Сару, казалось, вовсе не обрадовало это признание.
– Ты не принес ей розы.
– Нет.
Сара отвела глаза и сделала небольшой глоток.
– Я обожаю фиалки.
– Не сомневаюсь, что Брэнфорд может себе позволить сколько угодно фиалок. – Кристиан сам не знал, зачем это сказал. Почему нельзя было оставить все, как есть? Почему ему необходимо постоянно возвращаться к Брэнфорду?
Сара громко фыркнула.
– Он приносит розы, если вообще вспоминает, что должен принести цветы.
– Ах, вот откуда твоя неприязнь к розам!
Сара допила вино и взмахнула рукой с пустым бокалом.
– Розы… это так скучно.
Кристиан опустил глаза на свой почти полный стакан.
– Да, я помню, ты это говорила. А фиалки?
– Судя по реакции леди Клэр, они, конечно, приятны и, конечно, желанны.
– Осторожнее, Сара. Если бы я не знал тебя лучше, то мог быть подумать, что ты ревнуешь. – Слова вырвались у него раньше, чем Кристиан понял, что говорит. Он досадливо поморщился. Надо было промолчать.
Сара закашлялась и довольно громко воскликнула:
– Я? Ревную?
– Возможно, тебе следует говорить тише, – предупредил он. Гости уже начали на них оглядываться. А мать Сары выглядела так, словно собиралась коршуном наброситься на них.
– Я? Ревную? – прошептала она, подавшись в его сторону.
– Мне кажется, что да.
– К леди Клэр? – Она хотела отпить еще вина, но бокал уже был пуст.
Кристиан встал.
– Не уверен, что в твоем теперешнем состоянии стоит продолжать этот разговор. Думаю, сегодня ты слегка злоупотребила вином. Позволь? – Он протянул руку к ее бокалу, и Сара неохотно его отдала.
Кристиан передал и бокал, и свой почти полный стакан с портвейном подошедшему лакею и попросил:
– Пожалуйста, принесите леди Саре стакан воды.
Сара опустила голову и потерла виски.
– Думаю, ты прав. Стакан воды – именно то, что мне сейчас нужно.
– Я должен отвезти леди Клэр и ее мать домой, – сказал Кристиан. – Боюсь, я немного злоупотребил гостеприимством хозяина. Вряд ли Брэнфорду понравилось, что я так долго разговариваю с будущей маркизой. – Он кивнул в сторону маркиза, который оставался на месте, но теперь с интересом наблюдал за ними. – Вернись к нему.
Сара встала и глубоко вздохнула. Она уже направилась к жениху, но остановилась и негромко спросила через плечо.
– А ты ревнуешь меня к маркизу?
– Больше, чем ты можешь себе представить, – ответил он.
Глава 31
Бальный зал в особняке Резерфордов был освещен пламенем тысяч свечей, мерцавших в канделябрах и свисающей с высокого покрытого фресками потолка люстре. Сара и Мэг уже двадцать минут стояли рядом с леди Александрой Хоббс. Сара расспрашивала ее о подробностях предстоящей свадьбы.
– Не могу дождаться! – воскликнула сияющая Алекс. Она взглянула в другой конец зала, где в группе джентльменов стоял ее жених лорд Оуэн Монро. Взгляд, которым обменялась эта пара, заставил Сару почувствовать, что она вторглась в чужую личную жизнь. Сердце заныло от сожаления. Ей не суждено узнать такой преданности. Такой любви.
– Как ты узнала? – неожиданно для самой себя спросила она.
Алекс растерянно моргнула.
– Как я узнала что?
Сара кашлянула.
– Как ты узнала, что лорд Оуэн – тот самый мужчина, который предназначен для тебя?
Мэг придвинулась, чтобы тоже услышать ответ.
Алекс мечтательно улыбнулась. Ее глаза затуманились воспоминаниями.
– Я влюбилась в него, когда мне было пятнадцать лет.
– Мне это до боли знакомо, – пробормотала Мэг.
Сара склонила голову к плечу.
– Правда? Всего пятнадцать?
– Да, – радостно продолжила Алекс. – Тогда я увидела его под своими окнами – мои родители устроили вечеринку в загородном доме. Он защищал мальчишку – помощника конюха – от двух парней постарше, которые издевались над малышом. И я влюбилась, сразу и навсегда.
– Ты сразу поняла, что это твой суженый? – спросила Сара.
Алекс кивнула.
– Да. С тех самых пор я не мыслила своей жизни без него.
– Иногда это действительно понимаешь сразу, – поддакнула Мэг и понурилась.
Сара обхватила себя руками за плечи. Она всегда считала, что Мэг – особый случай. Подруга с детства глубоко и безответно влюблена в Харта. Но Алекс поведала почти то же самое. Значит, некоторым людям попросту везет. Любовь однажды приходит к ним и остается навсегда. Хотя как же можно принимать столь важные решения, не будучи абсолютно уверенной?
