Мне трудно было поверить в то, что эти слова произносит Великий Бенедикт. Они глубоко тронули меня, но даже выслушав его, я никак не могла избавиться от предубежденности, внушая себе, что он говорит неискренне. Он действительно любил ее, но по-своему, эгоистично. Любить преданно и от всего сердца он мог только одного человека — Бенедикта Лэнсдона.
Кажется, он пожалел, что впал в сентиментальность.
— Давай подойдем к этому практично, Ребекка, — предложил он. — Если мы будем продолжать в том же духе, это не принесет мне ничего хорошего, как, впрочем, и тебе. Ты уже стала молодой женщиной и не можешь замкнуть себя здесь, в провинции.
— Я вовсе не чувствую себя где-то замкнутой. Я очень счастлива с бабушкой и дедушкой.
— Понимаю. Они прекрасные люди, но тебе пора познакомиться с настоящим миром. Именно этого желала бы для тебя твоя мать. Тебе пора начинать строить свою жизнь, встречаться с людьми своего возраста.
Нужно начать появляться в обществе, к которому ты принадлежишь, где сможешь встретить подходящих людей.
— Подходящих? Значит, все должно быть подходящим?
Он изумленно посмотрел на меня.
— Не понимаю, что в этом плохого? Конечно, все должно быть подходящим, или тебе хочется чего-нибудь неподходящего? Я предлагаю, чтобы после свадьбы, когда мы устроимся, вы с Белиндой приехали в Лондон. Вы будете жить преимущественно в Мэйнорли, это место наиболее… подходящее. — Он взглянул на меня и улыбнулся. — Или, скажем так, это наиболее удовлетворительное место обитания. С собой мы заберем гувернантку и няню. Из Кадора туда перевезут всю обстановку детской.
— Как у вас все просто получается!
— Это и в самом деле просто. Что же касается тебя, то, когда в Лондоне начнется сезон, ты будешь выезжать.
— Мне бы не хотелось этого.
— Тебе это нужно. Это будет…
— Подходящим?
— Необходимым… в твоем положении. Не забывай, что ты — моя приемная дочь. От тебя этого будут ждать. Более того, ты найдешь, что это очень любопытно и даже волнующе.
— Я вовсе не уверена в этом.
— А я уверен. Слишком уж долго ты жила здесь, в уединении.
— Я очень довольна, насколько это возможно в данных обстоятельствах.
— Понимаю. У твоей матери чудесные родители.
— Полагаю, вы можете забрать Белинду, но я не поеду. Я не могу. Тому есть причина.
— Что за причина?
— Люси.
— Ах, эта девчушка в детской. Я думал, что это ребенок няни.
— Это не ребенок няни. Я взялась опекать ее и без нее никуда не поеду. Вряд ли вы меня поймете. Я уверена, что вы сочтете это очень, неподходящим.
— А почему бы не попытаться объяснить?
— Я же говорю вам: я опекаю ее.
— Ты, юная девушка, опекаешь ребенка! Это звучит абсурдно.
— Бабушка с дедушкой понимают меня.
— Надеюсь, ты поможешь мне понять.
Я рассказала ему, что случилось во время праздника. Он слушал меня с удивлением — Белинда, моя дочь, совершила такое!
— Она не понимала, что делает. Тем не менее, мать Люси умерла от ожогов и шока. Она погибла, спасая своего ребенка, за которого я теперь чувствую ответственность. Белинда — моя единоутробная сестра. Я должна была что-то сделать. Я знаю, что мама ждала бы от меня именно этого.
Он кивнул.
— А что с Белиндой? Какова была ее реакция?
— Она, конечно, раскаялась и постаралась сделать так, чтобы Люси почувствовала себя в детской как дома. До этого она проявляла к Люси враждебность, которая, как мне кажется, и заставила ее поджечь платье. Мы знали, что Белинда не осознает опасности огня, но то, что она сотворила ужасную вещь, поняла.
Няня Ли удивительно хорошо понимает ее и справляется с ней, как никто другой. А я поклялась всегда заботиться о Люси, поскольку она потеряла мать из-за одного из членов нашей семьи. Я буду заботиться о ней и не позволю, чтобы хоть что-то помешало этому.
Бенедикт внимательно смотрел на меня. Мне показалось (хотя, быть может, я и ошибалась), что в его глазах мелькнуло что-то, похожее на восхищение.
Наконец он сказал:
— Ты поступила совершенно правильно, но было бы лучше, если бы полную ответственность за этого ребенка взяли на себя твои дедушка и бабушка.
— Но сделала это я. Я захотела этого. И ответственность за нее несу я.
— Однако ты оставляла ее, уезжая в школу.
— С родителями матери — да.
— Она может оставаться с нами.
— Но вы забираете отсюда Белинду вместе с детской — В таком случае существует единственный выход: девочка поедет с нами.
— Вы хотите сказать, что примете ее в свой дом?
