Чарльз Деллаби вопросительно посмотрел на Темплкомба, но тот, вцепившись в подлокотники кресла, сидел с каменным лицом и остекленевшими глазами.

— Сударыня, моя сдержанность объясняется только тем, что я не хотел вас волновать, — ответил Деллаби. — Но коль скоро вы сами затронули этот вопрос, то я поделюсь с вами городскими слухами.

Пока он рассказывал, Диана слушала его, прикрыв глаза рукой. Время от времени она понимающе кивала. Темплкомб напоминал каменное изваяние. Лицо его посерело, на лбу выступили капельки пота. Доминик Фейн, о котором он уже успел позабыть, вернулся из далекого прошлого и встал перед ним в образе ангела смерти.

Деллаби закончил свой рассказ, и в комнате воцарилась гробовая тишина. Наконец, Диана Холланд подняла голову. Лицо у нее было бледным и усталым.

— Так вот что скрывалось за историей о ее так называемом похищении! — возмущенно воскликнула она. — Боже мой, как же нас всех жестоко обманули!

Ни Деллаби, ни сэр Лоуренс на ее слова никак не отреагировали: первый не знал, что сказать, а второй — похоже, ничего не услышал.

Диана, нахмурившись, долго смотрела на Темплкомба, а потом перевела взгляд на Чарльза.

— Благодарим вас за то, что вы нам все рассказали, мистер Деллаби, — суровым голосом произнесла она. — А сейчас, пожалуйста, оставьте нас. Как видите, сэр Лоуренс переутомился. Должна признаться, я шокирована вашими новостями не меньше его.

— Да-да, мадам, я конечно же сейчас уйду! — поспешно произнес Чарльз. Он поднес ее руку к губам. — Надеюсь, мадам, вы простите меня за дурные вести?

— Сэр, вашей вины здесь нет, — ответила Диана. — Я благодарна вам за то, что вы пришли к нам. Надеюсь, мы продолжим наше знакомство при более благоприятном для нас всех случае.

Она с нежностью посмотрела на молодого человека и одарила его улыбкой. Деллаби низко поклонился и, забыв попрощаться с сэром Лоуренсом, выбежал из комнаты.

Когда дверь за ним закрылась, Диана усмехнулась и, шурша шелками, поспешила к сэру Лоуренсу.

— Скажите, кто такой Доминик Фейн? — взяв его за плечо, спросила она.

— Кто он такой? — медленно повторил Темплкомб и поднял с груди голову. Он постарел лет на десять. — Я вам отвечу, мадам! Это — мой злейший враг. Четырнадцать лет Фейн жаждал моей смерти и искал встречи со мной. Он хотел отомстить мне за то, что напрямую его не касалось. Теперь мне от него не уйти. Я должен принять его вызов или буду обесчещен. А он в совершенстве владеет шпагой.

Сэр Лоуренс ударил рукой по подлокотнику кресла.

— Вы слышали, что сказал Деллаби? — дав волю охватившему его страху, провизжал он. — Даже Гарри Дункан не смог его победить! Этот Фейн сражается на шпагах словно дьявол, и, если я с ним встречусь, он меня заколет! О боже, помоги же мне! Что же мне делать?

Темплкомб закрыл лицо руками, его пальцы скрылись в локонах парика. Диана убрала руку с его плеча и медленно распрямилась. Губы ее были плотно сжаты, глаза горели. Из красивой женщины она мгновенно превратилась в злую мегеру. Она вспомнила лондонскую таверну и их разговор с Домиником. «Судьба играет человеком», — сказал он ей в тот вечер. Но оказалось, что не судьба сыграла с ней, а Фейн. Он обманул ее, а обманов она никому не прощала.

Диана вновь посмотрела на сгорбленного Темплкомба и презрительно поморщилась. Застыв в нерешительности, она несколько секунд постояла возле сэра Лоуренса, затем развернулась и быстрым шагом направилась к двери. Темплкомб был морально сломлен и помочь ей ничем не мог. Чтобы достигнуть желанной цели, Диане требовалось действовать быстро и решительно. Но прежде чем предпринимать какие-то шаги, необходимо было узнать причину вражды между Фейном и сэром Лоуренсом. И помочь в этом могла леди Темплкомб. Проходя по комнатам Шер-Плейс, Диана благодарила судьбу за то, что у них со старухой установились дружеские отношения.

Леди Темплкомб сидела на террасе в своем любимом кресле. Диана пододвинула стул, устроилась рядом с ней и рассказала ей принесенную Деллаби новость. Как и ожидалось, старуха пришла в ярость и принялась клеймить позором Верити. Слушая ее, Диана поняла, что хозяйка дома тоже напугана. Ей потребовалось всего несколько вопросов, чтобы выжать из леди Темплкомб необходимую информацию.

Неожиданно старуха встала и, поймав на себе вопросительный взгляд миссис Холланд, возмущенно воскликнула:

— Грязная шлюха! Совсем потеряла стыд! Ни минуты не потерплю ее в своем доме! Пусть возвращается к своему любовнику, который привел ее сюда!

— Нет! — возразила Диана и схватила леди Темплкомб за руку. — Не выгоняйте Верити! Пока она в вашем доме, сэру Лоуренсу ничто не угрожает и никакого скандала не будет. Если она останется в Шер-Плейс, то слухам о ней никто не поверит. Если же вы выставите ее за дверь, чего она, безусловно, заслуживает, то ваш внук будет вынужден потребовать от Фейна сатисфакции.

