– Так что, идем? – спрашиваю я.

– Мы ждем Валентину.

– Эй, всем привет! – раздается у нас за спиной. Мы дружно оборачиваемся.

Валентина одета в майку «Джуси кутюр», бело-розовые босоножки на высоченных каблуках и микроскопические шорты – не иначе как из секс-шопа. Судя по прическе и макияжу, Валентина провела перед зеркалом все утро – а может, еще и кусочек ночи прихватила!

– Ты же не собираешься лазать по острову в таком виде? – недоверчиво спрашиваю я.

– А почему бы и нет?

– Ну, прежде всего в этих босоножках ты сломаешь себе шею...

– Спасибо, мамочка! – фыркает Валентина. – Если хочешь знать, я положила в рюкзак кое-что на смену!

И пока мы не вообразили, будто речь идет о чем-то практичном, Валентина поворачивается к нам спиной, чтобы продемонстрировать ярко-розовый рюкзачок со сверкающей надписью «Жадор Диор».

– Полагаю, походный котелок туда не поместился? – В моем голосе сарказм.

– Я взяла все, что может понадобиться для утренней прогулки! – высокомерно заявляет Валентина.

– То есть свою косметичку?

В ответ она только поджимает губы.

Глава 63

Настоящие скалолазы не боятся принять новый вызов. Они начинают с пологих склонов Саут-Даунса, затем влезают на Сноудон, а самые отчаянные отправляются в Альпы и даже берут штурмом Эверест.

Однако как выяснилось, экстремалам вовсе не нужно забираться так далеко. В распоряжении каждого из них есть очень простая вещь, которая легко превратит самую скромную прогулку в рискованное, даже смертельно опасное мероприятие.

Вы спросите, что я имею в виду? Ну конечно, туфли Валентины – черт бы их побрал!

Не могу себе представить менее подходящую обувь для прогулки по скалистому берегу, чем босоножки на шнуровке и с восьмисантиметровыми шпильками. За три четверти часа нам удалось преодолеть расстояние, с которым трехлетний карапуз легко справился бы минут за пять. Каждый раз, когда ее каблук застревает между камнями, Валентина издает такой вопль, словно ей делают эпиляцию воском. Даже Пенелопа Питстоп не способна на такие эффектные звуки! Затем Валентина драматически падает на землю – в духе барышень позапрошлого столетия, – а Эдмунд отважно бросается ее спасать.

Я уже открываю рот, чтобы предложить Джеку махнуть на эту парочку рукой и догонять остальных, но у Валентины, как выяснилось, есть план получше.

– Айви-и-ии! Дже-е-ек! – кричит она. – Теперь можно прибавить ходу – я все-таки решила переобуться!

И вот Валентина в кроссовках «Найк» бежит вдоль берега, словно героиня сериала «Спасатели Малибу». Они с Эдмундом резво обгоняют нас, а я прячу усмешку: вид у Валентины такой самодовольный, будто в конце дистанции ее ожидает красавчик Джуд Лоу, да еще и с выигрышным лотерейным билетом в зубах!

Мы догоняем всю компанию, когда она уже отдыхает на пляже. Мама и Боб сидят на песке по-турецки. Мамуля чистит яйца прямо в свою голубую бандану и угощает всех чаем из одуванчиков (к ее немалому удивлению, желающих попробовать этот дивный напиток пока не нашлось).

Рядом с ними разместились Грейс и Патрик. Я с облегчением замечаю, что Грейс сегодня тоже не слишком утруждала себя прической и макияжем. Шарлотта и Джим – ура! – снова вместе! Счастливые новобрачные держатся за руки и выглядят до безумия влюбленными друг в друга.

Разговор идет о том, стоит ли женщине после выхода замуж менять фамилию.

– Конечно, если у тебя нелепая фамилия вроде Пикл, тут и думать не о чем, – говорит Джорджия. – В противном случае к чему осложнять себе жизнь и создавать лишние проблемы?

– Да, – соглашается моя мама, – но если рассматривать принципиальную сторону вопроса, его историческое значение... Ведь смена фамилии – не что иное, как пережиток прошлого, мрачное напоминание о тех временах, когда мужья считались полноправными владельцами своих жен!

– Вот жизнь была... – мечтательно улыбается Пит и тут же охает, получив от Джорджии рюкзаком по голове.

– Зато это так романтично! – Валентина кокетливо хлопает ресницами, поглядывая на Эдмунда.

– Но, Валентина, разве рабство может быть романтичным? – мягко возражает Боб.

Я едва не фыркаю от смеха. Представляю, как Боб, в своей вязанной крючком безрукавке и с прилипшей к бороде яичной скорлупой, начнет вдруг порабощать мою мамочку!

– Ну, современные женщины так эмансипированы, что смена фамилии давно уже утратила свою негативную подоплеку, – уверенно заявляет Патрик. – Именно это я и пытаюсь втолковать своей женушке!

Внезапно в дискуссию вмешивается Шарлотта.

– Если я когда-нибудь выйду замуж, – пылко говорит она, – то обязательно возьму фамилию мужа! Я не знаю ничего про исторические значения и тому подобное, просто... это ведь так естественно, когда ты по-настоящему любишь!

От удивления мы с Грейс и Валентиной дружно разеваем рты.

