молодых леди, которые пытались привлечь его взгляд, сопровождал миссис Риджвей во время прогулок по палубе; именно Себастиан проводил долгие часы, играя с ней в невинные карточные игры, подходящие престарелым дамам или несмышленым детям; именно Себастиан провожал свою даму к столу на завтрак и ланч, потому что в эти часы Натан спал, набираясь сил после очередной бессонной ночи.

Стоит ли удивляться сближению Бет и Себастиана?

Путешествие, однако, подходило к концу. Последним вечером на борту судна, предоставленные, как обычно, самим себе, Бет и ее верный спутник прогуливались по палубе, время от времени останавливаясь, чтобы посмотреть на мерно перекатывавшиеся волны или обсудить какой-нибудь острый вопрос.

Бет выглядела особенно ослепительно, фиолетовые глаза лучились от предвкушения завтрашнего утра, когда по прибытии в Галвестон завершится значительный этап путешествия.