Старуха долго смотрела на нее, затем скривила лицо и, опустившись в кресло, нервно затеребила сухими пальцами подол своей черной юбки. И тут высохшее тело леди Темплкомб затряслось от рыданий — она впервые ощутила свое полное бессилие.

— Что же мне теперь делать? — сквозь слезы спрашивала она. — Я этого не перенесу. Ведь тогда мой внук женится на ней!

— Нет-нет, никогда! — воскликнула Диана и, опустившись перед старухой на колени, зажала в ладонях ее худую, испещренную морщинами руку. — Мы должны тщательно все обдумать и только потом действовать. А что, если Фейн сам хочет на ней жениться? Такое было бы вам только на руку.

Леди Темплкомб прищурила глаза и презрительно фыркнула. Ощущение собственного бессилия у нее прошло, и она снова почувствовала себя хозяйкой положения.

— Зачем ему это? — спросила старуха. — Девочка моя, не говори глупости!

— А почему бы ему не жениться на Верити? Мы знаем, что Фейн беден, а она унаследовала от деда огромное состояние. Став богатым, он не станет мстить вашему внуку. Любого человека можно купить, если предложить хорошую цену.

Леди Темплкомб задумчиво покачала головой.

— Да, согласна, — сказала она. — А кто же займется подкупом Фейна? Ведь слугам поручать такое дело нельзя.

— Я! — ответила Диана. — Эта история произошла отчасти и по моей вине. Если бы я приглядывала за Верити, она бы никогда не уехала из Лондона. Так что позвольте мне решить этот вопрос. Я все улажу, уверяю вас!

Несколько секунд старуха, прищурив глаза, разглядывала ее, затем глубоко вздохнула и кивнула.

— Хорошо, пусть девчонка остается, — сказала она. — Буду молить Бога, чтобы все у тебя получилось. В противном случае имя семьи Темплкомб будет запятнано.

Неожиданно взгляд ее хищных глаз потеплел, она свободной рукой похлопала миссис Холланд по плечу и мягким голосом произнесла:

— Ты хорошая девочка, моя дорогая! Вот если бы Лоуренс выбрал себе такую невесту, как ты…

Диана смущенно опустила голову. На ее губах мелькнула насмешливая улыбка. Но она тут же подняла на леди Темплкомб серьезные глаза.

— Тогда я прямо сейчас и поеду, — спокойным голосом произнесла она. — Только не говорите никому куда и зачем.

Через час с небольшим миссис Холланд уже ехала по заросшей тропинке, ведущей к дому Фейна. Своему слуге, который сопровождал ее в Шер-Плейс, она велела дожидаться на дороге — свидетели ее встречи с Домиником ей были не нужны.

Диана была уверена, что Фейн не узнает ее, поскольку лица ее он не видел. Если бы даже его насторожил голос, то никаких доказательств того, что она и юноша в черной маске один и тот же человек, у Доминика не было.

Таким образом, миссис Холланд, недооценив человека, который уже сумел спутать ее планы, во второй раз совершила ошибку. Она ехала к нему и нисколько не сомневалась в своем успехе.

Как только между деревьями показался дом, Диана остановила лошадь. Даже в этот солнечный день жилище Фейна являло собой печальную картину. Лес, давно поглотивший некогда цветущий сад, уже подступал к его обшарпанным стенам.

Пока она разглядывала дом, его дверь отворилась, и на пороге показался мужчина. Выйдя на крыльцо, он прикрыл ладонью глаза от солнца и посмотрел на Диану. Внешний вид хозяина был под стать дому. Плащ, залатанный в нескольких местах, настолько износился и выгорел, что его первоначальный цвет определить было невозможно. Из-под плаща выглядывала сорочка из грубого льна, а длинные, давно не чищенные сапоги покрылись трещинами. Черные волосы, спадавшие ему на плечи, обрамляли загорелое, тщательно выбритое лицо, и это лицо Диана видела в таверне «Рэмс-Хед».

Она дернула поводья и по заросшей дорожке сада подъехала к крыльцу.

— Вы — Доминик Фейн? — остановив лошадь, тихо осведомилась миссис Холланд.

Фейн, не сводя с нее своих золотистых глаз, кивнул в ответ. Диана слезла с лошади и перекинула через руку поводья.

— Я — Диана Холланд, — представилась она. — Вы, возможно, слышали обо мне от моей золовки.

— Возможно, — спокойно произнес Доминик.

Она рассмеялась:

— Зачем же так скрытничать, мистер Фейн? Полграфства знает о вашей связи с Верити Холланд и с нетерпением ждет, что за этим последует.

— В полграфства входит и сэр Лоуренс Темплкомб?

— Ну конечно! Сегодня утром эту новость в Шер-Плейс привез некий Чарльз Деллаби. Впрочем, вчера вечером вы уже с ним сталкивались. А вы, сэр, судя по слухам, человек вспыльчивый.

— Да. О моей вспыльчивости вам может подробно рассказать Гарри Дункан. С ним я тоже встретился вчера вечером. Теперь могу себе представить, сударыня, что чувствует сейчас Темплкомб. Это он послал вас ко мне уладить наши споры? Или на разведку?

— Меня к вам никто не посылал, — ответила миссис Холланд. — Я приехала по собственной воле.

Она отпустила поводья, прошла мимо Фейна и присела на стоявшую в тени крыльца каменную скамью. Доминик продолжал молчать. Он с огромной осторожностью воспринимал каждое ее слово. Появление Дианы сильно удивило его. Он даже вздрогнул, когда увидел ее возле своего дома. Теперь ему надо было узнать, зачем она приехала, и при этом ничем себя не выдать.