— И ели шоколад?
Она рассмеялась.
— Вы даже не представляете, как трудно найти здесь на западе хороший шоколад.
— Вам понравилось путешествовать? — спросил Нил, чувствуя укол зависти.
— Очень. Я была страшно разочарована, когда отец прервал мое обучение и объявил, что мы возвращаемся в поместье.
— Представляю, как тяжело вы восприняли перемену.
— Это было… невыносимо. Иногда мне кажется, что я была бы намного счастливее без образования. Во всяком случае, не знала бы, что теряю.
К удивлению девушки, Нил встал со стула и помог убрать посуду со стола.
— Вам не следовало этого делать, — тихо сказала она.
— Мой отец не согласился бы с вами. Он твердо убежден, что женщины созданы не для того, чтобы прислуживать мужчине.
— Бог мой, да он намного опережает время!
— Моя мать была горничной в отеле, когда отец встретил ее. Симас Блейд сделал ее королевой. Отец всегда говорил, что самая счастливая находка в жизни — это мать.
— Я уже слышала, что вашего отца описывают как очень везучего человека.
— Он просто верит в свою счастливую звезду. И судьба вознаграждает за веру. Мать тоже поддерживала его мечту о богатстве и счастье. Он доверял ее советам. Она верила его интуиции. Мои родители были неповторимой парой, прекрасно понимали и дополняли друг друга.
Кэт печально улыбнулась.
— Я пытаюсь представить, какой могла бы быть жизнь моего отца, если бы моя мать была другой. — Она искоса взглянула на Нила. — Салли, моя мать, была актрисой.
Брови юноши удивленно взлетели вверх.
Девушка усмехнулась — иной реакции трудно было ожидать.
— Я думаю, это слишком мягкое слово для бездарной искательницы приключений, не обремененный чувством ответственности и тем более моральными принципами. Однако Джон влюбился до беспамятства и потерял голову, когда однажды встретил ее в салоне. Он уговорил эту женщину стать его женой и хозяйкой золотого прииска.
— Это нелегкая доля, — искренне заметил Нил.
— Но она покинула отца сразу же после моего рождения. Меня воспитывала кузина Джона Мад-лен, чопорная старая дева, свято верящая в права женщин и силу образования. Она вернулась на восток, когда мы уехали в Южную Африку.
— Вы когда-нибудь снова встречали свою мать?
— О, да! Она возвращалась к отцу каждый раз, когда оставалась без средств или когда ее бросал очередной любовник. Обстановка накалялась с ее приездом. Мадлен считала мать сумасшедшей и терпеть ее не могла. — Кэт грустно улыбнулась. — Мадлен была права: Салли — жалкое подобие матери, но она была забавной. Ее убили индейцы, когда мне было двенадцать лет, ее и мужчину, с которым она сбежала.
Нил не верил своим ушам, представляя, через что прошла Кэт. Его мать всегда была прочным и надежным оплотом семьи.
— Я уверен, что не каждому мужчине так везет в любви, как моему отцу. Если бы на его руках не осталась большая семья, о которой нужно было заботиться, он бы, наверное, потерял рассудок от горя, когда мать покинула нас, ушла в мир иной.
— Он не женился во второй раз? — Кэт часто хотелось, чтобы Джон нашел другую женщину.
— Нет. У него много женщин, но, увы, ничего серьезного. Мне не послышалась музыка совсем недавно?
— У меня стоит музыкальная шкатулка в зале.
— Могу я попросить вас завести ее для меня? Музыка успокаивает. Может быть, если я посижу и послушаю немного, то вспомню что-нибудь о наших совместных делах.
Кэт тепло улыбнулась юноше.
— Пойдемте. Я поставлю вам музыку. Но уверяю, не стоит утруждать себя делами сегодня вечером. Я, честно говоря, устала до смерти и не в состоянии обсуждать их. Я приготовлю вам чай. А затем вы хорошенько отдохнете.
Она зажгла огонь в камине, и грубо обставленая маленькая комната, называемая залой, вскоре стала теплой и уютной. Нил с удовольствие уселся в кресло с широкой, как крылья, спинкой, пожалуй, оно являлось единственным изящным и красивым предметом мебели здесь. Великолепный персидский ковер лежал прямо на земляном полу. Джону всегда было не до пола, не хватало времени уложить доски или кафель. Остальная прочная и грубая мебель была явно местного происхождения.
Когда в зале зазвучали мелодии Моцарта, Нил закрыл глаза. Его сознание наполнилось множеством волшебных образов. Но он постарался отогнать их, не желая напрягать опустошенный мозг и тратить драгоценные секунды на поиски ответов на многочисленные мучившие его вопросы. Юноша был уверен, что память скоро и окончательно вернется к нему.
Сегодня вечером хотелось только впитывать в себя теплоту комнаты, красоту интригующей женщины, находящейся рядом, отдаваясь во власть ласкающим звукам музыки.
— Мистер Блейд, вам лучше лечь в постель.
Нил открыл глаза, возвращаясь к реальности.
— Извините, я задумался. Не знаю, смогу ли быстро заснуть после дневного отдыха.
Кэт поднялась и направилась к двери.
— Да нет, это просто рана на голове беспокоит вас. Я уверена, что вы уснете.
Девушка не успела ничего сообразить, как он вскочил и быстро пересек комнату, оказавшись прямо за ее спиной.
