– Нет. То есть да. Я хотел сказать… ничего. Что ты спрашивал? – Кристиан тщетно пытался сосредоточиться на словах друга, но не слышал ни одного из них. Он мог только смотреть на Сару и думать о ней. Ему казалось, что слабый ветерок донес до него аромат лилий. Что она здесь делает? Неужели она знает Дафну и Рейфа достаточно близко, чтобы приехать на их свадьбу? Она ничего об этом не говорила. Интересно, она его заметила?
На последний вопрос ответ был получен достаточно быстро. Сара повернулась в его сторону и сразу же отвела глаза. А потом она скрылась из виду, проследовав за леди Морленд в дом.
Кристиан почувствовал острую необходимость немедленно выяснить, что она здесь делает.
– Извини, Аптон. Я ненадолго отлучусь.
– Собираешься поприветствовать леди Сару? – с широкой улыбкой спросил Аптон.
– Нет, – буркнул Кристиан, уже шагая к дому. – Я намерен разыскать твою кузину Люси Хант и, вероятнее всего, придушить ее.
Найти Люси Хант! Легче сказать, чем сделать. Всю вторую половину дня Кристиан пытался установить, где находится неуловимая герцогиня. Когда подали чай, он уже был уверен, что Люси намеренно его избегает. Всякий раз, когда он встречал кого-то, кто не мог не знать, куда она подевалась, у этого человека обнаруживался крайне удобный и очень подозрительный провал в памяти.
– Кажется, я видела ее в оранжерее, – сказала Кассандра. – Впрочем, не помню.
– Я точно знаю, что ее нет в библиотеке, – заявила Джейн.
– Кажется, она собиралась на верховую прогулку, – сообщил ее супруг, герцог Кларингдон.
За полчаса до ужина Кристиан наконец увидел ее в одном из коридоров.
– Люси! – заорал он. Она сразу же повернулась и быстрыми шагами направилась в противоположном направлении.
– О нет, ничего у тебя не выйдет! – Он бросился за ней, поскользнулся, проехал, скользя на подошвах, до угла и с трудом остановился.
Люси уже прошла половину коридора и затравленно оглядывалась по сторонам – явно искала место, где спрятаться.
– Остановись!
Она развернулась и устремила на виконта совершенно невинный взгляд, словно и не пыталась от него сбежать.
– А, Беркли, это ты? – Она кокетливо похлопала ресницами и поправила прическу.
– Только не делай вид, что не пряталась от меня! – рыкнул Кристиан. Они медленно пошли навстречу друг другу и встретились в середине коридора.
– Не понимаю, о чем ты. – Люси снова поправила безупречную прическу. В глаза виконту она не смотрела.
– Все ты понимаешь. – Кристиан сжал кулаки.
Она снова растерянно заморгала. Все же в искусстве изображать невинность ей нет равных.
– Ты хочешь что-то мне сказать, Беркли?
– Да. Мне есть, что тебе сказать. Изволь объяснить, почему здесь леди Сара!
Выражение лица Люси стало еще невиннее – если такое вообще было возможно.
– Что? Здесь леди Сара? А я и не знала.
– Перестань притворяться! – прорычал виконт. – Ты знаешь, что она здесь, так же хорошо, как и я. И теперь я желаю знать, почему?
Люси вздохнула.
– Какая разница, почему она здесь?
Кристиан скрестил руки на груди.
– Она ни словом не обмолвилась о том, что ее сюда пригласили. Значит, приглашение получено в последний момент. Ты приложила к этому руку? Отвечай!
Люси тоже скрестила руки на груди.
– Все это не имеет никакого значения. Вопрос в другом: она здесь, и что ты собираешься с этим делать?
Кристиан опустил руки.
– Что ты хочешь сказать?
– Поговори с ней. Наедине. Признайся, что любишь ее. Ни за что не поверю, что это для нее ничего не значит.
– Проклятье, Люси! Я почти…
Люси встрепенулась.
– Почти что? Ты признался ей в любви?
– Нет. – Он тихо выругался.
Люси пожала плечами.
– Ты можешь находиться вдали от нее?
– Да, – выдавил Кристиан сквозь стиснутые зубы.
Герцогиня вызывающе улыбнулась и несколько долгих мгновений рассматривала свои идеальные ногти.
– Прекрасно, виконт. Докажи это.
Глава 37
Ужин был подан и съеден, гости разошлись по гостиным, чтобы выпить и развлечься. Уже совсем стемнело, и воздух стал прохладным, когда Кристиан вышел в сад прогуляться. Слава богу, теперь он был один. Он шел по саду и немилосердно ругался. Ругал он, разумеется, себя. Ему потребовалось всего четыре часа, чтобы признать: эта невозможная, вечно сующая нос не в свои дела Люси опять оказалась права. Он не мог находиться вдали от Сары. За ужином ее не было, и теперь он испытывал необходимость поговорить с ней. Наедине.
Вдали показался свет фонаря, и вскоре Кристиан узнал лорда Оуэна Монро. Оуэн шел к нему.
– Беркли, вот ты где. А я тебя ищу.
– Если тебя послала Люси, я не желаю…
– Люси? При чем тут Люси?
Кристиан злобно прищурился.
– Зачем ты явился?
