Покупка инструмента совершилась очень быстро и удачно, и его обещали привезти в дом на Парк-стрит уже сегодня, так что миссис Спрингвуд со своей спутницей явились в галерею всего лишь в четверть двенадцатого. Ночью прошел дождь, и многие захватили с собой зонтики, но Мередит считала это излишней предусмотрительностью – весеннее солнце прочно утвердилось на небосводе и желало согреть эту благословенную землю и придать растениям сил для скорого цветения.
Миссис Кирни и мисс Рут познакомили миссис Спрингвуд и Мередит со своей приятельницей миссис Тайт, и та тут же пригласила их к себе на весь вечер. Пока дамы неспешно беседовали, Мередит сожалела, что никто из них не взял с собой дочь или племянницу, словом, леди помоложе, с кем девушка могла бы прогуляться, пока ее тетя со своими подругами отдыхают на скамье. У миссис Кирни, кажется, был сын, уже давно живущий своим домом, а про родственников миссис Тайт Мередит ничего не знала, но надеялась расширить свои познания вечером.
Она огляделась и заметила, что еще несколько молодых девушек уныло бредут следом за дамами преклонного возраста, явно сожалея о том же, о чем и Мередит. Но просто подойти и заговорить, будучи непредставленными, казалось мисс Бартон недопустимым. К тому же все эти юные леди были намного моложе ее и, скорее всего, не сочли бы ее общество лучшей заменой компании своих матушек и тетушек.
Оставалось надеяться, что чета Грэхемов не задержится в пути из-за каких-либо досадных обстоятельств. Больше всего Мередит беспокоилась о здоровье своей подруги, но Джессика при внешней хрупкости редко болела, и можно было предположить, что хотя бы в первые месяцы ожидания младенца молодая миссис Грэхем сможет радовать друзей своим обществом.
За этими мыслями Мередит не заметила, как сделала несколько шагов по галерее, в то время как ее тетя и другие дамы остановились у скамьи, на которой сидели и пили воду еще две леди из числа их знакомых. Внезапно Мередит почувствовала на себе чей-то пронизывающий взгляд. «Отец!» – мелькнула у нее паническая мысль, и девушка в тревоге повернулась налево. Она тут же вздохнула с облегчением – конечно, мистера Бартона не могло здесь быть, но на нее и вправду смотрел высокий темноволосый мужчина. Мередит пару мгновений непонимающе смотрела на него, он же заметил, что она увидела его, и слегка поклонился. «Да это же виконт Стенфорд! – наконец узнала Мередит и смущенно кивнула. – Что он подумает, вероятно, я глазела на него с самым глупым видом, но я и в самом деле позабыла его черты».
Мередит пригляделась к гуляющей публике и поняла, что Стенфорд здесь не один. С ним были два джентльмена и дама, опирающаяся на руку одного из мужчин.
Виконт тем временем что-то сказал своим спутникам и двинулся в сторону Мередит, ловко обходя дам в пышных платьях.
– Мисс Бартон! Рад видеть вас здесь! – произнес виконт, добравшись до застывшей на месте девушки.
– Я также рада видеть вас, милорд. Прошу простить мое недоумение, я не сразу узнала вас, – Мередит решила сама сознаться в допущенном промахе.
– Неужели я так постарел? А вот я узнал вас сразу, хотя вы и изменились.
– Мы оба стали немного старше, – Мередит не знала, что еще ответить на эти слова.
– О себе я могу это сказать, но вы как будто сделались моложе.
– Или память вас подводит. Прошло немало времени с тех пор, как мы виделись у ваших родственников.
Виконт задумчиво нахмурился, что-то в мисс Бартон действительно казалось ему другим, но что именно, он не мог понять. Возможно, прическа или новое платье изменили ее внешность…
– Вы приехали сюда с родителями? Ваш отец навряд ли будет счастлив увидеть меня вновь, – виконт бросил взгляд по сторонам, не допуская и мысли, что мисс Бартон может гулять по галерее в одиночестве.
– О, нет, я здесь со своей тетей, миссис Спрингвуд, – поторопилась успокоить его Мередит. – Видите, вот там, у скамьи, несколько дам? Леди в траурном платье – моя тетушка, сестра моего отца.
– Она была очень любезна, пригласив вас в Бат, – отозвался виконт и мельком взглянул на тетушку Кэролайн и ее подруг.
– Я и сама не ожидала, что мне выпадет такой счастливый случай, – согласилась Мередит. – Тетушке удалось уговорить отца отпустить меня, чтобы поддержать ее в ее горе, недавно мисс Спрингвуд потеряла своего супруга.
Виконт хмыкнул – даже с расстояния в несколько ярдов миссис Спрингвуд не показалась ему убитой горем, но тут лицо его осветилось пониманием. Конечно же, эта бедная мисс Бартон просто сияет от радости, что сумела вырваться из-под опеки своего сварливого батюшки. Поэтому она и выглядит такой молодой и даже почти хорошенькой! Вслух виконт не стал этого говорить, тем более что Мередит уже сама задавала ему вопрос.
– Джесси написала мне, что они со Стивеном должны приехать в Бат примерно в эти же дни. Вы не встречались с ними?
– Я прибыл довольно давно, но до сих пор не знал, что мой кузен и его супруга собираются в Бат. Даже если Стивен писал мне, его письмо могло разминуться со мной на континенте. В любом случае я буду рад встретиться с ними, после нашего прошлогоднего приключения мистер Грэхем-старший не жалует меня, и я навряд ли нанесу им визит этим летом.
