Стиснув зубы, она наклонилась и принялась тереть ушибленное колено, но тут же застыла на месте, услышав шум шагов, доносящийся из коридора.

Когда шум затих у двери, она затаила дыхание и зажмурилась, надеясь на то, что ее не заметят. Но чуда не произошло. Дверь открылась, и тишину нарушил низкий мужской голос:

– У меня был долгий утомительный день, поэтому я надеюсь, что у вас есть правдоподобное объяснение для этого вторжения.

Когда, открыв глаза, Дэйзи поняла, кто стоит на пороге, она пришла в ужас.

Ролло Флеминг уехал в Вашингтон и должен был вернуться только на следующий день. Либо он передумал, либо у нее галлюцинации.

Нет, Ролло Флеминг ей не привиделся. Он выглядел слишком реальным. Дэйзи была шокирована, но это не помешало ей обратить внимание на то, как он хорош собой.

На фото Ролло Флеминг был красив, как кинозвезда, но наяву производимое им впечатление многократно усиливалось. От его мужественной красоты и исходящей от него силы ее бросило в жар.

Тогда она поспешно напомнила себе, что он не ее тип. Что ей никогда не нравились блондины. Должно быть, она пялится на него из-за шока.

Высокий, широкоплечий и загорелый, он больше походил на римского гладиатора, чем на миллиардера, занимающегося покупкой и продажей недвижимости. На нем был темный деловой костюм, стоимость которого, наверное, превышала ВВП какой-нибудь маленькой страны.

Он пронзил ее холодным взглядом, и она обратила внимание на то, что у него выразительные зеленые глаза. Но больше всего ее поразили его чувственные губы. Она представила себе, как они растягиваются в сексуальной улыбке…

Ее сердце подпрыгнуло.

Но его губы не улыбались – они были сжаты в твердую линию. Его мощная фигура загородила дверной проем, и она огляделась по сторонам, ища другой выход. Но, несмотря на то что кабинет был огромным, других выходов из него не было.

Она была в ловушке.

Ее бросило в дрожь. Этого не должно было произойти. Она не допускала такого поворота событий и не придумала на всякий случай правдоподобное объяснение. Поэтому ей не оставалось ничего другого, кроме как импровизировать.

– Я… я могу все объяснить, – пролепетала она.

– В таком случае предлагаю вам начать, – произнес он обманчиво спокойным тоном. – И переходите сразу к делу. Как я уже сказал, у меня был трудный день… Дэйзи.

Внутри у нее все оборвалось, и она уставилась на него широко распахнутыми глазами. Неужели он знает, кто она? Но затем она поняла, что он смотрит на бейдж, прикрепленный к ее блузке.

– Это ваше настоящее имя, или вы украли его у какой-нибудь бедной несчастной официантки внизу?

– Я ничего ни у кого не крала! Меня действительно зовут Дэйзи. Я та самая «бедная несчастная официантка». Именно поэтому я сейчас здесь. – Встретившись с ним взглядом, она запустила руку в карман передника и коснулась пальцами пластикового пропуска своего брата. – Я работаю на вечеринке внизу. Там закончились салфетки, и я отправилась на кухню за чистыми, – солгала она. – Похоже, я нажала не ту кнопку в лифте.

В течение нескольких секунд Ролло холодно на нее смотрел, затем, не поворачиваясь, захлопнул дверь, пересек помещение и остановился перед Дэйзи. Ее охватила паника.

– Вы издеваетесь? Думаете, я поверил в то, что вы заблудились?

Его высокая широкоплечая фигура заслоняла свет, и Дэйзи казалось, будто комната уменьшилась в размерах. Но она не позволит ему ее запугать, иначе жизнь ее брата будет разрушена.

– Не только у вас был тяжелый день, – сказала она. – Я уже много часов на ногах и очень устала. Именно поэтому я и ошиблась.

Ролло покачал головой:

– Я не считаю несанкционированное вторжение ошибкой. Уверен, что большинство юристов со мной согласятся. Так что перестаньте изворачиваться и скажите, зачем вы прокрались в мой кабинет в час ночи.

– Я не знала, что это ваш кабинет. Откуда я могла это знать? Я даже не знаю, кто вы.

– Вы работаете внизу и не знаете, кто я? – недоверчиво усмехнулся он.

Его высокомерный тон разозлил Дэйзи.

– Я работаю на многих людей, – упрямо продолжила она. – Я не запоминаю все имена и лица.

Он поджал губы, и она испытала некоторое удовлетворение оттого, что задела его гордость.

После долгого напряженного молчания он пожал плечами:

– Неудивительно, что вы всего лишь официантка.

Его слова подействовали на нее как пощечина.

– Не смейте относиться ко мне снисходительно, – возмутилась она.

– Тогда не лгите мне.

– Хорошо. Я знаю, кто вы. Что с того? Для меня это не имеет никакого значения…

– Тогда вы либо невероятно глупы, либо безрассудно храбры, потому что это мое здание и мой кабинет. И вам не следует здесь находиться.

Глядя на побледневшее лицо незваной гостьи, Ролло почувствовал укол совести. Ее бравада была показной. За ней прятался страх. Возможно, она не отъявленная преступница, но она все равно виновна.

