– Кто-то из вас должен понимать, о чем я говорю. – Голос ее звенел от злости и отчаяния. – Мой отец отдаст вам любые деньги, лишь бы я вернулась.
И тут до нее дошло, какую злую шутку сыграла с ней судьба. Она оказалась здесь, в этом богом забытом месте, по вине Брэда, который и женился на ней, и оставил ее вдовой только потому, что был помешан на деньгах. А сейчас, возможно, только деньги давали ей какой-то шанс на спасение.
Низкий голос пробормотал что-то по-испански, прервав ее горестное размышление. Она поискала взглядом обладателя этого спокойного уверенного голоса. Он принадлежал худощавому темному наезднику, который исподволь наблюдал за ней, в то время как лошадь под ним нетерпеливо перебирала копытами.
Чей-то другой голос заставил ее вздрогнуть.
– Сколько?!
Он исходил от высокого широкоплечего мужчины. Шейла уставилась как завороженная в его ясные голубые глаза, холодные и бесстрастные. Она безошибочно распознала американский акцент.
– Вы американец, – с облегчением вздохнула она.
Он проигнорировал ее замечание.
– Сколько твой отец может заплатить?
– Тысячи, – заверила она его. – На вас всех хватит, если только вы меня не тронете.
Не отрывая от нее глаз, тот сказал что-то по-испански, полуобернувшись через плечо к другому человеку позади него. Очевидно, он перевел ему то, что она сказала. Она быстро взглянула на мексиканца, пытаясь понять, какой эффект возымели ее слова. Тонкие черты его лица оставались неподвижными. Он опять заговорил своим низким голосом, и внимание Шейлы переключилось на американца.
– Кто твой отец и где он живет? – без всякого выражения спросил он.
– Его зовут Эллиот Роджерс, он живет в Остине, штат Техас. – Она отвечала все как есть, понимая, что нет нужды что-то придумывать.
– Никогда не слыхал о таком, – последовал индифферентный ответ.
– Естественно, у вас не было случая встретиться с ним на каком-нибудь светском рауте. – Ее золотистые глаза презрительно оглядели банду. – Насколько я понимаю, вы вращаетесь в разных сферах.
Мужчина только рассмеялся и не стал переводить ее слова. Он подошел поближе. Шейла решила мужественно обороняться, когда он дотронулся до ее блузки. От него пахло пылью, потом и лошадьми.
В его давно не бритом, загорелом и обветренном лице было что-то мальчишески привлекательное. Она попыталась определить его возраст, но это оказалось непросто. Ему могло быть за тридцать, но, с другой стороны, она чувствовала, что он моложе.
Его голубые глаза оглядели ее с ног до головы, ничего не упустив, однако Шейлу не покоробило столь пристальное внимание к ее особе.
– У тебя дорогая одежда, – заключил он.
– Мой отец тоже счел ее дорогой, когда платил за нее.
Улыбнувшись, он оставил в покое блузку и взглянул на ее руки. Его внимание привлекло золотое обручальное кольцо.
– Твой муж? – Он кивнул в сторону распростертого на земле Брэда.
– Да. После замужества я стала Шейлой Роджерс-Таунсенд. У нас был медовый месяц.
– Что вы здесь забыли? – поинтересовался он.
– Он решил сократить путь. Ему сказали, что есть дорога через горы. Пока он искал ее, машина сломалась.
– Это не та дорога, – пояснил американец.
Не меняя позы, он сказал что-то по-испански. Ему ответил знакомый низкий голос. Остальные принялись возражать. Шейла затаила дыхание. Конец спору положил все тот же авторитетный низкий бас.
– Тебе повезло, – сообщил Шейле американец. – Босс поверил в твою историю. – Хотя его губы раздвинулись в улыбке, в ней не было никакой теплоты или участия. – Но ты понимаешь, нам ничего не стоит проверить, действительно ли твой отец так богат, как ты говоришь.
– Это правда, – спокойно сказала Шейла. – Неужели вы думаете, что я стала бы лгать в такой ситуации?
– Все возможно, когда хочешь сохранить себе жизнь.
Он повернулся и взял у одного из мексиканцев короткую веревку.
– Не надо меня связывать, – взмолилась Шейла, когда он стал обвязывать веревкой ее запястья.
– Это лишь простая предосторожность. – Он потуже затянул веревку.
Жесткая веревка впилась в ее нежную кожу, пальцы сразу же онемели. Любые попытки пошевелить ими только туже затягивали веревку.
Она с надеждой взглянула на человека, который поверил в ее историю. Каким-то образом она с самого начала поняла, что он в банде самый главный.
Пока она смотрела на него, он отдал приказание по-испански, и все остальные опять взгромоздились на лошадей. Она нерешительно взглянула на тело, лежащее на земле. Ей следовало бы ужаснуться или хотя бы опечалиться. Умерших полагается оплакивать, тем более что речь идет о ее муже. Но страх за себя и отчаянное желание выжить взяли верх над всеми остальными чувствами.
– Постойте, – взмолилась Шейла. Американец остановился и посмотрел на нее, вопросительно подняв брови. Она выразительно кивнула на тело Брэда. – Неужели вы собираетесь бросить его здесь? До него могут добраться звери, и тогда… – Шейла осеклась, представив себе страшную картину растерзанного тела.
Жестокий огонек загорелся в голубых глазах.
