– Я собираюсь подстричь тебе волосы, – сказала она Джиму. – Они слишком запутанные, чтобы можно было их расчесать, и, кроме того, это единственный способ, чтобы мы проверили, нет ли у тебя на голове порезов.

Мальчуган съёжился на стуле.

– Нет там ни одного порезов! Я в порядке, честно!

Ни одного пореза, а не порезов, – поправила его миссис Барроу. – И сиди спокойно, иначе я тебе и уши отрежу вместе с волосами.

Джим сидел очень, очень спокойно. Вокруг него спутанными прядями падали волосы.

– Так-то лучше, теперь ты больше похож на человека. – Миссис Барроу отступила на шаг и оценивающе его оглядела. – Давай-ка посмотрим, что с твоим носом, – Джим вскинул руки, защищаясь, но она оттолкнула их. – Не глупи. Ты что, думаешь, что я собираюсь сделать тебе больно?

Барроу подмигнул Калли.

– Да, с чего бы тебе бояться миссис Барроу, малец? – пророкотал он. – Она всего лишь протёрла каждый дюйм твоего тела до дыр, пригрозила прокипятить тебя в щёлоке и отрезать уши. Тут совершенно нечего бояться.

– Фу ты! Малышу хорошо известно, что я бы не причинила ему боли.

В изумлении мальчик посмотрел на неё широко раскрытыми глазами.

– Ох, вот только не надо так на меня смотреть… Ты прекрасно всё понял! А теперь сиди смирно, пока я позабочусь о твоём носе, или я не дам тебе свежего хлеба с джемом. И сливочным варенцом[3].

Такая угроза возымела действие на Джима, и он сидел, как ягнёнок, пока миссис Барроу мыла и осматривала его нос. Барроу снова подмигнул Калли.

Она ответила ему мимолётной улыбкой. Двадцать пять лет упорных тренировок исчезали, оставаясь позади, но Калли не испытывала сожаления.

Папа обязательно указал бы ей на то, что происходит из-за такой вот распущенности, — конюхи, которые ей подмигивают настолько фамильярно, и кухарки, которые обнимают Калли и называют её миленькой.

Но хуже всего то, что ей это очень понравилось. Или могло бы понравиться, если бы она не переживала так сильно.


* * *


– А вы уверены, что с Джимом всё в порядке? – спросил Ники у Гэйба в третий раз.

– Да. Всё выглядело хуже, чем оказалось на самом деле. Просто синяк, не более. Самым важным делом было отмыть нос от всей этой грязи. Раны могут загноиться, если оставить их грязными, – Гэйб закончил привязывать ремнями сумку к спине Трояна. – Ты не волновался из-за того, что я оставил тебя здесь?

– Нет, – ответил мальчик. – Здесь же видно на несколько миль кругом. Я могу видеть море и тропу, и никто не сможет подкрасться незаметно и схватить меня. Я увидел, что вы приближаетесь, задолго до того, как вы оказались тут.

Гэйб нахмурился, глядя на малыша.

– Ты переживаешь из-за людей, которые могут схватить тебя?

– Да, конечно, – Ники сказал об этом так, словно в этом не было абсолютно ничего необычного.

– А кто-нибудь раньше уже пытался это сделать?

– Да.

– В самом деле? – значит, у мамы Ники всё же были причины для беспокойства.

– Как вы получили этот шрам? – мальчик показал на ухо Гэйба.

Ренфру невольно дотронулся до тонкой, светлой линии, которая проходила вдоль подбородка и заканчивалась на разрезанной мочке уха.

– Штык.

– Если бы вас ударили чуть пониже, то могли бы убить, – сказал Ники с детской непосредственностью.

– Да, или отрезали бы ухо совсем, – согласился Гэйб. – Я счастливо отделался.

– У мамы тоже есть такой разрез на ухе.

– Что? – Ренфру уставился на мальчика. Он ничего не заметил. Её волосы свободно спадали на плечи, скрывая уши. – Как это случилось?

– Кто-то разорвал ей ухо.

– На твою маму напали?

Ники кивнул, нахмурившись.

– Я не уверен, могу ли рассказывать об этом в Англии, – он закусил губу. – Наверное, мне не следовало вам говорить и о плохих людях. Дело в том, что я не уверен, о чём мне можно рассказывать, а о чём нет.

– Я не скажу ни единой живой душе, – Гэйб проверил седло, напустив на себя равнодушный вид.

Мальчик подумал немного, а затем, очевидно, решив, что всё же ему можно в этом признаться, продолжил:

– Позже мама сказала мне, что это были всего лишь воры, позарившиеся на её серьги… Одной из них и разорвали ухо. Было много крови. Но мама сказала, что ей совсем не больно.

«Мама солгала», – подумал Гэбриэл, и его заинтересовало, где же в это время находился «папа».

– Но я думаю, что она так поступила, чтобы я не переживал за неё. Иногда мама так делает.

Брови Гэйба поползли вверх. Такой маленький, но такой чуткий мальчуган.

Ники вертел в руках поводья, которые держал. Он бросил на Ренфру быстрый серьёзный взгляд.

– Ещё я не думаю, что те мужчины были ворами.

– Нет?