— Кэт! — Он сжал ее плечи и повернулся лицом к себе. И не произнося больше ни звука, нежно и осторожно поцеловал девушку.
Она качнулась назад, широко раскрыв глаза от удивления. Ее тело отреагировало мгновенно — оно содрогнулось от желания. Поцелуй волновал девушку гораздо сильнее, чем она предполагала.
Сильные руки не позволили ей освободиться из объятий и прижали еще крепче.
— Я не прошу больше ничего, — прошептал Нед, прикоснувшись губами к волосам Кэт. — Молю только об этом.
Девушка расслабилась в его руках, доверилась их теплоте и надежной силе. Нил возвышался над ней большой, мужественный, поразительно красивый. Его страстные, поцелуи заставили Кэт желать их снова и снова, еще и еще. Она верила ему и доверялась. Кэт как бы покачивалась на безбрежных волнах страсти, уверенная, что Нил сдержит данное слово и не зайдет слишком далеко.
— Я чувствую, что моя жизнь в последнее время была слишком суетливой и беспорядочной, — произнес он, вдыхая аромат роз, исходящий от ее волос. — Я не могу, правда, вспомнить подробностей. Голова просто раскалывается на части, когда я напряженно думаю. Но мне необходимо держать вас вот так. И я обещаю не просить большего.
Кэт вздохнула в ответ. И хотя упругое свидетельство его страстного влечения упиралось ей в живот, он действительно только обнимал ее, одной рукой поддерживая ее голову, другой нежно обхватив тонкую спину. Как глупо влюбиться в человека, которого едва знаешь! Но тем не менее Кэт чувствовала, что Нил Блейд совершенно околдовал ее.
Глава 7
Симас Блейд сидел в удобном плетеном кресле в залитом солнцем теплом патио маленького деревянного домика Фриды Рименшнайдер и обдумывал побег. Эта ведьма заморит его до смерти, если он поскорее не убежит отсюда.
Симас всегда был уверен, что сумеет покорить сердце любой женщины, и очень гордился этим. Но сейчас он тратил свое очарование даром и терпел крах, в чем отказывался признаться даже себе. Это зловредное создание, эта воинственная дева была не похожа ни на одну особу женского пола, которую он когда-либо встречал. Уму непостижимо, насколько эта женщина здорова, бодра и энергична. Втайне от всех Симас считал ее в такой же степени опасной, как наполненную рудой вагонетку, на бешеной скорости несущуюся по наклонной плоскости.
Она расталкивала его сонного, подгоняла и окунала в горячую воду, как будто ждала, что у него вырастут плавники. Она усиленно кормила его супами, соками, овощами и другой ерундой. И ко всему прочему открыто и беззастенчиво повторяла, что необходимо беречь свой желудок, — на эту деликатную тему Блейд никогда не говорил с дамами. Эта женщина бесцеремонно вливала ему в горло отвратительные травяные отвары, не смочив их ни единой каплей виски!
А выброшенные сигары?! Как же мужчина может выздороветь без мяса, крепких напитков и табака? Господи помилуй, необходимо как можно скорее бежать отсюда без оглядки куда глаза глядят!
Но каким образом? Симас был совершенно разбит и беспомощен, к тому же одинок. Даже Нил покинул его. Старый Блейд медленно, незаметно, но неуклонно впадал в депрессию.
Звук уверенных шагов Фриды по кафельному полу патио напомнил о постоянном присутствии этой женщины. Блейд сразу же стал глубоко дышать, следуя ее очередной навязчивой идее.
— Прекрасное утро, не правда ли, мистер Блейд? — громко произнесла мучительница энергичным голосом, излучая неистребимое здоровье. Но это был, однако, не вопрос. Фрида никогда не задавала вопросов, за исключением тех незначительных случаев, когда она интересовалась его внутренностями.
Симас сильно стиснул зубы. Он старался дышать всеми легкими и едва не задохнулся. Боже, убереги от очередных ненормальных наставлений!
— К вам посетитель, мистер Блейд!
Симас открыл глаза, заслонив их здоровой рукой от ослепительного солнечного света. Высокий парень по виду из рабочих стоял в дверях, комкая в руках грязную шляпу с опущенными полями.
— Добрый день! Надеюсь, вам сегодня полегчало и вы воспрянули духом! — произнес этот болван и расплылся в глупой улыбке.
Симас нахмурился: он и не падал духом!
— В отеле мне сказали, что вы переехали сюда. Хорошее местечко, должен заметить, со всеми этими растениями… Я бы тоже не отказался, чтобы мой двор так же выглядел.
Симас терпеливо ждал. Что нужно этому болтуну от него? Наверное, подаяние. Парень выглядел так, как будто его годами держали на строгой диете. Он, похоже, не бывал и у портного.
— Меня зовут Эрни Смитсон. Я погонщик буйволов. Пару дней назад я привез людей в город. Они уезжают на поезде в Эль Пасо, — он помолчал немного и, когда Симас не ответил, продолжил: — Луз, я имею в виду миссис Агилар, попросила найти вас и сказать, что с человеком по имени Блейд несколько дней назад произошел несчастный случай. Недалеко от владений Стюартов.
"Похищенное сокровище" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похищенное сокровище". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похищенное сокровище" друзьям в соцсетях.