Сара покраснела, поставила стакан на стол и отошла к камину.
– Не уверена, что понимаю вас, мистер Форестер. Как, по-вашему, я могу вам в этом помочь? – Она резко повернулась и уставилась на него.
Он не отвел взгляд. В его глазах горел вызов.
– Мне необходим ваш совет. Помогите мне стать если не самым завидным холостяком, то, по крайней мере, приемлемым. Подходящим на роль мужа. Расскажите, что молодая леди, такая как вы, хочет видеть в будущем супруге. Обещаю, что не буду скучным и не стану надоедать вам разговорами о себе.
– О, но я…
– И не надо увиливать и стараться быть вежливой, – резко проговорил Кристиан. – Я знаю: со мной что-то не так. Иначе я бы уже давно был женат. Вы должны сказать мне, что это, леди Сара. Я хочу, чтобы вы были со мной честны. Вы же первая красавица сезона, а значит, у вас большой опыт.
– Ну… – На мгновение ему показалось, что она восприняла его просьбу всерьез. Ее глаза зажглись интересом. Она обошла вокруг него, внимательно изучая его лицо, фигуру, одежду. – Ваша одежда вышла из моды, – сообщила она. – Я могу подсказать, к какому портному следует обратиться.
Он осмотрел свою одежду.
– Как правило, я ношу другой…
Но Сара перебила его.
– Вам необходимо постричься – волосы слишком длинные, и, разумеется, сбрить бороду. Сейчас в Лондоне в моде очень короткие стрижки.
Кристиан почесал подбородок.
– Но я путешествовал и…
– Я могу посоветовать, что вы должны говорить, как себя вести и какие мероприятия посещать, чтобы женщины сочли вас неотразимым. Для начала следует исключить «Олмак».
На этот раз Кристиан искренне рассмеялся.
– Это радует. Не могу без страха вспомнить, сколько ужасных вечеров я провел, потягивая тепловатый лимонад в «Олмаке».
– Могу вам только посочувствовать. – Сара потерла ладони. Она испытывала все большее воодушевление. – Это будет для меня вызовом. А что – мне нравится! – Она возбужденно прошлась по комнате, остановилась перед камином и тронула пальцем щеку. – Смогу я это сделать? Смогу ли превратить молодого человека с Шотландского нагорья в самого завидного холостяка сезона? – На ее прелестном личике появилась лукавая, поистине кошачья улыбка.
Кристиан смотрел на нее во все глаза.
– Не знаю, леди Сара. А вы как считаете, это вам по плечу?
– Это вызов? – спросила она.
– Совершенно верно, миледи. – Их взгляды встретились.
– Мама говорит, я никогда не могла устоять перед вызовом. – Она приподняла юбки и сделала реверанс. – Прекрасно, мистер Форестер. Я принимаю вызов. Я сделаю вас легендой.
Глава 8
– Итак, расскажите мне, мистер Форестер, какие усилия вы до сих пор прилагали, – сказала Сара. Она встала, собрала миски, ложки и стакан и достала откуда-то таз для мытья посуды. Наполнив его водой из кувшина, она засучила рукава своего непрезентабельного серого платья и принялась умело мыть посуду, словно занималась этим всю жизнь.
Кристиан несколько минут в немом благоговении наблюдал за ней. Дочь графа попросту не могла вести себя так, как она. Почему-то, даже несмотря на ее явный опыт в приготовлении пищи, он ожидал, что первая красавица лондонского сезона усядется на софу и подождет, пока со стола уберет он. Но она ничего подобного не сделала.
Он тряхнул головой и попытался сосредоточиться на заданном ему вопросе.
– Мои усилия?
– Я имею в виду ухаживание за юными леди.
– Ах, вы об этом. – Он тоже засучил рукава и схватил тарелку. Их пальцы соприкоснулись в воде. Кристиан судорожно сглотнул. Сара на мгновение замерла и отпрянула.
Кристиан тряхнул головой. «Сосредоточься».
– Мои усилия до сих пор были, может быть, и не чрезмерными, но абсолютно безрезультатными. Если я не заикался, то говорил что-то не то. Впрочем, именно так я обзавелся несколькими близкими друзьями. Так что все не так плохо.
Сара повернулась и удивленно переспросила:
– Друзьями?
– Да. Так уж вышло, что некоторые мои самые близкие друзья – это леди, которых я совершенно не заинтересовал в качестве потенциального мужа. – Кристиан невесело усмехнулся.
– А они вас интересовали в качестве потенциальных спутниц жизни? – спросила Сара.
Он пожал плечами.
– Не все.
– Кто?
Он взял полотенце, чтобы вытереть тарелку, которую закончил мыть.
– Ну, скажем, моя подруга Люси. – Он не собирался уточнять, что Люси – это герцогиня Кларингдон.
– Кто еще?
– Кассандра и Джейн.
Сара нахмурилась, возможно, недоумевая, почему он обращается к своим подругам так запросто – по именам. Но Кассандра – графиня, а Джейн – будущая графиня. Сара непременно задастся вопросом, каким образом он познакомился со столь высокородными дамами.
– Кто-нибудь еще?
– Совсем недавно я оказал дружескую услугу Александре. Хотя не стану утверждать, что мы когда-нибудь друг другу нравились.