Виновна в том, что знает, как ее красота действует на мужчин, и пользуется этим в своих целях. Он знал таких женщин прежде. Одна из них была особенно лживой и коварной. Она умело манипулировала людьми и разрушала все вокруг, при этом строя из себя жертву.

Если Дэйзи думала, что на него подействует ее шарм, она сильно ошибалась.

– Мне просто было любопытно. Я захотела посмотреть, что здесь находится, – произнесла она нарочито небрежным тоном.

– Ясно, – ответил он с сарказмом. – А свет вы, вероятно, не включили потому, что обладаете способностью видеть в темноте.

Дэйзи раздражал насмешливый блеск его зеленых глаз. Разумеется, она не исключала, что ее могут поймать, но ей и в голову не приходило, что это может сделать Ролло Флеминг, владелец часов.

– Я не включила свет, потому что боялась, что меня могут увидеть. – Он стоял так близко, что она чувствовала жар его тела и аромат его одеколона. С каждой секундой ей становилось все труднее подбирать слова. – Я знаю, что на этот этаж посторонним вход воспрещен, но я работала здесь пару раз, и мне захотелось посмотреть… – Дэйзи замолчала. Что она могла захотеть посмотреть в темном кабинете? В висках у нее застучало, она отвела взгляд в сторону и увидела в окне Эмпайр-стейт-билдинг. – Город ночью, – находчиво добавила она. – Говорят, отсюда открывается великолепный вид. Я решила подняться и посмотреть.

Ролло так долго сверлил ее взглядом, что у нее задрожали колени.

– Как? – наконец спросил он.

– Что «как»?

– Как вы сюда поднялись? Обслуживающему персоналу разрешено находиться только на том этаже, где он работает.

Дэйзи сглотнула.

– Не знаю, – снова солгала она. – Я просто нажала несколько кнопок. Послушайте, мистер Флеминг, мне правда жаль, что я сюда поднялась. Обещаю, что больше никогда этого не сделаю. Я была бы вам очень благодарна, если бы вы отпустили меня и забыли о моем проступке.

– Дэйзи. Красивое имя, – тихо произнес он. – Старомодное. Подходящее для порядочной девушки. – На его лице появилась холодная улыбка, от которой по ее спине пробежала дрожь. – Жаль, что вы ему не соответствуете…

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

Ролло недоуменно покачал головой:

– Тогда позвольте мне все вам объяснить. У меня был долгий напряженный день.

«Вызывай охрану, – сказал он себе. – У тебя нет причин решать эту проблему самому».

Но затем он посмотрел на Дэйзи, и внутри у него все сжалось.

У него есть причина. Красивая кареглазая причина с фигурой, на которой даже скучная униформа смотрится сексуально. Его взгляд задержался на лице Дэйзи. Если не считать бледно-розового блеска на губах, на нем не было макияжа. Впрочем, она была так красива, что не нуждалась в нем. Ее огромные глаза цвета эспрессо и пухлые розовые губы были созданы для того, чтобы соблазнять мужчин.

Ее длинные светлые волосы, собранные в хвост, растрепались, и Ролло обнаружил, что хочет их распустить, чтобы они коснулись его лица, когда он ее поцелует…

Он резко поднял голову:

– Как я уже сказал, у меня был долгий напряженный день.

– В таком случае почему бы вам просто не позволить мне уйти? Мне следует вернуться к работе.

Ролло медленно покачал головой:

– Я так не думаю. – Он схватил ее за запястье. – Вы никуда не уйдете, пока не скажете мне правду.

– Отпустите меня. – Запретив себе поддаваться панике, она попыталась высвободиться. – Я уже сказала вам правду.

– Хватит! – отрезал он. – С того момента, как вы открыли рот, вы только и делали, что лгали.

Возможно, большинство мужчин купились бы на это хлопанье ресницами, но я не большинство мужчин. Поэтому перестаньте надувать губы, как обиженный ребенок, и скажите мне, что вы здесь делаете.

– Я не надуваю губы. – Наконец ей удалось освободиться, и она засунула обе руки в карман передника и сжала пропуск Дэвида. – И большинство разумных порядочных мужчин не стали бы допрашивать меня из-за ошибки, в которой я вам честно призналась.

Он невесело рассмеялся:

– Честно? Сомневаюсь, что вам известно значение этого слова.

Ее руки сжались в кулаки.

– То, что вы большая шишка, не дает вам права строить из себя судью и палача. Мы с вами не на суде.

– Нет, но скоро вы перед ним предстанете по обвинению в незаконном вторжении и попытке совершить кражу.

– Я не собиралась никого обкрадывать, – яростно возразила Дэйзи. – Напротив, я пришла сюда…

Осекшись, она уставилась на него в ужасе. Напряжение, повисшее в воздухе, достигло предела, и ей казалось, что стены вот-вот взорвутся.

– Для чего? – спросил он, не сводя с нее пристального взгляда.

Она застыла на месте на мгновение, затем бросилась к двери. Но Ролло быстро на это отреагировал, догнал ее, схватил за талию и притянул к своей широкой груди. Она почувствовала себя так, будто ее сначала током ударило, а затем по всему ее телу разлился расплавленный огонь.

– Отпустите меня, – потребовала она, но он лишь крепче прижал ее к себе.