– Джесси очень сожалела, что отец не отпускает меня погостить у них, мы не виделись с тех самых пор, как наша семья покинула поместье Грэхемов в прошлом августе. Когда мисс Джессика писала мне, она не знала еще, что тетушка была так добра и взяла меня с собой.
– Кажется, вы более всех пострадали от нашей затеи, – заметил Стенфорд.
В его словах был невысказанный вопрос – как она провела это время, сколько упреков ей довелось выслушать от своего отца? Мередит не успела ответить – кто-то окликнул виконта.
– Милорд Стенфорд! Мы с Берни ищем вас уже битых два часа!
Мередит заметила на лице виконта легкую гримасу, прежде чем они оба обернулись к говорившей.
Как Мередит и ожидала, на сей раз дама оказалась леди Сэйерс. Под руку она держала юношу намного моложе себя, в их чертах угадывалось фамильное сходство.
Леди Сэйерс и в самом деле оказалась настолько красивой, чтобы не отказываться от любых оттенков и покроев в своем гардеробе, но, как показалось Мередит, ей недоставало женственности, способной смягчить суровое впечатление от орлиного носа и плотно сжатых красных губ.
– Леди Сэйерс, мистер Кливз, – виконт любезно поклонился, словно бы не заметив упрека в словах дамы. – Позвольте представить вам мисс Бартон. Мы с ней давно знакомы, ее подруга в прошлом году вышла замуж за моего кузена Грэхема.
– Вы давно в Бате, мисс Бартон? Как вам здесь нравится, вы бывали в этом чудном городе прежде? – леди Сэйерс осмотрела Мередит и осталась вполне равнодушной – мисс Бартон никак не могла быть ей соперницей.
– Мы приехали только вчера, – вежливо ответила Мередит. – До этого я была в Бате несколько лет назад.
Мередит видела нетерпение леди Сэйерс, ей явно хотелось занять место подле виконта.
– Мне пора возвращаться, тетушка может начать беспокоиться, – обернулась она к Стенфорду.
– Где вы остановились, мисс Бартон? Вы позволите нанести вам визит?
Виконт удивил Мередит этими вопросами, но она назвала адрес.
– Я зайду завтра, если вы не возражаете. Возможно, к тому времени мне или вам удастся что-то узнать о Грэхемах.
Мередит снова кивнула, попрощалась с леди Сэйерс и мистером Кливзом, скорее всего, младшим братом вдовушки, и направилась к скамье, на которой расположились ее тетушка и миссис Кирни. Мисс Рут и других дам поблизости видно не было.
У самой скамьи Мередит обернулась и увидела, как Стенфорд, леди Сэйерс и мистер Кливз подошли к друзьям виконта, и вся компания начала о чем-то оживленно переговариваться. Леди Сэйерс опиралась на руку виконта и, кажется, чувствовала себя совершенно свободно.
– Тебе посчастливилось познакомиться с леди Сэйерс? Что ты о ней думаешь? – тут же спросила тетя, с любопытством глядя в ту же сторону, что и Мередит.
– Она красива, но скорее напоминает статую, нежели живую женщину, как будто ее кровь холодна, – пробормотала девушка.
Тетя Кэролайн с усмешкой подняла брови, а миссис Кирни покачала головой.
– Вы не так хорошо разбираетесь в людях для вашего возраста, моя дорогая. Леди Сэйерс, может быть, и не слишком сердечная особа, но она весьма упорна в своих желаниях и не терпит, если что-то идет не так, как ей захочется. Она приехала сюда с братом, вместо того, чтобы нанять компаньонку, и бедный молодой человек служит ей кем-то вроде еще одного лакея – сбегать к портнихе, отнести записку, написать приглашения…
Мередит не стала спорить с миссис Кирни, похоже, они с этой дамой говорят о совершенно разных вещах. Вместо этого она пересказала тетушке содержание разговора с виконтом, в той части, которая касалась прибытия Грэхемов, и миссис Спрингвуд выразила надежду, что Мередит вскоре обретет радость в общении с подругой, вместо того, чтобы выслушивать скучные разговоры старых дам. Миссис Кирни, кажется, не понравилась такая характеристика, и она распрощалась под предлогом необходимости нанести визит знакомым. Немного погодя и Мередит с тетушкой покинули галерею, чтобы до обеда еще успеть погулять по Палтни-бридж.
После завтрака Мередит раскладывала ноты, привезенные вчера из магазина вместе с фортепьяно. Тетя Кэролайн пожаловалась на желудочные колики и вернулась в постель, хоть и обещала через час или два подняться и выйти с Мередит в город.
Девушка подумала, что тетушке не мешало бы все-таки начать лечение водами или хотя бы приказать подавать менее обильные завтраки, но миссис Спрингвуд лучше знала, что полезно для ее здоровья.
Мередит вовсе не скучала. Даже в доме отца ей не было скучно, лишь иногда тоскливо или одиноко, а здесь, в уютном доме, вдали от наставлений отца и матери, ей и вовсе не хотелось скучать. В доме нашлись несколько романов, которые Мередит еще не читала, а возможность музицировать и вовсе стала щедрым подарком.
"Подсадная невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подсадная невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подсадная невеста" друзьям в соцсетях.