- Вы едете не туда, мистер Делани, – проговорила Тибби с растущим подозрением.
- Нет, туда. Мы едем в Грейндж.
- Грейндж? Но почему? Я никого не знаю в Грейндже, – она попыталась спрыгнуть с лошади, но он только ещё крепче прижал её к себе.
- Там ведь ваша подруга, миссис Принн.
- Я не знаю никакую миссис Принн, - напряжённым голосом возразила мисс Тибторп.
Тибби почувствовала, как он наклонил голову, пытаясь разглядеть её лицо. Она ощутила на себе его взгляд.
- Она-то вас знает, мисс Тибби. Вместе со своим сыночком она собиралась остановиться у вас.
- Вы имеете в виду, что…? - она оборвала себя. Возможно, это очередная уловка графа Антона. Тибби крепко сжала губы, чтобы не сболтнуть лишнего.
- Мож, я не так имя сказал? - спросил Итен. – Я-то думал, она зовет вас Тибби. Ещё она сказала, что не видела вас с тех пор, как была совсем молоденькой. Миссис Принн – пухленькая девонька небольшого росточка, волосы у нее черные, а глазки красивые такие, зеленые.
Тибби расслабилась.
- Меня зовут мисс Тибторп, – она разрешала называть себя «Тибби» только самым дорогим её сердцу воспитанницам.
- С ума она сходила, как вы там, – продолжил Итен Делани. – Не трясись она так сильно над своим сыночком, сама бы побежала штурмовать коттедж. Кажись, решила, что по ее вине вы оказались в беде.
- О, ей не следует винить себя!
- Не волнуйтесь, милочка, всё как-нибудь образуется, – успокоил мужчина, сжав ее пояс. Ей надо было бы сделать ему замечание, но почему-то Тибби не решилась. Без сомнений, потому что обязана ему своим спасением.
И потому что юные Лохинвары всего мира не поступили бы лучше.
Ты моя! У кого конь найдется такой,
Чтоб догнать нас? - кричит Лохинвар молодой.
Тибби чувствовала жар его тела даже сквозь платье. Она смотрела вперёд. Её волосы развевались, задевая его лицо. Раз или два она чувствовала, как мужчина убирал их со своего лица, и, сгорая от смущения, пыталась запихнуть пряди за воротник платья. Тибби не могла припомнить, когда в последний раз выходила на улицу с непокрытой головой, не говоря уже о распущенных волосах. Она чувствовала себя так… бесстыдно.
Конь начал уставать и перешел на лёгкий галоп. Прямо перед ними из-за угла появился красивый серый экипаж, и рука мужчины сжала Тибби так крепко, что ей стало трудно дышать.
- Что за черт… - воскликнул он, - куда это она собралась! И где паренек?
Услышав, как Тибби что-то сдавленно пискнула, он взглянул на неё:
- Прошу прощения, – он слегка ослабил хватку, – временами силушку свою не чую. С вами всё в порядке?
Тибби кивнула, жадно хватая ртом воздух. И вдруг заметила, что встречным экипажем правит не кто иная, как Калли в мужском пальто и шляпе.
- Тибби, - закричала Калли, как только подъехала ближе. - О, моя дорогая Тибби! Слава богу, с тобой всё в порядке!
Когда экипаж остановился, Итен подъехал сбоку и опустил Тибби на сидение, прервав восторженную сцену воссоединения двух женщин словами:
- Не ведаю, что вы здесь делаете, мэм, и куда паренька своего дели…
- Он в надежном месте! Иначе меня бы здесь не было.
- Капитану это не понравится, мэм. Он ждет, чтобы его приказам подчинялись от и до.
- Ну, так я не один из его солдат. По моей вине вы сами, Тибби и ваш капитан оказались в опасности, и я не собираюсь просто так сбегать с единственным оружием.
- Не единственным, мэм. Со всем к вам уважением, вы ещё не видели капитана в бою. Оружие его - голые руки. Теперь-то я поеду обратно, чтобы помочь, а вы не вздумайте, - отрезал он, как только она натянула вожжи, готовая следовать за ним.
- Но…
- Мэм, вы не можете драться: драка - дело мужское. Мы с капитаном побывали в стольких заварушках, что вам и не снилось….
- Но...
Мятежное выражение не сходило с ее лица.
- Вы только будете мешаться. Лучше бы вам обеим вернуться назад в Грейндж. Отвезите туда мисс Тибби и угостите её хорошей чашкой чая. Расскажите Барроу, что случилось. А я поскачу назад и помогу капитану, – он развернул коня и собрался пустить его в галоп.
- Возьмите пистолеты! – крикнула Калли.
Итен замешкался, но потом произнес:
- Нет, капитан приказал оставить их вам. На всякий случай. Мы и так справимся, не бойтесь, – и ускакал туда, откуда они прибыли.
Женщины проводили его взглядом.
- Иногда мужчины ведут себя, как упрямые тупицы, – раздражённо заметила Калли, – уехал сражаться, оставив пистолеты мне!
Тибби была с ней полностью согласна.
- Да уж, мне понадобится приличная чашка чаю, – она посмотрела на Калли, – а где Ники?
- С ним всё в порядке. Я оставила его с супругами Барроу. Тибби, сколько мужчин было в твоём коттедже?
- Четверо, - ответила та.
