Не говоря ни слова, она выглянула в коридор и осмотрелась. На стенах, отбрасывая неяркий свет, тускло горели свечи. Она попыталась втащить Дейка в комнату, но ей не удалось этого сделать: он был слишком тяжел для нее. Тогда девушка скомкала свою шелковую юбку и подобрала ее наверх, чтобы та не мешала ей помогать Дейку. Встав на колени между его ног, она взяла в ладони его лицо и попыталась привести его в чувство.

– Дейк! – громко шептала она. «Он что, напился?» – Дейк Рид, поднимайся! Ты меня пугаешь!

Она уже было собралась похлопать его по щекам, чтобы привести в чувство, но тут вдруг заметила, что, хотя глаза его были закрыты, он улыбался.

– Пугаю тебя?

Кара наклонилась к нему, чтобы понять, что же его беспокоит.

– Ты можешь двигаться? – шепотом спросила она.

– Не уверен, что я этого хочу. Давненько ни одна прекрасная женщина не лежала у меня между ног.

Она тут же выпустила его лицо, которое до этого сжимала в ладонях. Его голова ударилась об пол.

– О-о-х!

– Ш-ш-ш! – предостерегающе шепнула Кара, отодвинувшись от молодого человека. – Ты мертвого разбудишь.

– Мне кажется, что я сам мертв. Ты поможешь мне встать?

– Это я и хотела сделать. – Она придерживала его за локоть, пока он с трудом поднимался на колени. Потом встала и попыталась помочь Дейку. Наконец он все-таки сумел встать на ноги. Кара положила его руку себе на плечо и помогла зайти в комнату.

Девушка заперла за ним дверь, а потом довела его до кровати. Клей безмятежно спал в гнездышке из подушек. Кара осторожно помогла Риду сесть.

– Что случилось?

– Кто-то ударил меня сзади по голове, когда я в одиночестве стоял у старого речного причала. Удар был таким сильным, что я потерял сознание. Украли мой пистолет. Исчезла шляпа. Придя в себя, я смог сесть в седло и прискакать сюда. Но когда поднимался по лестнице, закружилась голова.

– А почему ты не вернулся в дом? Ты был далеко от него?

– Я был ближе к городу. После того, что случилось днем, мне не хотелось снова расстраивать Минну и Берка. Да к тому же голова почти не пострадала. Мне стало хуже, лишь когда я пришел сюда.

– Наклонись вперед. Дай-ка я посмотрю.

Она наклонила его голову и осторожно ощупала затылок. Ее пальцы были в крови.

– Да у тебя кровь идет, – спокойно сказала девушка. Затем подошла к умывальнику и взяла кувшин со свежей водой. Выплеснув часть воды, она погрузила в нее полотенце, выжала его и подошла к Дейку. Он открыл глаза, когда она приложила холодное полотенце к его ране.

– Не думаю, что рана глубокая. На твоей куртке мало крови.

– Кровь?! На моей куртке? – Он вскочил.

– Сядь, пожалуйста, Дейк, – приказала Кара.

– Но ... останутся пятна. – Он встал и попытался стянуть с себя куртку из оленьей кожи. Кара взяла куртку и бросила ее на стул. Она упала на пол.

Девушка держала полотенце у его раны, когда они уселись на кровать.

– Похоже, что и все остальные дела – помимо раны – обстоят не очень-то хорошо?

– Прямо скажу, все плохо. Мой брат не хочет иметь со мной дела.

– Может, это он подослал кого-то к тебе?

– Мне бы не хотелось так думать. В городе я сегодня встретил человека по имени Шелби Гилмор. Он направился в Риверглен сразу после нашей встречи. Он не скрывает своего негодования по моему адресу: я у него и ренегат, и тори, и негодяй, и ...

– Довольно, Дейк!

– Ты права. Давай поговорим о чем-нибудь еще.

Дейк отнял от головы полотенце и впервые с момента своего появления в комнате, внимательно оглядел девушку.

Помимо собственной воли Кара покраснела.

– Я так и знал, что тебе очень пойдет это платье.

Она сжала нежный шелк пальцами.

– Зачем ты это сделал, Дейк? Зачем ты купил мне такие роскошные платья?

– Ты заслуживаешь этого. Ты прекрасно ухаживаешь за Клеем и, как теперь выяснилось, за мной тоже. Каждой девушке время от времени бывают нужны новые платья!

– Время от времени! Да у меня в жизни не было таких прекрасных платьев, ты же знаешь!

Он смотрел на нее так, что она чуть сквозь землю не провалилась. Но все-таки ей удалось взять себя в руки и успокоиться. Слишком поздно она сообразила, что платье обтягивает ее, как перчатка. Зауженный лиф демонстрировал все ее достоинства, подчеркивая стройную талию и соблазнительные округлости ее груди и бедер. Глаза Дейка загорелись. С одной стороны, Каре хотелось надеяться, что это объясняется ее привлекательностью, но одновременно она убеждала себя, что все дело в полученном им ударе.

– Ты прекрасно выглядишь, Кара.

Она глаз не могла оторвать от его губ.

– Правда?

– Еще как!

Он придвинулся ближе. Их глаза встретились, и Кара быстро облизала губы. Она ожидала, что он вновь ее поцелует, но не была в этом уверена. Зато она точно знала, что не будет возражать.

Она лишь не знала, что сейчас он потеряет сознание.


