– Мне хочется его ударить! Как можно быть таким недобрым к ребенку?!
– Забавно, что вы это сказали. Потому что именно это он и сделал. Ударил меня.
– Не может быть! – Сара прижала ладони к щекам, ее глаза наполнились слезами.
– Все так и было. И он продолжал хлестать меня по щекам снова и снова, пока я не заговорил.
– О, Кристиан, нет! – По щекам Сары покатились слезы.
– Да. – Он стиснул зубы. Он нечасто позволял себе вспоминать этот инцидент. Именно это воспоминание заставляло его чувствовать, как вокруг него смыкаются стены. Но почему-то здесь, с Сарой, этого ощущения не было.
– В конце концов я заговорил, – произнес Кристиан. – Но то, что я сказал, – а я клянусь, что по сей день не помню, что это было, – вырвалось из моих уст с ужасным заиканием. И отец не уставал смеяться надо мной, называя не только полудурком, но и заикой.
– Не хотелось бы говорить об этом, но теперь я тоже рада, что ваш отец мертв. Даже не могу себе представить встречу с таким ужасным человеком.
– Так все и началось, – сказал Кристиан, покачиваясь на стуле. – С тех пор я стал заикаться. По крайней мере, в присутствии красивых женщин. Иногда в присутствии мужчин тоже, особенно сильных мира сего. Как я уже сказал раньше, наша встреча с вами получилась совсем другой. Вероятно, наставленный на меня меч заставил меня позабыть о дурной привычке.
Сара вытерла слезы платочком.
– Ваш отец был идиотом. И я искренне рада, что наставила на вас меч, если именно это в конечном счете позволило вам чувствовать себя со мной комфортно. И прошу прощения за то, что повела себя неподобающе и назвала вас по имени.
Кристиан ухмыльнулся. Ему отчаянно хотелось вернуть легкость, существовавшую между ними раньше.
– Не беспокойтесь. Я видел, как вы ели бекон, одетая в халат. Уверен, мы переживем, если станем обращаться друг к другу по именам.
Сара рассмеялась.
– Полагаю, вы правы. Можете… можешь называть меня Сарой. Когда мы одни, конечно.
– Прекрасно. – Кристиан лукаво подмигнул. – Итак, Сара, до того как я поделился с тобой этой грустной историей, ты собиралась поговорить о моей речи. Так что же не так с моей речью?
– О, я вовсе не имела в виду твою речь. То есть не то, как ты говоришь, а что.
– Понимаю.
– Возможно, с этим все в порядке, но проверить надо.
– Интересно, как ты собираешься это сделать?
– Ну, скажем… – Она прочистила горло. – Давай представим, что ты на балу и приглашаешь меня танцевать. Мы уже встречались, но только однажды.
Она встала и перешла в угол, где начала беседу с воображаемым собеседником.
Кристиан проводил ее взглядом и озадаченно почесал затылок.
– Что ты делаешь?
Она обернулась.
– Я делаю вид, что беседую с друзьями. Подойди и прерви нас.
Кристиан еще немного покачался на стуле. Он уже понял, что леди Сара – необычная женщина, но если она действительно поможет ему найти подходящую жену, игра стоит свеч. Он встал, выбрал из груды одежды на диване фрак, надел его, одернул и направился к Саре.
– Добрый вечер, леди Сара. Могу я пригласить вас на этот танец?
Она оглянулась на него через плечо и несколько раз моргнула, хлопая длинными ресницами.
– Добрый вечер, мистер Форестер. Вы знакомы с моими подругами, леди Кейт и леди Мэри? – Она указала на воображаемых подруг.
– Нет, но я хотел бы пригласить на танец вас, – продолжил он.
Сара сокрушенно вздохнула, повернулась к нему и уперла руки в бока.
– Ну вот, уже неправильно. Ты проявил удивительную недальновидность.
Кристиан нахмурился.
– Но ты же сама говорила, что леди должна чувствовать себя особенной, отличной от других.
– Да, но со своими лучшими подругами она будет говорить о тебе после танца. Если ты не проявишь к ним внимания, ты им не понравишься, и они о тебе хорошего слова не скажут.
Кристиан ничего не понял.
– Значит, я их тоже должен пригласить танцевать?
– Нет, конечно. Тогда леди, за которой ты пытаешься ухаживать, не будет знать, кто именно тебя интересует.
Кристиан переступил с ноги на ногу.
– Ты хочешь сказать, что для всех вас такие вещи имеют значение? Вы действительно считаете их важными?
Сара невинно заморгала.
– Разумеется. Все это будет иметь значение и для тебя, если только ты потрудишься обратить на это внимание.
– Полагаю, у меня ничего не получится.
– Попробуй еще раз, – предложила она.
Кристиан нахмурился еще сильнее, но подчинился. Он отошел, повернулся, одернул фрак, кашлянул и направился к Саре.
– Добрый вечер, леди Сара, леди Кейт, леди Мэри. Рад видеть вас.
– Добрый вечер, мистер Форестер, – ответила Сара и опять захлопала ресницами.
– Не делай этого.
– Чего?
– Не хлопай на меня ресницами. Это отвлекает.