– Надо же, какие мы сегодня подозрительные. А я считал, что мы все между собой уладили еще в Бате. Мы даже по магазинам ходили вместе. И я показал тебе, как завязывать математический узел быстрее, чем это делает мой камердинер. Разве это не заслуживает хотя бы капли дружелюбия?
Кристиан шумно выдохнул и почесал затылок.
– Ты прав, Монро. Прими мои извинения. Просто я сегодня… немного не в себе.
– Прекрасно. Значит, тебе необходимо выпить. А именно для этого я тебя и ищу. Надо поговорить. Это займет всего несколько минут. Хочешь выпить?
– Нет. – Обычно Кристиан не вел себя так грубо и прямолинейно, но сегодня ему хотелось лишь одного – увидеть Сару.
– Конечно, хочешь. Пойдем в библиотеку. Она почти пуста. А Джейн Аптон мы оттуда выставим.
Кристиан только головой покачал, удивляясь дерзости Монро. Впрочем, он понимал, что сегодня не станет победителем в споре. Кроме того, он все равно не знал, где искать Сару. Не врываться же к ней в спальню. Хотя, разумеется, он ничего не имел против такого развития событий.
– Ладно. Показывай дорогу.
Меньше чем через четверть часа Кристиан уже сидел в пустой библиотеке со стаканом портвейна и наблюдал, как Монро раскуривает сигару.
– Отец раздобыл в деревне самое лучшее вино, – сказал Монро. Он с удовольствием вдохнул ароматный дым, откинулся на спинку массивного кресла и взгромоздил одну длинную ногу на подлокотник. Монро не считал нужным обременять себя соблюдением приличий.
– Твои родители проявили истинную доброту, согласившись на проведение здесь свадебных торжеств, – сказал Кристиан.
Монро несколько мгновений молча курил.
– Это все Касс. Она обожает Дафну. Она ее любит почти так же сильно, как ее брата, своего мужа. – Монро хихикнул.
– Касс – добрейшей души человек, – задумчиво проговорил Кристиан. – Таких редко встретишь в наше время. – Он задумчиво заглянул в свой стакан и спросил: – Извини за прямоту, но о чем ты хотел со мной поговорить?
Монро глубоко затянулся и стал выпускать дым аккуратными кольцами. Наконец он прервал долгую паузу.
– Я уже извинился за то, что ударил тебя в Бате прошлой осенью, Беркли, но хочу сказать тебе кое-что еще.
Кристиан кивнул.
– Говори.
– Я в неоплатном долгу перед тобой.
Губы Кристиана дрогнули в слабом намеке на улыбку.
– Ты мне ничего не должен.
– Наоборот. Я обязан тебе всем – своим счастьем, своей жизнью. Если бы ты не стал делать вид, что интересуешься Алекс, и не заставил меня ревновать, возможно, я так никогда бы и не образумился и не объяснился бы ей в любви. Я был идиотом.
Кристиан сделал глоток портвейна – Монро сказал правду: он действительно превосходен.
– Как я уже сказал, ты мне ничего не должен. Это была идея Люси.
Монро громко расхохотался.
– Не сомневаюсь, но ведь ты мог ей отказать.
Кристиан фыркнул.
– Хотел бы я посмотреть на человека, который сумеет отказать Люси.
Еще один смешок Монро.
– Я тоже.
Кристиан прищурился.
– Только не говори, что ты мне солгал и явился сюда по ее наущению.
– Нет. Поверь, Люси меня к тебе не посылала. Честное слово. Хотя я, возможно, перекинулся несколькими словами с Кассандрой.
Кристиан застонал.
– Касс? Превосходно. Мог бы сразу сказать. И с какой же миссией тебя прислала Кассандра?
Монро выдохнул большое кольцо дыма.
– Я пришел без всякой миссии. Всего лишь хочу тебе напомнить, что ты помог нам найти любовь. И теперь настало время принять нашу помощь.
Кристиан опустил голову. Получается, что он терпит поражение от своих же друзей. Они организовали заговор против него. Или за него? Он глубоко вздохнул. Пусть будет что будет.
– Как ты собираешься мне помочь?
– Касс сказала, что ты хочешь поговорить с Сарой наедине.
– Я ей ничего подобного не…
Монро усмехнулся.
– Так ты хочешь поговорить с ней или нет?
Кристиан потер глаза.
– Проклятье! Да.
Монро довольно заулыбался.
– Вот и хорошо. Завтра. Два часа пополудни. Домик лесника, что на северном краю поместья.
– Как ты сможешь…
– Ты сомневаешься в моих способностях? – Монро снова выдохнул кольцо дыма. – Алекс поможет. Она рада-радешенька тебе помочь после всего, что ты сделал для наших отношений. Предоставь все нам.
– Но…
Монро отпил портвейна.
– Домик лесника. Два часа.
Глава 38
Сара понятия не имела, почему Александра Хоббс так настаивала, чтобы они вместе прогулялись к границам поместья Монро. Она предположила, что Алекс просто влюблена в эти места и представляет себя их будущей хозяйкой. Поместье действительно было великолепным, но к тому моменту, как она в сопровождении лорда Оуэна и леди Алекс добралась до его северных границ, Сара успела пожалеть, что согласилась на эту «маленькую прогулку».
"Похититель ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похититель ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похититель ее сердца" друзьям в соцсетях.