Для тех, кто хорошо знает Шарлотту, это событие поистине грандиозного масштаба. Шарлотта ненавидит высказывать свое мнение на публике, и под публикой я подразумеваю группу больше чем из двух человек. Так что прозвучавшую сейчас фразу вполне можно приравнять к участию в телевикторине.

– Хорошо-хорошо, сдаюсь! – шутливо восклицает Грейс, поднимая руки. – И все-таки я за то, чтобы сохранять свою фамилию после замужества. Черт возьми, мне стоило такого труда добиться профессионального признания, и что же теперь – все коту под хвост?

Хм... – язвительно изрекает вдруг Патрик. – Конечно, карьерные мотивы гораздо важнее, чем такие анахронизмы, как замужество и семья!

Не только Грейс, но и все мы просто в шоке. На несколько секунд воцаряется гробовое молчание. Наконец Джим резко встает и отряхивает свои камуфляжные штаны.

– Ну-с, не пора ли нам возвращаться? – спрашивает он, обводя глазами компанию. – До самолета остается не так много времени!

Джим помогает Шарлотте подняться с земли, все остальные тоже собирают вещи и потихоньку двигают к отелю.

Случайно или нет, но мы с Джеком оказываемся в хвосте процессии.

– Слушай, Айви, а давай как-нибудь встретимся? Я имею в виду, только мы вдвоем, никаких свадеб и всего прочего!

– Что? – Я шутливо вскидываю брови. – Неужели ты захочешь видеть меня даже без форменного платья подружки невесты? А я всегда подозревала в тебе нездоровую страсть к атласным туфелькам!

Джек смеется.

– Конечно, я не против, – прибавляю я уже серьезно.

– Отлично! Тогда давай обменяемся телефонами и как-нибудь выберемся в кино или еще куда...

– Это было бы здорово, – соглашаюсь я.

– Вот и славно! – Джек смотрит мне в глаза. – Так что ты делаешь завтра?

Глава 64

Катер стремительно рассекает волны, обрызгивая морской водой наши лица. По визгам Валентины, однако, можно подумать, что она в одиночку сражается на каноэ с девятибалльным штормом. Внезапно из-за резкого толчка мы почти взлетаем в воздух.

– О-о! – душераздирающе кричит Валентина и эффектно приземляется Эдмунду на колени.

Интересно, почему это остальных пассажиров отбросило в противоположную сторону?

Наконец мы прибываем в порт Сент-Мэри. Мне немножко грустно – не только из-за предстоящей разлуки со сказочными местами, но еще и потому, что мы с Джеком летим разными рейсами. Пришло время сказать друг другу «пока»... И хотя Джек обещал вечером позвонить, чтобы договориться о завтрашней встрече, я чувствую себя так, словно это конец курортного романа – не хватает только загара да огромного счета за коктейли.

– Мне надо купить газету, – говорю я Джеку.

Он кивает и остается ждать у входа в магазинчик.

Вот черт, ну почему очередь такая длинная? У прилавка топчется нескладный подросток – как выяснилось, малый пытается приобрести упаковку презервативов.

– Обычные, без всяких наворотов? – спрашивает продавец лет семидесяти, одетый в майку с рекламой концертного тура «Статус Кво» шестьдесят пятого года.

– Э... да, – кивает бедолага, уткнувшись взглядом в ботинки.

– А может, ребристые – на пробу? Спецпредложение – две упаковки по цене одной!

– Хорошо-хорошо, мне все равно…

Паренек нервно крутит в руках связку ключей.

– Как насчет ароматизированных? Вот, например, с запахом дыни! Гм, это надо же додуматься!..

Лицо покупателя цветом уже напоминает спелую клюкву.

– Я возьму те, что со скидкой, – бормочет он, не в состоянии выносить затянувшуюся экзекуцию.

– Верное решение, дружище! Шестнадцать голубчиков в двух пачках – это ли не лучший способ потратить пару фунтов?!

Очередь начинает двигаться чуть быстрее, но через пару минут продавец пускается в рассуждения о том, можно ли считать корнуоллские пирожки настоящими корнуоллскими пирожками, если они приготовлены не из песочного, а из слоеного теста...

Я бросаю взгляд в окно, и что же? Оказывается, Джек вовсе не скучает в одиночестве – рядом с ним уже ошивается Бет! Причем девица одета в такие короткие джинсовые шорты, что их вполне можно использовать вместо нижней части бикини на пляже в Рио...

Кокетливо встряхивая длинными темными волосами, Бет хохочет в ответ на реплику Джека. Я с ужасом наблюдаю, как она кладет руку ему на плечо, и оба Продолжают весело смеяться. Бет эффектно изгибается, чтобы достать из заднего кармана шорт листок бумаги, и демонстрирует его Джеку. Руку даю на отсечение, это тот самый листочек – с номером телефона!

Мои ладони покрываются потом. Что же делать? Очередь почти подходит к концу, но мне теперь не до газет. Я выруливаю из магазинчика с беззаботным выражением лица. Конечно, я не собираюсь скандалить или устраивать допросы, но надо же мне знать, о чем они так мило чирикают! Пора разобраться наконец, что за человек этот Джек...

Вдруг кто-то дергает меня за рукав. Конечно, это мамочка – как всегда, вовремя!

– Айви, где ты бродишь? Мы же на самолет опоздаем!