Сара сосредоточенно терла миску.
– И все эти леди… живут в Лондоне?
– Да.
– Не могу поверить, что мы с вами никогда там не встречались. – Сара поморщилась. – Или встречались?
– Нет, – усмехнулся Кристиан. – Уверен, что я бы вас запомнил.
Сара вздохнула.
– Это для меня большое облегчение.
– Трудно помнить всех?
Она кивнула.
– И вы не посещаете «Олмак»?
– Посещала. Один раз. Это было ужасно. Как вы правильно подметили, теплый лимонад и скучные разговоры.
– Разве то же самое нельзя сказать о большинстве светских мероприятий? – полюбопытствовал Кристиан.
– Нет, если знаешь, с кем разговаривать и кого избегать.
Кристиан улыбнулся, впрочем, улыбка вышла кривой.
– Понимаю. Что-то мне подсказывает, что я выбрал именно того человека, который поможет мне стать завидным женихом.
Сара улыбнулась в ответ.
– Вы правы. Понимаете, мне почти нечем похвастать, мистер Форестер. Я не слишком хорошо образованна и у меня большие трудности с математикой. Я плохая наездница и ужасно играю на фортепиано. Но если вам нужен человек, который знает все о высшем обществе и его молодых леди, то вы обратились по адресу. В этом я могу вас заверить.
Они закончили мытье посуды. За все это время они не посмотрели друг на друга ни разу.
– Я должен проверить, как там Оберон, – сказал Кристиан.
– Кто такой Оберон? – удивилась Сара.
– Мой конь.
Губы Сары тронула улыбка.
– В чем дело? – спросил Кристиан. – Вы не любите Шекспира?
– Напротив. «Сон в летнюю ночь» – моя любимая пьеса.
– Правда? – Сара все больше привлекала Кристиана. – Моя тоже. А еще говорите, что плохо образованны. Нехорошо обманывать.
– Чтение – это совсем другое.
– Расскажите мне, почему вы улыбнулись?
Сара прикусила губу.
– Дело в том, что моего коня тоже зовут Оберон.
Несколько мгновений Кристиан не мог произнести ни слова. Обдумывая эту интересную информацию, он надел сапоги и плащ и вышел на мороз. О лошадях следует заботиться в любую погоду. Вернувшись из амбара, он обнаружил леди Сару во дворе неподалеку от двери. Она была одета в шерстяной плащ и вела маленького Фергуса II к участку, который, очевидно, очистила от снега, чтобы песик мог справить естественные потребности, не проваливаясь в снег с головой. Судя по всему, она не считала себя выше этого. Да, эта малютка, леди Сара Хайгейт, полна сюрпризов.
– Это вы смастерили Фергусу Второму курточку? – спросил Кристиан, остановившись рядом.
– Да.
– Почему?
– Потому что ему холодно, – ответствовала Сара, всем своим видом давая понять, что вопрос глупый. Она быстро направилась к дому, и Кристиан постарался не обращать внимания на соблазнительное покачивание ее бедер, хотя это у него не получилось.
Оказавшись внутри, Кристиан первым делом плотно закрыл дверь. Они стряхнули снег с одежды и сняли сапоги. Фергус II немного потоптался на коврике, после чего, вероятно, посчитав свои лапы чистыми, прошествовал к своей постели у камина и, сделав для порядка несколько кругов, лег, свернувшись в клубок.
– Хотите чего-нибудь выпить? – спросил Кристиан.
– А что у вас есть?
– Только чай. Вина для одного вечера мне, пожалуй, хватит.
– Мне тоже. Чай – это прекрасная идея.
Кристиан отыскал две чашки и коробку с чайными листьями и поставил чайник на огонь. Когда вода закипела, он насыпал листья прямо в чашки, залил водой и дал напитку немного настояться. Наконец он принес чашки к дивану, где сидела Сара. Она сбросила туфельки и поджала ноги под себя.
– У вас нет сахара или сливок? – спросила она, слегка надув губки.
– Извините. – Сейчас, вероятно, графская дочь покажет себя во всей красе, решил Кристиан и не угадал.
– Значит, обойдусь. – Сара игриво улыбнулась.
Кристиан постарался скрыть удивление и передал ей одну из чашек.
– Уверены?
– А у меня есть выбор?
– Да, действительно, о чем это я. – Кристиан поставил свою чашку на пристенный столик, подошел к камину и подбросил в него дров. Фергус II уже довольно громко храпел.
Убедившись, что дров хватит надолго, Кристиан вернулся к Саре и сел напротив нее в большое кожаное кресло. Он взял чашку и сделал большой глоток.
– Итак, расскажите мне, что я должен знать, чтобы наконец заполучить жену?
– Простите, если мое любопытство покажется неуместным, но вы говорите, что дружите с Люси, Кассандрой и Джейн. Почему же они до сих пор не помогли вам найти подходящую жену?
Кристиан искренне расхохотался.
– Люси? Вы серьезно?
– Конечно. Разве у нее нет связей?
Кристиан поперхнулся и был вынужден поставить чашку, чтобы откашляться.
"Похититель ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похититель ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похититель ее сердца" друзьям в соцсетях.