– Она тянет время, – согласилась Мэг.

Люси усмехнулась и сделала неопределенный жест рукой.

– Твоя мама обдумает все, что надо. В твоем распоряжении дом, полный слуг. А ты тянешь время.

– Вовсе нет. Я просто…

Люси подалась к ней и похлопала Сару по колену. Та подняла глаза.

– Я видела тебя и Беркли прошлой ночью, – тихо сказала Люси.

Сара испуганно вздрогнула. Неужели герцогиня видела, как они целовались?

– И что?

– И я поняла: что-то не так. Ты внезапно убежала и при этом выглядела совершенно расстроенной, можно сказать, убитой. Я решила посмотреть, с кем ты разговаривала, и нашла на террасе Беркли.

Сара не нашла в себе сил спросить, видела ли герцогиня что-то еще.

– Кто-нибудь еще заметил?

– Думаю, что нет. Разве что Мэг и Алекс.

Сара с облечением вздохнула.

– Слава богу.

– Я знала, – сообщила Мэг, – и делала все возможное, чтобы никого не выпускать на террасу. В какой-то момент я чуть было не сказала, что там пчелиный рой.

– О нет, Мэг! – воскликнула Сара.

– Весьма изобретательно, Мэг Тиммонс. – Люси тронула рукой прическу и пристально взглянула на Сару. – Я намерена сказать тебе то, что ты, вероятнее всего, не захочешь слушать. Так что приготовься.

Сара застонала.

– Люси, прошу тебя, не надо!

Мэг пила чай, всем своим видом одобряя каждое слово Люси.

– Вы двое созданы друг для друга, – сообщила Люси, сопроводив свои слова уверенным кивком.

– Ты о ком? – вяло поинтересовалась Сара, ковыряя носком туфельки пушистый ковер и не поднимая глаз на подругу.

– Не валяй дурака, Сара. Понятно, что я говорю о тебе и Беркли.

– Ты была права, – пробормотала Сара. – Я не хочу это слышать.

Люси стиснула в руке перчатки.

– Мне очень жаль, но кто-то должен был тебе это сказать. Признаюсь честно, необходимость всегда озвучивать подобные откровения стала для меня настоящим проклятьем.

Мэг энергично кивнула.

– Откуда ты знаешь, что мы созданы друг для друга? – спросила Сара.

Люси удивилась.

– Это видно. К тому же мне это сказал Беркли.

– Прямо так и сказал? – ахнула Сара.

– Нет. Но он сказал, что вы смеетесь над одними и теми же шутками, у вас одинаковые нервные припадки, и вы оба обладаете чувством юмора, не говоря уже обо всем прочем.

– Да, но…

– Я должна упомянуть об имени лошадей?

– Ах, ты об этом. – Сара прикусила губу.

– Да, об этом.

– Оберон, – зачарованно прошептала Мэг. – Как же я сразу не подумала? Это же так очевидно!

Люси вздохнула.

– Но я не могу понять, почему вы оба проявляете такое тупое упрямство и не признаетесь в своих чувствах друг к другу.

Сара подняла голову и наконец посмотрела в глаза подруге.

– Люси, я высоко ценю все, что ты для меня сделала, но поверь…

Люси досадливо отмахнулась.

– Я верю, что ты не можешь разочаровать родителей и разорвать помолвку, и так далее, и тому подобное. Все это я слышала и раньше.

– Но это чистая правда. Я не могу разочаровать родителей и…

– Я же говорила, Люси, что она скажет именно это, – вмешалась Мэг.

Люси расправила плечи и посмотрела на Сару сверху вниз.

– По словам Мэг, Алекс рассказала вам, как Оуэн был помолвлен с ее сестрой.

Сара неуверенно кивнула. Люси явно решила испробовать другую тактику. Но что она задумала?

– Да, Алекс нам все рассказала.

– Если уж ту катастрофу удалось предотвратить, уверена, ты сумеешь выплакать у родителей отказ от маркиза Брэнфорда.

Сара опять принялась ковырять носком туфельки ковер.

– Ты не понимаешь. Маркиз на дружеской ноге с принцем-регентом, принцессами и даже вхож к королеве. Папа и мама не выдержат удара по своей репутации, публично оскорбив такого человека.

Теперь Люси рассматривала свои ногти с тем же вниманием, что Сара носки своих туфель.

– Что-то мне подсказывает, что самоуважение маркиза Брэнфорда вполне выдержит такой удар, – сказала она.

– Уж в этом можно не сомневаться, – добавила Мэг.

Сара прижала пальцы к вискам.

– Возможно, вы и правы, но родители никогда меня не простят. – Как подруги могут не понимать, что она оказалась в ужасной, катастрофической ситуации, из которой только один выход!

– Но ведь они принуждают тебя к несчастному браку.

– Несчастные браки случаются каждый день, – уныло проговорила Сара.

Люси шлепнула себя перчатками по коленям.

– Боже мой, как же родители искалечили твою психику! Покорность – главное для дочери. Но ведь покорность не всегда приносит счастье, а меня сейчас прежде всего заботит это. Твое счастье и Беркли. Неужели ты не видишь, что вы – идеальная пара?! Вы любите друг друга. Это видно по вашим глазам. Я видела, как он почти бегом возвращал свою партнершу по танцу матери, чтобы выскочить за тобой на террасу. Он без ума от тебя, а ты от него.

