– Она тянет время, – согласилась Мэг.
Люси усмехнулась и сделала неопределенный жест рукой.
– Твоя мама обдумает все, что надо. В твоем распоряжении дом, полный слуг. А ты тянешь время.
– Вовсе нет. Я просто…
Люси подалась к ней и похлопала Сару по колену. Та подняла глаза.
– Я видела тебя и Беркли прошлой ночью, – тихо сказала Люси.
Сара испуганно вздрогнула. Неужели герцогиня видела, как они целовались?
– И что?
– И я поняла: что-то не так. Ты внезапно убежала и при этом выглядела совершенно расстроенной, можно сказать, убитой. Я решила посмотреть, с кем ты разговаривала, и нашла на террасе Беркли.
Сара не нашла в себе сил спросить, видела ли герцогиня что-то еще.
– Кто-нибудь еще заметил?
– Думаю, что нет. Разве что Мэг и Алекс.
Сара с облечением вздохнула.
– Слава богу.
– Я знала, – сообщила Мэг, – и делала все возможное, чтобы никого не выпускать на террасу. В какой-то момент я чуть было не сказала, что там пчелиный рой.
– О нет, Мэг! – воскликнула Сара.
– Весьма изобретательно, Мэг Тиммонс. – Люси тронула рукой прическу и пристально взглянула на Сару. – Я намерена сказать тебе то, что ты, вероятнее всего, не захочешь слушать. Так что приготовься.
Сара застонала.
– Люси, прошу тебя, не надо!
Мэг пила чай, всем своим видом одобряя каждое слово Люси.
– Вы двое созданы друг для друга, – сообщила Люси, сопроводив свои слова уверенным кивком.
– Ты о ком? – вяло поинтересовалась Сара, ковыряя носком туфельки пушистый ковер и не поднимая глаз на подругу.
– Не валяй дурака, Сара. Понятно, что я говорю о тебе и Беркли.
– Ты была права, – пробормотала Сара. – Я не хочу это слышать.
Люси стиснула в руке перчатки.
– Мне очень жаль, но кто-то должен был тебе это сказать. Признаюсь честно, необходимость всегда озвучивать подобные откровения стала для меня настоящим проклятьем.
Мэг энергично кивнула.
– Откуда ты знаешь, что мы созданы друг для друга? – спросила Сара.
Люси удивилась.
– Это видно. К тому же мне это сказал Беркли.
– Прямо так и сказал? – ахнула Сара.
– Нет. Но он сказал, что вы смеетесь над одними и теми же шутками, у вас одинаковые нервные припадки, и вы оба обладаете чувством юмора, не говоря уже обо всем прочем.
– Да, но…
– Я должна упомянуть об имени лошадей?
– Ах, ты об этом. – Сара прикусила губу.
– Да, об этом.
– Оберон, – зачарованно прошептала Мэг. – Как же я сразу не подумала? Это же так очевидно!
Люси вздохнула.
– Но я не могу понять, почему вы оба проявляете такое тупое упрямство и не признаетесь в своих чувствах друг к другу.
Сара подняла голову и наконец посмотрела в глаза подруге.
– Люси, я высоко ценю все, что ты для меня сделала, но поверь…
Люси досадливо отмахнулась.
– Я верю, что ты не можешь разочаровать родителей и разорвать помолвку, и так далее, и тому подобное. Все это я слышала и раньше.
– Но это чистая правда. Я не могу разочаровать родителей и…
– Я же говорила, Люси, что она скажет именно это, – вмешалась Мэг.
Люси расправила плечи и посмотрела на Сару сверху вниз.
– По словам Мэг, Алекс рассказала вам, как Оуэн был помолвлен с ее сестрой.
Сара неуверенно кивнула. Люси явно решила испробовать другую тактику. Но что она задумала?
– Да, Алекс нам все рассказала.
– Если уж ту катастрофу удалось предотвратить, уверена, ты сумеешь выплакать у родителей отказ от маркиза Брэнфорда.
Сара опять принялась ковырять носком туфельки ковер.
– Ты не понимаешь. Маркиз на дружеской ноге с принцем-регентом, принцессами и даже вхож к королеве. Папа и мама не выдержат удара по своей репутации, публично оскорбив такого человека.
Теперь Люси рассматривала свои ногти с тем же вниманием, что Сара носки своих туфель.
– Что-то мне подсказывает, что самоуважение маркиза Брэнфорда вполне выдержит такой удар, – сказала она.
– Уж в этом можно не сомневаться, – добавила Мэг.
Сара прижала пальцы к вискам.
– Возможно, вы и правы, но родители никогда меня не простят. – Как подруги могут не понимать, что она оказалась в ужасной, катастрофической ситуации, из которой только один выход!
– Но ведь они принуждают тебя к несчастному браку.
– Несчастные браки случаются каждый день, – уныло проговорила Сара.
Люси шлепнула себя перчатками по коленям.
– Боже мой, как же родители искалечили твою психику! Покорность – главное для дочери. Но ведь покорность не всегда приносит счастье, а меня сейчас прежде всего заботит это. Твое счастье и Беркли. Неужели ты не видишь, что вы – идеальная пара?! Вы любите друг друга. Это видно по вашим глазам. Я видела, как он почти бегом возвращал свою партнершу по танцу матери, чтобы выскочить за тобой на террасу. Он без ума от тебя, а ты от него.