- Четверо против одного! Капитан Ренфру совершенно безоружен, а у мистера Делани всего лишь нож! – Калли тяжело сглотнула и встревожено посмотрела на подругу, – Тибби, ты не будешь против, если мы вернемся к твоему дому? Я не собираюсь сидеть, сложа руки, когда у меня есть пистолеты, а он там безоружный, и один против четверых! К тому же я – причина всех этих неприятностей.
- Ты ни в чем не виновата, но я ни в коем случае не буду возражать! – тут же ответила Тибби. – Я хотела вернуться и помочь ему, только мистер Делани не позволил мне, – она презрительно фыркнула. – Я угощу его славной чашечкой чая!
Лошади резво тронулись с места.
- Пистолеты лежат вон в том ящике, - указала Калли. Она подстегнула лошадей, и те ускорили бег.
Тибби открыла ящик и с превеликой осторожностью проверила один из пистолетов. Коляску трясло и шатало из стороны в сторону, и Тибби поспешно положила оружие обратно в ящик, чтобы оно не выстрелило.
- Кажется, это не так сложно, - оживлённо произнесла Тибби.
- Ты когда-нибудь стреляла из пистолета? – спросила Калли.
- Нет… Я думала, ты боишься лошадей.
- Так и есть.
Женщины переглянулись и залились смехом.
- Тибби, милая, ты ничуть не изменилась. Я обниму тебя, как следует, лишь только всё закончится. Но как же я рада, что ты здесь!
- Моя дорогая, ты превратилась в замечательную женщину – я всегда говорила, что так и будет!
- Мне так жаль, что я втянула тебя во все…
- Чепуха! Я сама себя втянула! – твёрдо сказала Тибби. – Именно я настояла на том, чтобы ты приехала ко мне. Я ведь знала, на что иду.
Калли уже не чувствовала себя такой виноватой.
- Мне стало так страшно, когда я узнала, что они держат тебя в плену. Но ты ведь в порядке, правда?
- Да, совершенно. Мистер Делани так бесстрашно умчал меня оттуда, - заметила она после непродолжительного молчания. – На мгновение я даже почувствовала себя прекрасной Эллен.
Упоминание знаменитого стихотворения вызвало неожиданный смешок у Калли.
- Юный Лохинвар?
Любимое произведение Тибби.
Они продолжали гонку. Все внимание Калли уходило на то, чтобы править лошадьми.
- Граф Антон здесь собственной персоной, - неожиданно сказала Тибби.
- Где? – в тревоге огляделась вокруг Калли.
- Я имела в виду, что он в Англии. Он приходил в коттедж. Я уверена, это был он. Они обращались к нему «Ваше превосходительство» - стройный, красивый блондин с отвратительно мягкой манерой речи.
- Точно он, - Калли стало нехорошо.
- Он отлично осведомлен о наших планах, приехал прямо ко мне домой. Он знал, что ты с Ники приедешь ко мне.
- Он, должно быть, читал всю нашу переписку, - предположила Калли. – Но как? Я не заметила ничего подозрительного…
На горизонте показался коттедж, и обе женщины замолкли.
- Нам нужен план, - сказала Тибби.
- Да. Так ты действительно никогда не стреляла?
- Никогда, - Тибби покачала головой.
- Тогда я возьму пистолеты. Я умею стрелять. Руперт научил меня, –на ее лице появилось решительное выражение, – и если там окажется граф Антон или один из его головорезов, моя рука не дрогнет. Ты должна закричать, когда мы ворвёмся в коттедж, чтобы отвлечь их внимание, – Калли глубоко вздохнула. – Остальное я сделаю сама.
* * *
Гэйб уложил двоих, а двое были на подходе, когда появился Итен. Он схватил тяжелую медную вазу и обрушил на голову четвертого бандита. Тот свалился как камень. Гэбриэл нанес напоследок мощный удар кулаком тому, который еще держался на ногах, и в коттедже вдруг наступила тишина.
Мужчины одобрительно заухмылялись.
- Добрая драка, как погляжу, кэп, - произнес Итен.
Гэйб удовлетворённо вздохнул.
- Да уж, удалась, – он осторожно сгибал и разгибал костяшки пальцев, – хотя давненько я не дрался голыми руками.
- Если бы вы взяли у меня нож… - Итен протёр рукавом вазу и поставил её обратно на каминную полку так, чтобы не было заметно вмятины.
- Нет. Как я уже сказал, убийство ещё более осложнит ситуацию и привлечёт нежелательное внимание к миссис Принн и её сыну. Мы сдадим этих парней властям за попытку ограбления или незаконное удерживание человека, или ещё за что-нибудь. Вряд ли они сознаются в своих истинных целях…
Тут как раз зашевелился один из лежащих на полу мужчин. Итен снова взял вазу, стукнул бвндита и вырубил его. Теперь ваза была смята с обеих сторон. Итен поставил её на место, но она жалко накренилась.
- Давай-ка их свяжем, - предложил Гэйб.
Было не так-то просто найти крепкую верёвку в доме, принадлежащем женщине, но они обнаружили в одном из шкафов стопку сложенных простыней и порвали одну из них на узкие полоски, чтобы связать бандитов.
"Похищенная принцесса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похищенная принцесса". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похищенная принцесса" друзьям в соцсетях.