Прошлой ночью Сара почти не спала. Она ворочалась в постели, вспоминая все подробности ужина у Брэнфорда. Да, она слишком много выпила. В этом не было никаких сомнений. Мать выговаривала ей всю обратную дорогу. Кристиан оказал ей услугу, отобрав бокал и вручив вместо вина стакан воды. Если бы не он, сейчас она чувствовала бы себя ужасно. Впрочем, кто сказал, что она чувствует себя хорошо? И ей не удалось отдохнуть. Неужели она ревнует? Ревность – это такое глупое, мелкое чувство! Но она не могла заставить себя не приставать с вопросами к бедной девушке – о фиалках и планах на будущее. И то, как леди Клэр посматривала на Кристиана, заставило Сару забыть о своей обычной умеренности. Не то чтобы она винила бедняжку в своих ошибках. Просто ревность всегда была для нее чем-то совершенно чуждым. Сара понятия не имела, что способна ревновать. Неужели ее предки испытывали такие же эмоции? Могла ли одна из прежних представительниц ее славного рода, будучи помолвленной с одним человеком, ревновать другого? Все это чрезвычайно неприятно. Возможно, ее смятение вызвано тем, что Брэнфорд никаких чувств, кроме раздражения, у нее не вызывает и к тому же постоянно требует, чтобы она назначила дату свадьбы? Как же во всем разобраться? Ведь она наверняка не первая молодая леди, столкнувшаяся с этой проблемой. И не последняя. Возможно, Алекс поможет ей получить ответы на некоторые вопросы.
– Родители одобрили твой выбор? – спросила она.
– О чем ты? – не поняла Александра.
– Я хотела спросить, не желали ли они, чтобы ты вышла замуж за другого?
– Сара! – предостерегающе прошипела Мэг.
– Все в порядке. – Алекс рассмеялась. – На самом деле все было намного хуже. Они решили, что замуж за Оуэна должна выйти Лавиния.
– Твоя сестра? – Сара растерялась.
– Да. Все было довольно сложно, но в конце концов благодаря Люси Хант Кассандре Свифт и лорду Беркли разрешилось к всеобщему удовлетворению.
Сара постаралась, чтобы ее лицо осталось непроницаемым. Она ничего не должна знать о склонности Люси, Касс и Кристиана помогать людям.
– Лорд Беркли? – переспросила она самым безразличным тоном, на который была способна.
– Что сделал лорд Беркли? – заинтересовалась Мэг.
– Он – мой самый дорогой друг, – уверенно заявила Александра. – Я никогда бы не была счастлива с Оуэном, если бы не он.
Саре пришло в голову, что хотя Кристиан и рассказал ей о помощи Александре, подробности ей неизвестны. Был ли заговор, составленный, чтобы дать Алекс счастье, таким же экстравагантным, как тот, что придумала Люси Хант для спасения Сары?
– Что именно он сделал, чтобы помочь тебе? – спросила она.
Мэг нетерпеливо переступила с ноги на ногу. Ее глаза сверкали любопытством.
Алекс огляделась по сторонам, желая удостовериться, что их никто не слышит.
– Вы умеете хранить тайны?
– Честное слово, – ответила Сара, прижав скрещенные пальцы к сердцу.
– Мое тоже, – поддакнула Мэг.
– Ну ладно. – Алекс начала рассказ. – Люси и Касс решили, что Оуэн не вполне готов к борьбе. Он продолжал пытаться ухаживать за Лавинией, поскольку отец грозился урезать его содержание и лишить наследства, если он от нее откажется. Это было настоящее безумие, поскольку он и Лавиния на дух друг друга не выносили. Но его отец настаивал, мои родители тоже, и… впрочем, достаточно сказать, что какое-то время всем нам не приходилось скучать.
– Что же придумала Люси? – спросила Сара.
На лице Алекс появилась кошачья улыбка, и она придвинулась ближе к подругам.
– Люси попросила лорда Беркли, чтобы он начал ухаживать за мной. Так у Оуэна появился серьезный конкурент.
Сара округлила глаза.
– И он согласился?
– Конечно. Он же настоящий друг. – И Алекс с улыбкой взглянула на Кристиана, который – Сара это уже давно заметила – танцевал с леди Клэр. – Поэтому меня так радует его успех в этом сезоне.
Сара кивнула.
– Он довольно популярен.
Мэг ткнула ее локтем.
Алекс тоже кивнула.
– Говорят, что он стал легендой.
– Неужели. – Сара внезапно почувствовала такую сильную боль в груди, что поморщилась.
– Да, и я очень рада за него. Я сама помогала распространять слухи. – Александра выглядела очень довольной. – Люди должны наконец его заметить. Он будет самым преданным мужем в мире, я в этом ни минуты не сомневаюсь. Ему осталось только встретить подходящую женщину и жить с ней долго и счастливо.
Мэг неуверенно заговорила:
– Он выглядит очень привлекательно и…
Сара не смогла сдержаться. Уродливое и ранее незнакомое ей чувство ревности заявило о себе во всеуслышание.
– Ты думаешь, леди Клэр – подходящая для него женщина? – выпалила она.
На красивом лице Алекс промелькнуло выражение тревоги.
– Не уверена. Но каждый из нас должен сам решить, кто ему подходит, а кто – нет. Не сомневаюсь, лорд Беркли поймет, когда встретит свою настоящую любовь. Лично я желаю ему только самого хорошего. Леди Клэр, кажется, довольно приятная леди. Ты ее хорошо знаешь?
Сара покачала головой.
– Нет. Но она действительно кажется приятной. Конечно. – Интересно, почему такие простые слова даются с большим трудом? Их произнесение причиняет физическую боль, словно она жует стекло.
"Похититель ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похититель ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похититель ее сердца" друзьям в соцсетях.