– В Сир? – повторила Изабель, с наслаждением укладываясь на мягкую постель.

– Да. – Он опустил рукав туники поверх повязки, которую Изабель закрепила на его руке. – Я должен представить тебя моему брату, эрлу Сирскому, и позаботиться, чтобы мои земли были в полной безопасности.

Изабель привстала.

– Но ваш брат… Когда ему станет известна правда о судьбе моего отца…

– Он не имеет ко всему этому никакого отношения, – спокойно ответил Джастин. Присев на постель, он снова уложил Изабель на подушки. – Теперь ты моя жена, Изабель, и я ни за что на свете не откажусь от тебя. Никто не сможет разлучить меня с тобой, будь это твой дядя, или мой брат, или сам герцог Глостерский. Придет время, и ты научишься доверять мне. Это все, о чем я тебя сейчас прошу. – Нежно прикасаясь к ее лицу кончиками пальцев, он откинул пряди волос с ее лба. – Тебе многое пришлось пережить этой ночью. Поспи, если сумеешь. Все будет хорошо.

– Но как же вы, милорд? Должно быть, и вы смертельно устали.

– Честно говоря – да. Я прикорну тут, у камина.

– Если приедет мой дядя, вы скажете ему про Сенета?

– Да. Может быть, тебе хотелось бы забрать что-нибудь с собой из его дома? Что-нибудь из вещей, что тебе особенно дорого?

Глубокая печаль отразилась на лице Изабель, и рука Джастина, по-прежнему поглаживавшая девушку по волосам, на мгновение застыла.

– О чем ты думаешь? – поинтересовался он.

– Он никогда не позволит мне забрать их. В конце концов, все имущество моих родителей было конфисковано указом короля. У барона Херселла на эти вещи куда больше прав, чем у меня.

Его пальцы снова принялись гладить ее волосы.

– Посмотрим.

Чувствуя и в самом деле страшную усталость, Изабель прикрыла глаза.

– Мне вовсе не хочется создавать вам новое беспокойство. – Она сладко зевнула. – Достаточно и того, что я буду далеко от дяди.

– Никакого беспокойства. Все, что принадлежит тебе, должно быть твоим, и пусть на это уйдут долгие месяцы – в один прекрасный день ты все это получишь.

Но девушка уже уснула, убаюканная его лаской, а потому не слышала его клятвы. Джастин долго сидел возле своей молодой жены, рассматривая ее спокойное лицо, поглаживая ее шелковистые черные волосы и удивляясь, до чего же они длинные и красивые. Когда он впервые увидел леди Изабель, ее синие глаза, ему стоило немалых усилий оторвать взгляд от этого очаровательного лица.

В своей жизни Джастин привык ничего не принимать как должное, а потому считал обретение Изабель большой удачей для себя. Ему на самом деле повезло, он нашел себе прекрасную жену! Ей-Богу, он сделал куда лучший выбор, чем его братец Хью. Разумеется, Хью будет в ярости, когда узнает всю правду, и Александр, верно, тоже придет в бешенство, а бедолаге Хьюго… тому придется смириться с их гневом, ведь именно он принимал самое непосредственное участие в заключении этого столь поспешного брака. Разумеется, Джастину было тяжело думать о том, что Хьюго пострадает по его вине. Впрочем, более ничто его не тревожило.

Его жена – красивая, добрая, целомудренная, и другие мужчины станут завидовать ему. А потому пусть возмущенное семейство говорит что угодно – все равно они с молодой женой заживут на славу.

Глава пятая

Ей снилось, что все, бывшее лишь сновидениями, стало явью. Человек, которого она любит, стал ее мужем и тоже любит ее, и у них родились чудесные детишки – два мальчика и прехорошенькая девочка. Ей снилось, что они гуляют вместе по берегу широкой, медленно катящей свои полные воды реки, а дети бегают вокруг, играют и смеются, и он берет ее за руку. Она поворачивает к нему голову и улыбается ему, а он, такой красивый и мужественный, улыбается ей в ответ. В глазах его она читает горячую любовь, которая кажется ей ясной и вечной, как воды реки. Она чувствует, как его губы прикасаются к ее губам, ощущает тепло его рук, кольцом смыкающихся вокруг нее. Он любит ее, и душа ее переполняется счастьем…

– Не пытайтесь помешать мне, я все равно обыщу все кругом! Пропусти меня, святой отец, не то я ударю тебя!

Звуки разъяренного голоса дяди пронзили сладкий сон Изабель подобно вспышке молнии, и она рывком села на постели.

– Джастин! – воскликнула она, и в это мгновение его руки нашли ее в темноте.

– Я здесь. Говори шепотом. Раздевайся и ложись под одеяло. Скорей!

Он начал дергать шнурки на ее платье, но Изабель оттолкнула его руки.

– Я сама, – воспротивилась она, и ее трясущиеся пальцы проделали привычную работу.

Джастин встал и принялся раздеваться. Изабель услышала, как он сбросил сапоги и отстегнул перевязь.

– Жаль, что я не могу снять тунику! – в отчаянии пробормотал Джастин в темноте.

– Где эта потаскуха? – голос дяди звучал уже совсем близко. – Изабель! Ответь мне!

– Быстрей! – поторопил ее Джастин, вновь усаживаясь возле девушки. – Нет, сними с себя все, Изабель. И ничего не бойся.

– Но как же…

Без всякого предупреждения он схватил подол ее рубашки и, стянув ее с девушки через голову, бросил на пол рядом со своей собственной одеждой.