– Она без ума от него, – подтвердила Мэг.
Сара обожгла Мэг неприязненным взглядом.
– Он мой добрый друг. – Произнеся эти слова, она вспомнила, что он ей говорил накануне.
«Скажи, что абсолютно ничего ко мне не чувствуешь. Что мы просто друзья».
– Прекрати! – Люси поморщилась и снова шлепнула себя перчатками по колену. – Я знаю, что вы больше чем друзья.
– Он ей больше чем друг, – подтвердила Мэг.
Сара заговорила, постаравшись придать голосу максимальное спокойствие и понимая, что получилось не слишком убедительно:
– Мне бы не хотелось, чтобы это стояло между нами, ваша светлость.
– Вот только не надо этого официоза, Сара. Я тебе не «ваша светлость». Я твой друг. И вовсе не намерена огорчать тебя. Просто я хочу заставить тебя понять одну простую истину. Выйдя замуж за нелюбимого человека, ты будешь безмерно несчастна, и даже сама пока не понимаешь всей глубины этого несчастья.
– Спасибо за заботу, Люси, но я…
Люси жестом прервала ее.
– Ты упряма. Упрямство – это хорошее качество. Но упрямство не должно быть тупым. Тебе уже говорили это?
– Она ужасно упряма, – подтвердила Мэг, убрав упавшие на лоб кудряшки.
– Да, – ухмыльнулась Сара, – Мэг и миссис Гоутсокс сообщают мне о моем упрямстве с настойчивостью, достойной лучшего применения.
– Мэг и миссис Гоутсокс правы. – Люси встала и начала натягивать перчатки. – Ладно, Сара. Ты не оставляешь мне выбора. Придется перенести это сражение на другой фронт.
Мэг тоже встала, готовая уйти вместе с герцогиней.
Сара проводила их испуганным взглядом. Ей было страшно представить, что могла задумать Люси Хант.
Глава 34
На следующее утро Люси ворвалась в дом Кристиана, когда тот завтракал. На ее лице было выражение непоколебимой решимости.
– Ты же не собираешься позволить Саре выйти замуж за этого никчемного Брэнфорда? – с порога спросила она.
Кристиан едва не подавился дыней, которую в этот момент жевал.
– И тебе доброго утра, Люси. Я тоже рад тебя видеть.
– Это серьезно, Кристиан. Она совершенно несчастна.
«Я тоже несчастен. Ну и что?»
– Не уверен, что могу как-то повлиять на ее решение.
– Сделай ей предложение.
На этот раз Кристиан поперхнулся кофе. Он предусмотрительно поставил чашку, откашлялся и решил больше ничего не есть и не пить, пока Люси не выскажется. Она понятия не имела, что ему предлагает. Особенно после того, что произошло между ним и Сарой на веранде у Резерфордов. Но он подозревал, что его подруга не видела поцелуя. По мнению Кристиана, это доказывало, что Бог все-таки есть. Однако Люси могла быть непреклонной, если что-то вбила себе в голову. Поэтому с ней нужно проявлять осторожность и постараться максимально правдоподобно изобразить равнодушие.
Он уставился в лежащую перед ним на столе газету.
– Когда я последний раз проверял, леди была помолвлена с другим мужчиной. Возможно, у меня не лучшие манеры в королевстве, но даже мне известно, что делать предложение чужой невесте – дурной тон.
Люси взмахнула зажатыми в руке перчатками.
– О, Кристиан, ну почему ты такой толстокожий! Ясно же, что она с ним несчастна. Эта девушка создана для тебя.
Он поднял глаза от газеты и постарался придать своему лицу скучающее выражение.
– Что ты предлагаешь, Люси? Чтобы я схватил ее, перебросил через плечо и увез в Шотландию?
Люси заулыбалась.
– Превосходная идея!
Кристиан закатил глаза, вздохнул и снова уставился в газету.
– Ты не можешь быть серьезной, Люси. Кстати, позволю себе заметить, что я пошутил.
– Только надо будет предупредить ее, что мы собираемся ее увезти, чтобы не испугать малышку до смерти. – Люси прижала пальчик к щеке и задумалась.
Кристиан не мог заставить себя поднять на нее глаза.
– Нет, Люси. Больше никаких планов. Она приняла решение.
Герцогиня быстро преодолела разделявшее их расстояние, схватила Кристиана за плечо и встряхнула, заставив поднять голову.
– Она не понимает последствий. Девушка очень молода, а ее родители ведут себя неразумно.
Кристиан закрыл рукой правый глаз.
– Едва ли они благосклонно отнесутся к зятю, который сбежит с их дочерью.
– Она откладывает свадьбу! – торжествующе пропела Люси.
Кристиан замер.
– Это она тебе сказала? Что откладывает свадьбу намеренно? С какой-то целью?
– Она сказала много всякой чепухи о том, что следует все тщательно обдумать, что бы это ни значило. Но она не назначила дату, несмотря на давление матери и лорда Брэнфорда. Разве тебе это ничего не говорит? – Люси топнула ногой по деревянному полу.
"Похититель ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похититель ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похититель ее сердца" друзьям в соцсетях.