– Она без ума от него, – подтвердила Мэг.

Сара обожгла Мэг неприязненным взглядом.

– Он мой добрый друг. – Произнеся эти слова, она вспомнила, что он ей говорил накануне.

«Скажи, что абсолютно ничего ко мне не чувствуешь. Что мы просто друзья».

– Прекрати! – Люси поморщилась и снова шлепнула себя перчатками по колену. – Я знаю, что вы больше чем друзья.

– Он ей больше чем друг, – подтвердила Мэг.

Сара заговорила, постаравшись придать голосу максимальное спокойствие и понимая, что получилось не слишком убедительно:

– Мне бы не хотелось, чтобы это стояло между нами, ваша светлость.

– Вот только не надо этого официоза, Сара. Я тебе не «ваша светлость». Я твой друг. И вовсе не намерена огорчать тебя. Просто я хочу заставить тебя понять одну простую истину. Выйдя замуж за нелюбимого человека, ты будешь безмерно несчастна, и даже сама пока не понимаешь всей глубины этого несчастья.

– Спасибо за заботу, Люси, но я…

Люси жестом прервала ее.

– Ты упряма. Упрямство – это хорошее качество. Но упрямство не должно быть тупым. Тебе уже говорили это?

– Она ужасно упряма, – подтвердила Мэг, убрав упавшие на лоб кудряшки.

– Да, – ухмыльнулась Сара, – Мэг и миссис Гоутсокс сообщают мне о моем упрямстве с настойчивостью, достойной лучшего применения.

– Мэг и миссис Гоутсокс правы. – Люси встала и начала натягивать перчатки. – Ладно, Сара. Ты не оставляешь мне выбора. Придется перенести это сражение на другой фронт.

Мэг тоже встала, готовая уйти вместе с герцогиней.

Сара проводила их испуганным взглядом. Ей было страшно представить, что могла задумать Люси Хант.

Глава 34

На следующее утро Люси ворвалась в дом Кристиана, когда тот завтракал. На ее лице было выражение непоколебимой решимости.

– Ты же не собираешься позволить Саре выйти замуж за этого никчемного Брэнфорда? – с порога спросила она.

Кристиан едва не подавился дыней, которую в этот момент жевал.

– И тебе доброго утра, Люси. Я тоже рад тебя видеть.

– Это серьезно, Кристиан. Она совершенно несчастна.

«Я тоже несчастен. Ну и что?»

– Не уверен, что могу как-то повлиять на ее решение.

– Сделай ей предложение.

На этот раз Кристиан поперхнулся кофе. Он предусмотрительно поставил чашку, откашлялся и решил больше ничего не есть и не пить, пока Люси не выскажется. Она понятия не имела, что ему предлагает. Особенно после того, что произошло между ним и Сарой на веранде у Резерфордов. Но он подозревал, что его подруга не видела поцелуя. По мнению Кристиана, это доказывало, что Бог все-таки есть. Однако Люси могла быть непреклонной, если что-то вбила себе в голову. Поэтому с ней нужно проявлять осторожность и постараться максимально правдоподобно изобразить равнодушие.

Он уставился в лежащую перед ним на столе газету.

– Когда я последний раз проверял, леди была помолвлена с другим мужчиной. Возможно, у меня не лучшие манеры в королевстве, но даже мне известно, что делать предложение чужой невесте – дурной тон.

Люси взмахнула зажатыми в руке перчатками.

– О, Кристиан, ну почему ты такой толстокожий! Ясно же, что она с ним несчастна. Эта девушка создана для тебя.

Он поднял глаза от газеты и постарался придать своему лицу скучающее выражение.

– Что ты предлагаешь, Люси? Чтобы я схватил ее, перебросил через плечо и увез в Шотландию?

Люси заулыбалась.

– Превосходная идея!

Кристиан закатил глаза, вздохнул и снова уставился в газету.

– Ты не можешь быть серьезной, Люси. Кстати, позволю себе заметить, что я пошутил.

– Только надо будет предупредить ее, что мы собираемся ее увезти, чтобы не испугать малышку до смерти. – Люси прижала пальчик к щеке и задумалась.

Кристиан не мог заставить себя поднять на нее глаза.

– Нет, Люси. Больше никаких планов. Она приняла решение.

Герцогиня быстро преодолела разделявшее их расстояние, схватила Кристиана за плечо и встряхнула, заставив поднять голову.

– Она не понимает последствий. Девушка очень молода, а ее родители ведут себя неразумно.

Кристиан закрыл рукой правый глаз.

– Едва ли они благосклонно отнесутся к зятю, который сбежит с их дочерью.

– Она откладывает свадьбу! – торжествующе пропела Люси.

Кристиан замер.

– Это она тебе сказала? Что откладывает свадьбу намеренно? С какой-то целью?

– Она сказала много всякой чепухи о том, что следует все тщательно обдумать, что бы это ни значило. Но она не назначила дату, несмотря на давление матери и лорда Брэнфорда. Разве тебе это ничего не говорит? – Люси топнула ногой по деревянному полу.