– А теперь забирайся под одеяло. Нет, подожди, не ложись пока. Помоги мне, Изабель. – Его горячие руки прикоснулись к ее обнаженным плечам. – Поцелуй меня, – пробормотал он, осыпая быстрыми, горячими поцелуями ее лицо и шею. – Мы должны выглядеть так, словно занимались любовью. Обними меня, любовь моя, и запусти руки в мои волосы.

Его рот, полуоткрытый и влажный, снова накрыл ее губы, а язык метнулся, скользнув по зубам, внутрь, исследуя нежные глубины ее рта. Изумившись, Изабель попыталась, было оттолкнуть Джастина, однако он был слишком тяжел – казалось, тело его высечено из камня. Похоже, он даже не заметил, какое отчаяние охватило Изабель. Вдавливая ее тело все глубже в мягкую перину, он целовал девушку все крепче и крепче, пока к глазам Изабель не подступили жгучие слезы боли. Наконец Джастин оторвался от нее, и она судорожно глотнула воздух, стараясь отвернуться, однако он обхватил ее лицо ладонями и быстро провел кончиком языка по ее губам.

– Прости меня, – прошептал он, покрывая горячими, словно жалящими поцелуями ее лицо, плечи и шею.

Наконец гневный голос сэра Майлза раздался под самой дверью их комнаты, и тут Джастин быстро расплел уже полураспустившуюся толстую косу Изабель, приведя ее прическу в полный беспорядок.

– Укройся одеялом, – приказал он. – И доверься мне, Изабель.

В следующее мгновение он резко распахнул дверь, и в мерцающем свете горящих в коридоре свечей Изабель увидела, что в руке Джастина сверкнул кинжал. Через несколько секунд в дверном проеме возникла фигура ее дяди. Выражение ярости на его лице сменилось изумлением, когда Джастин схватил его за воротник. Сэр Майлз попытался заговорить, однако с губ его сорвался лишь хрип – Джастин с силой прижал его к стене, приставив кинжал к горлу.

– Послушайте-ка, – воскликнул Джастин, четко выговаривая слова, – уж не вы ли несколько минут назад неслыханным образом оскорбили мою законную жену?

– Да, я! – поспешно крикнул сэр Майлз. – И я готов назвать ее потаскухой и шлюхой снова и снова, клянусь честью! – Вывернув шею, он посмотрел поверх широкого плеча Джастина и увидел Изабель. Она сидела на широкой постели, по плечи укутанная в одеяло. – Бесстыжая распутница! – заорал сэр Майлз. – Блудница! Неблагодарная девчонка, ты…

Он не договорил, поперхнувшись.

– Я прикончу вас, если вы не прекратите отзываться о миледи подобным образом, – закипая от гнева, но едва ли не ласково предупредил барона Джастин, и лезвие его кинжала пощекотало шею сэра Майлза.

Задыхаясь, тот замахал руками.

– Уфф, – выдохнул он, наконец, и его выпученные глаза умоляюще уставились в лицо стоявшего поблизости отца Хьюго. – Уфф!

– Достаточно, Джастин, – спокойно проговорил старший брат. – Я вовсе не хочу сказать, что он не заслуживает смерти, однако не допущу смертоубийства в святых стенах моего монастыря.

– Ну, тогда я вытащу его на улицу, – ровным голосом откликнулся Джастин.

– И там его люди поспешат разделаться с тобой, как только ты прикончишь барона. Нет, это не годится. – Отец Хьюго опустил руку на плечо брата, пытаясь оттащить его в сторону. – Я не желаю, чтобы в такую прекрасную ночь ты был убит, тем более – из-за этого мерзавца. Оставь его в покое. – Джастин как будто не слышал его слов, и отец Хьюго добавил: – Неужели ты хочешь сделать леди Изабель вдовой сейчас, когда она только что стала женщиной и твоей женой?

– Нет, – нехотя признался Джастин. Выпустив сэра Майлза, он отступил на шаг и предупредил его: – Придержите язык, милорд, и не смейте больше так говорить о моей супруге, а не то, клянусь небом, я действительно прикончу вас.

Сэр Майлз поднес руку к горлу и вздохнул с облегчением. Прошла бесконечно долгая минута, прежде чем он сказал:

– Вы… вы похитили ее. Вы оскорбили и мою дочь, и меня.

– Я похитил ту, которую желал видеть своей женой, – ответил ему Джастин, – и признаюсь в этом. Что же касается вашей дочери и вас, то смею заверить, что любое оскорбление, которое я могу нанести вам, не может сравниться с тем, что сейчас пришлось пережить мне и моей жене.

Сэр Майлз уставился на него, вновь загораясь гневом.

– Мы вам ничего плохого не сделали! Я желал лишь одного – чтобы моя единственная дочь стала вашей женой. Эвелина готовилась обвенчаться с вами через два дня. Как вы смеете подобным образом марать ее доброе имя и репутацию? Это хуже любого оскорбления! Вы похитили мою племянницу из моего дома, воспользовавшись тем, что я спал! Похитили с помощью этого выродка, этого ублюдка, которого вы называете своим другом. Да-да, я говорю о сэре Кристиане Роузенли! – он произнес это имя с нескрываемым отвращением. – Мне никогда не следовало унижаться до того, чтобы этот незаконнорожденный сукин сын посмел перешагнуть порог моего дома!..

Кинжал снова взвился в воздух, и сэр Джастин вновь отшвырнул сэра Майлза к стене. На этот раз отцу Хьюго пришлось обхватить Джастина обеими руками за плечи, чтобы оттащить от барона.