Мальчик отрицательно покачал головой.

– Они приходили за мной. Только мама остановила их.

– А раньше такое случалось? – задал вопрос Гэйб.

– Да, однажды меня похитили, на целых три дня, но вернули домой. На самом деле, я этого не помню: я тогда был маленький, – Ники пожал плечами. – За мной всегда охотятся какие-то люди.

– А сейчас они тебя ищут? – тихим голосом поинтересовался Гэбриэл. Определённо, это объясняло многое из того, что его озадачивало.

Мальчик ссутулился, опустив свои худые плечи.

– Мы не знаем. Мама надеется, что нет. Вот почему… – Ники закусил губу.

– Вот почему вы прибыли в Англию, – закончил за него Гэйб. «И почему она была такой подозрительной по отношению ко мне прошлым вечером», – подумал он. – Что ж, я не знаю, кто эти люди, Ники, но обещаю тебе следующее: если они явятся за тобой и твоей мамой, я сделаю всё возможное, чтобы остановить их, – и добавил: – Видишь ли, у меня хорошо получается иметь дело с плохими людьми. Последние восемь лет я был солдатом на войне.

Ребёнок посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, затем кивнул, словно был удовлетворён услышанным.

Гэйб сел на лошадь и, снова раскачав Ники, усадил его перед собой.

– Пора возвращаться, – сказал он. – Твоя мама беспокоится за тебя.

– Хорошо, а ещё я должен проведать Джима.

Они тронулись, поехав шагом. Тропа меж скал была слишком скользкой от грязи, чтобы ехать быстрее.

Ники нахмурился.

– Я ведь поступил неправильно, да? Ударив его камнем?

– Да, – согласился Гэбриэл. – Зачем ты это сделал?

– Ну, он не дрался, как джентльмены в моей стране, а избивал меня, тогда я вспомнил, как вы говорили маме зажать в руке камень и ударить в нос, а вы джентльмен, поэтому я подумал, что именно так дерутся в Англии, – заключил мальчик.

– Это не так, – с сочувствием ответил Гэйб. – Я говорил твоей маме поступить так, потому что леди не следует никогда оказываться в подобном положении, чтобы быть вынужденной драться, и она меньше и слабее, чем большинство мужчин, поэтому не должна подчиняться правилам джентльменов.

– Значит, мне не следовало бить Джима?

– Нет, только не камнем. Но то, что ты дрался, чтобы защитить вещи своей мамы, не было неправильным. И, если тот парнишка дрался не по правилам, твой поступок можно понять. Но ты не должен его за это винить: Джима не обучали драться, как джентльмена.

Ники поразмышлял над этим.

– Я не уверен, как должен поступить – нужно ли мне извиниться перед ним или нет.

– А что хочешь сделать ты?

– Папа всегда говорил, что не следует никогда просить прощения у того, кто ниже тебя по происхождению. А Джим ведь деревенщина, так ведь?

– Мы в Англии больше не употребляем слово «деревенщина», – поправил Гэбриэл мальчика. – Но Джим, вероятно, сын бедного рыбака.

– Так что папа сказал бы, что я не должен извиняться, – Ники вздохнул. – Но мама говорит, что, если я поступаю неправильно, всегда следует просить прощения, не имеет значения, у кого. Но мама ведь леди, а леди отличаются от мужчин.

– Несомненно, – согласился Гэйб.

– Конечно, я всегда слушался папу, но иногда у меня появлялось неприятное ощущение вот здесь, – мальчик положил руку на грудь.

– Ясно, – отозвался Гэбриэл. – Этот вопрос не связан ни с мамой, ни с папой, верно? Так что ты думаешь о том, что нужно сделать?

На секунду Ники задумался.

– Я жалею, что ударил Джима и разбил ему нос, и что не дрался с ним, как полагается джентльмену.

Гэйб кивнул.

– Мне бы хотелось снова поговорить с Джимом. Может быть, он и дер… сын бедного рыбака, но он интересный мальчик, – Ники посмотрел на Гэйба снизу вверх. – Я не хочу, чтобы он продолжал сердиться на меня.

– Значит, тебе следует извиниться, чтобы вы смогли стать друзьями, да?

Мальчик подумал над этим.

– Нет, я попрошу прощения потому, что поступил неправильно, – решил он.

– А если бы Джим тебе не понравился? Ты бы всё-таки извинился?

Ники задумался.

– Я полагаю, что всё равно извинился бы, но это было бы не так просто, потому что, если бы он был моим врагом, то почувствовал бы своё превосходство.

Гэйб кивнул.

– Что важнее: что о тебе думает враг, или что ты думаешь о самом себе?

– Хороший вопрос, – задумчиво произнёс малыш. – Мнение моего врага для меня ничего не значит. Вы правы, сэр.

Некоторое время они ехали молча.

– Сэр, это был очень хороший разговор. Спасибо, – торжественно заявил мальчонка.

Гэйб взъерошил волосы Ники.

– Мне он тоже понравился. Ты добрый мальчик, Ники. Неудивительно, что твоя мама гордится тобой. А сейчас давай поскачем чуть быстрее?

– Да, пожалуйста, и помчимся, как ветер, – твёрдо сказал малыш.