Кара проснулась, услышав внизу какие-то голоса. Когда она окончательно пришла в себя, то увидела, что уже рассвело. Комната была залита светом, Дейк лежал, вытянувшись, на ее кровати.

– Не нравится мне, что у нас вошло в привычку спать вместе, – прошептала она, осторожно потянув цепочку от часов из его кармана.

Медленно, осторожно, чтобы не потревожить молодого человека, Кара вытащила часы и открыла крышку. Было семь часов.

Шум слышался уже в коридоре. Клей, спавший в устеленном подушками ящике, начал плакать, но Дейк не проснулся. Кара была одета. Встав, она попыталась расправить помятое платье. Кто-то забарабанил в дверь. Кара схватила мальчика и, не успев поменять мокрые пеленки, обернула его еще одним одеялом, чтобы не испачкать своего нового платья. Затем она торопливо подошла к зеркалу и безрезультатно пыталась привести в порядок копну волос.

Она ожидала, что, открыв дверь, увидит на пороге разъяренную хозяйку, которая обрушится на нее за то, что она позволила Дейку провести ночь у себя в комнате. Вместо этого она почти что уткнулась носом в звезду[6] на груди высокого мужчины с суровым лицом. Кара подняла глаза. Он нахмурился. Девушка заметила, что у него были самые тоненькие бачки, которые она когда-либо видела.

– Простите за беспокойство, мэм, – сказал он, мусоля в огромных руках поля своей шляпы.

Мужчина внимательно оглядел ее, ее волосы, мятое платье, мальчика, которого она прижимала к плечу.

– Я разыскиваю Дейка Рида, и хозяйка сказала мне, что раз уж его нет в его комнате, то он, должно быть, в вашей.

Кара увидела самодовольную физиономию хозяйки, которая маячила в коридоре за спиной шерифа.

– Он здесь, но он ... – проговорила Кара, не зная, как объяснить, что Дейк ранен и слишком слаб, чтобы двигаться.

Но тут шериф отодвинул девушку в сторону и прошел в комнату.

– Вставайте, Рид. Я пришел арестовать вас.

Потеряв дар речи, Кара уставилась на кровать. Дейк пытался сесть.

– Дейк?!

Он потряс головой, чтобы прийти в себя, и оглядел комнату. Встретив ее взгляд, он улыбнулся, и лишь после этого заметил массивную фигуру, возвышавшуюся посередине комнаты.

– Билл Йенсен! Ты – шериф?!

– Да, это так. К сожалению, вынужден тебе сказать, что ты арестован, Дейк. Тебе придется пойти со мной.

– А зачем?

Кара выглянула в коридор и заметила, что служанка-ирландка, стоявшая в коридоре, придвинулась ближе. Она не обратила внимания на мрачную женщину и вновь посмотрела на представителя закона.

– В чем дело?

– Простите, мэм, но для его же блага я забираю его за убийство брата, Берка Рида.

Девушка подумала, что этот человек сошел с ума.

– Что? Для его блага? Убийство его брата?

Дейк все еще пытался очнуться.

– О чем ты говоришь?

– Твой брат мертв, – грубо сказал здоровяк. – И сейчас ты – главный подозреваемый.

– О, Дейк! – вскричала Кара, подбегая к нему.

Он не обращал на нее внимания. Его лицо выражало изумление и недоверие.

– Мой брат прекрасно себя чувствовал, когда я вчера поздно вечером уехал из Риверглена. Вы хотите сказать, кто-то убил его?

– Выстрелом в сердце.

Дейк побледнел. Он прижал руку ко лбу, затем откинул назад волосы и снова впился взглядом в шерифа, пытаясь осознать сказанное.

– Самоубийство?

– Рядом не было никакого оружия.

– Ты его видел?

Здоровяк пока чал головой.

– Ко мне пришла мисс Минна с одним из черных, чтобы позвать меня. У нее была истерика, но я усадил Элайджу и долго разговаривал с ним.

– Дейк, не давай им ...

Дейк отмахнулся от Кары.

– Если ты меня арестуешь, ты знаешь, что меня будут пытать и осудят без суда. У меня нет шанса в этом городе.

– Тебя будут судить юнионисты. Южане здесь больше не имеют официальной власти.

– А ты?

– С тех пор как я выступил против отделения штата, юнионисты стали смотреть на меня как на человека лояльного к ним и после войны назначили меня шерифом.

– Зачем мне убивать Берка?

Шериф подошел к Каре, взял Клея за подбородок. Как будто чувствуя напряженную атмосферу, мальчик заплакал. Билл Йенсен отошел в центр комнаты и встал, покачиваясь с пятки на носок.

– Ты прискакал в Риверглен, а затем поругался с братом так, что все вокруг слышали ваш спор. Он кричал тебе, чтобы ты убирался. Назвал тебя канальей. Ты притворился, что уехал, затем вернулся и дождался темноты. Потом ты убил его.

– Нет.

– Элайджа видел кого-то, похожего на тебя, кто входил в дом. Кто-то прятался в кустах. Он узнал твою шляпу.

Кара оглядела комнату. Шляпы Дейка нигде не было. Она уже собиралась что-то сказать, как вдруг дверь распахнулась, и женщина с блестящими каштановыми волосами и такими голубыми глазами, каких Кара никогда не видела, ворвалась в комнату.

– О Господи, Дейк!

Красавица подбежала к Дейку и обняла его. Йенсен стоял поодаль и пытался схватить ее за руку.

– Мисс Минна, я велел вам ждать внизу. Вам не нужно проходить через это.