– Ведь это мы его убили, – напомнил он, и на губах у него заиграла насмешливая улыбка. – Уж не думаешь ли ты, что мы вдруг обратимся в христианскую веру и устроим ему пышное погребение? Шейла закрыла глаза, проникаясь этой убийственной логикой, потом вновь посмотрела на неподвижную фигуру.
– Нельзя оставлять его здесь, – негромко повторила она.
Веревка вокруг ее связанных рук натянулась от резкого толчка и вынудила Шейлу продвинуться на несколько шагов вперед. Один из мексиканцев привязал конец поводьев к лошади американца и втащил ее в свободное седло с левой стороны. Она едва не потеряла равновесие, как вдруг пара рук подхватила ее за талию и помогла сесть прямо.
Ухватившись за луку седла, Шейла взглянула на американца. Его рука покоилась на крыле седла около ее ноги. Он окинул ее долгим пристальным взглядом и обратился по-испански к человеку, который придерживал ее лошадь.
Ничего не сказав Шейле, американец повернулся и направился к телу Брэда, лежащему на грязном песке. Подняв его, перекинул через плечо и потащил, как мешок картошки, к машине.
Не зная почему, Шейла вдруг посмотрела на главаря бандитов. Его черные, горящие, как антрацит, глаза притягивали ее словно магнитом. Что-то побуждало ее следить за этим человеком. Ее сердце забилось чаще, как будто предчувствуя опасность.
Суматошное движение и разгневанная испанская речь вывели Шейлу из гипнотического забытья и направили ее внимание в другое русло.
Мексиканец с желтыми зубами, тот самый, кто убил Брэда, верхом на лошади направился в центр полукруга, образованного остальными всадниками. Он что-то выкрикивал, глядя на главаря. Лошадь пританцовывала под ним, чутко реагируя на гнев своего хозяина.
Он указывал рукой на Шейлу и жестом собственника колотил себя по груди. Шейла в ту же секунду сообразила, что он пытается преградить доступ к ней американцу. Хотя она и не понимала смысла слов, его намерения были вполне ясны. Он предъявлял на нее права как на свою добычу.
По спине у нее пробежал холодок. Неужели они заставят ее ехать на одной лошади с убийцей Брэда? В американце по крайней мере чувствовалась хоть малая толика сострадания.
Ее глаза отыскали точеное лицо главаря. Решение принимать должен он. Даже не посмотрев в ее сторону, он безразлично пожал плечами и направил свою лошадь прочь из круга. С победным криком мексиканец направился к Шейле.
Он придержал лошадь возле Шейлы, резко потянул веревку и вызывающе глянул на американца, но тот и не думал возражать. Сильная рука обхватила ее за талию.
– Нет! Нет! – вопила Шейла, отбиваясь и лягаясь, пока ее стаскивали с седла.
На ее вопли никто не обращал внимания. Держа Шейлу железной хваткой, мексиканец втащил ее в седло и пришпорил лошадь. Та рванулась вперед, и Шейла упала на грудь мужчины. При каждом шаге животного лука седла больно впивалась ей в бедро.
Убийца посмеивался над ее тщетными усилиями высвободиться, понимая, как, впрочем, и сама Шейла, что деваться ей некуда и она только зря теряет силы. Подавив слезы отчаяния и жалости к себе, Шейла прекратила борьбу.
Лошадь двигалась неровной рысью. Мрачным взором смотрела Шейла на эту шайку, покидающую место преступления. Двое отставших галопом догоняли остальных. Когда американец поравнялся с ней, глаза Шейлы вспыхнули негодованием. Но он даже не взглянул на нее и направил свою лошадь в сторону главаря.
Связанные руки и неудобная поза вынуждали Шейлу воспользоваться поддержкой седока. Она прислонилась к его груди, чувствуя сквозь блузку колючую шерсть его пончо. У него отвратительно пахло изо рта, и Шейла отвернулась, чтобы не чувствовать этого запаха.
Седло поскрипывало при каждом движении лошади. Группа старалась держаться подальше от пыльной дороги. Их маршрут пролегал по холмистой местности параллельно видневшейся вдали горной цепи. Потом, как будто получив невидимую команду, они придержали лошадей и перешли на шаг.
Лука седла, как только она уселась плотнее, уже не впивалась ей в бедро. Мужчина что-то сказал ей по-испански, явно непристойное, и жарко задышал в лицо. Шейла метнула в него испепеляющий взгляд и напряглась всем телом, заметив, что он смотрит на ее ноги.
Она сидела в полусогнутом положении, прислонясь к его груди, а связанные руки держала перед собой, и от этого блузка приоткрылась спереди, обнажив заманчивую ложбинку. Шейла подняла руки, пытаясь прикрыться.
– No, no, senora, – осадил он ее с мерзкой похотливой ухмылкой и потянул за веревку, чтобы она опустила руки.
Перегнувшись в седле, он потуже затянул узел на ее запястьях. Когда его пальцы коснулись тонкой материи на ее груди, Шейла невольно подалась назад, но от этого движения ее грудь только четче обозначилась под блузкой. Рука негодяя не замедлила ухватиться за соблазнительную округлость.
"Похищение по-месикански" отзывы
Отзывы читателей о книге "Похищение по-месикански". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Похищение по-месикански" друзьям в соцсетях.