– Леди, за которой ты ухаживаешь, вполне может тебя отвлекать. На самом деле будет даже лучше, если она тебя отвлечет, иначе ты ее не заметишь и не станешь за ней ухаживать. – И Сара весело рассмеялась. Ее смех, мелодичный, как звон колокольчика, тоже отвлекал.
Кристиан постарался не обращать внимания на смех и аромат лилий и сосредоточиться на уроке хороших манер.
– Надеюсь, ваши прелестные подруги не станут возражать, если я ненадолго украду вас у них? Всего на один танец. Вы сможете обойтись без нее, леди? – И он изящно поклонился воображаемым подругам.
– Да, спасибо, я с удовольствием потанцую, – сказала Сара.
Он предложил ей руку, и они вместе направились к середине комнаты.
– У нас нет музыки, – напомнил он, когда они остановились на открытом пространстве между столом и софой.
– Используй свое воображение. Представь, что оркестр играет вальс. – И она положила руку ему на плечо.
Кристиан скрипнул зубами и закружил ее в такт мелодии, звучавшей только в его голове. Сара, очевидно, знала произведение, потому что начала тихонько напевать именно ту мелодию, о которой он подумал.
– А ты превосходно…
– Я же сказал, что обладаю множеством всяческих бесполезных навыков. Меня начали учить танцевать, когда я еще и ходить толком не умел.
Они некоторое время танцевали, и Кристиан прилагал огромные усилия, чтобы не обращать внимания на исходящий от ее волос аромат лилий и на то, как приятно держать ее в своих объятиях. Он напомнил себе, что должен сосредоточиться на остроумных ответах. Это его главная задача.
– Леди Кейт не так прелестна, как ты, – прошептал он, наклонившись к ее ушку.
Сара шлепнула его по руке воображаемым зонтиком.
– Это ужасно.
– Леди Мэри тоже, – сказал он с дерзкой ухмылкой.
– Вы оскорбляете моих подруг, сэр! – воскликнула она, вздернув подбородок.
Кристиан на мгновение остановился.
– У тебя же нет подруг по имени Мэри и Кейт, не так ли?
– Нет. – Сара подмигнула. – Я их только что придумала.
– Вот и хорошо, – улыбнулся Кристиан. – Не хотелось бы оскорблять реальных дам. Хотя оскорблять вымышленных личностей весьма забавно.
– Вам нравится вечер, мистер Форестер? – спросила Сара, явно желая вернуться к уроку.
– Сейчас, когда я рядом с вами, миледи, вечер стал намного приятнее.
– А вы умеете говорить комплименты девушкам, – заметила она и снова захлопала ресницами.
– Невозможно не говорить комплименты такой очаровательной леди, как вы, – не задумываясь, ответил Кристиан.
– Хм. – Сара остановилась. Кристиан, разумеется, тоже.
– У тебя прекрасно получается, – сказала она.
– Танцевать?
– И это тоже, но я имела в виду речь. Тебе совсем не трудно казаться обворожительным.
Кристиан фыркнул.
– Рад, что ты так думаешь. Мои фразы были достаточно умными?
– Думаю, да.
– Моя речь достаточно привлекательна?
– Вполне.
– Это потому, что мы сейчас здесь, в моем домике в Шотландии. Тут я не чувствую никакой угрозы. У меня нет причин быть застенчивым и чувствовать себя неловко. Когда я попаду в Лондон, все будет по-другому.
– Ну, с этой трудностью очень просто справиться.
– Правда? Как?
– Когда ты будешь в лондонском бальном зале разговаривать с красивой леди, представь себе, что ты здесь, в Шотландии, и разговариваешь со мной.
Кристиан отвел глаза. У него появилось ощущение, что когда придет время, именно это он и будет делать.
Глава 11
К вечеру снегопад прекратился, но сугробы доходили до середины окон, и ветер не стихал, завывая на все лады. Фергус II вернулся с короткой прогулки, полностью сменив цвет с черного на белый. Сара сняла с него красную курточку, чтобы ее высушить, и тщательно вытерла собачку полотенцем. Явно довольный вниманием, пес весело повизгивал.
Кристиан тоже ненадолго вышел из дома – надо было покормить коня. Вернувшись, он улыбнулся.
– Мне очень жаль, что собака и я – ваша единственная компания, миледи.
– Чепуха. Вы оба – отличная компания. На самом деле я как раз думала, как мне хорошо и спокойно. Мне нравится находиться в одной комнате с человеком, для общения с которым не нужны слова. Ты ведь тоже ничего не имеешь против молчания?
– Даже больше, чем следовало бы, – усмехнулся Кристиан.
– Здесь все так не похоже на мою жизнь дома, – сказала Сара. – Папа, мама и Харт все время говорят. В наших домах – городском и деревенском – всегда слышны голоса. Но здесь с тобой я могу расслабиться в тишине и не чувствовать себя одинокой.
– Понимаю, – тихо проговорил Кристиан.
– Я никогда не чувствовала себя так раньше. И ни разу не встречала человека, с которым было бы так приятно разделить молчание.
"Похититель ее сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похититель ее сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похититель ее сердца" друзьям в соцсетях.