— А как иначе? Ты и Белинда едете в Лондон.
Значит, и этот ребенок должен ехать туда.
Он улыбнулся мне победной улыбкой, потому что сумел устранить препятствие, которое я попыталась воздвигнуть.
— Как только мы там устроимся, ты вместе с детьми приедешь в Лондон. Мы обо всем условимся с бабушкой и дедушкой. Они понимают необходимость твоего переезда. Им, конечно, нравится, что ты живешь с ними, но ведь ты сможешь приезжать сюда на отдых, как это бывало раньше.
Я кивнула.
— И поверь мне, Ребекка, так будет лучше для тебя. Именно этого пожелала бы тебе мама. Полагаю, ты можешь закончить школу. Я подумывал о том, чтобы отправить тебя на годик-другой в одно из учебных заведений Европы. Говорят, там прекрасно учат девушек.
— Я не брошу Люси на год или даже на полгода.
— Я это понял. Что ж, обойдемся без завершения образования. Как только ты устроишься, мы подумаем насчет представления тебя в обществе. По-моему, теперь это делают на Пасху, так что до следующего года у нас предостаточно времени. Тогда тебе исполнится восемнадцать. По-моему, самый подходящий возраст.
— Так когда вы предполагаете жениться?
— Примерно через шесть недель. Ты не хотела бы приехать на церемонию?
Я покачала головой. Он все понял. Слегка коснувшись моей руки, он ласково сказал:
— Мне кажется, ты поймешь, что так будет лучше, Ребекка.
Разумеется, я понимала, что протестовать бесполезно. Бабушка уже сказала, что я его приемная дочь и, таким образом, он на законных основаниях опекает меня. Он хочет забрать Белинду, свою родную дочь, а Ли и мисс Стрингер отправятся вместе с ней. Так будет лучше для Люси, и я должна смириться с этим.
— Я уверен, у вас сложатся хорошие отношения с моей будущей женой, сказал он.
— Надеюсь, они хорошо сложатся у детей.
— Вряд ли она захочет вмешиваться в порядки, установленные в детской. Она гораздо моложе меня.
По правде говоря, я думаю, что ты уже встречалась с ней. Некоторое время назад она жила здесь, в Корнуолле, в доме, называвшемся Хай-Тор.
— Хай-Тор! — воскликнула я. — Но там жили какие-то французы.
— Совершенно верно. Полагаю, их семья продолжает владеть этим домом, а нынешние его обитатели лишь арендуют его У них теперь есть дома в Чизлхерсте и в Лондоне.
— В таком случае это семья Бурдонов.
Он улыбнулся.
— Моей женой будет мадемуазель Селеста Бурдон.
Я была поражена. Я попыталась припомнить месье и мадам Бурдон и выяснила, что мне совершенно не запомнились их лица, а вот младших членов семьи я немножко помнила. Селеста и Жан-Паскаль. Селеста была лет на шесть-семь старше меня. Значит, сейчас ей двадцать три или двадцать четыре года, так что она действительно значительно моложе Венедикта. А Жан-Паскаль, франтоватый и энергичный молодой человек, был, вероятно, года на два старше сестры.
— Я познакомился с ними в Лондоне, — продолжал Бенедикт, — и, конечно, разговор немедленно зашел о Корнуолле.
— Понятно, — сказала я.
Но меня внезапно охватило смутное беспокойство.
Почему же я почувствовала такое по отношению к людям, про которых нельзя сказать, чтобы они были мне совершенно незнакомы?
Наступила короткая передышка. Через несколько недель будет свадьба, потом, наверное, медовый месяц, а затем его новая жена должна будет переделать все в доме по-своему перед тем как затребовать нас туда.
Но, как я сказала бабушке, нужно было подготовить к этому детей. Она согласилась со мной и предположила, что лучше всех с этой задачей справлюсь я.
Я пошла в детскую. В занятиях был перерыв, и мисс Стрингер отсутствовала. Впрочем, это было не так уж важно. Она-то могла учить детей где угодно, но для остальных Корнуолл был родиной, и я не знала, как они воспримут известие о необходимости покинуть его.
В детской находились Ли и обе девочки. Белинда растянулась на полу, пытаясь сложить головоломку.
Люси стояла возле нее на коленях и подавала нужные кусочки. Ли сидела в кресле и что-то шила.
Когда я вошла, Люси вскочила и бросилась ко мне.
Белинда продолжала заниматься головоломкой.
— Проходите, присаживайтесь, — сказала Ли.
Люси схватила меня за руку и повела к креслу.
Когда я села, она прильнула ко мне. — Я должна кое-что сообщить вам, сказала я.
Белинда наконец оторвалась от своей головоломки.
— Что? — спросила она.
— Я расскажу тебе, когда Ты подойдешь и спокойно сядешь рядом со мной.
Белинда посмотрела на головоломку, словно сомневаясь, стоит ли бросать это занятие.
— Очень хорошо. Если ты не хочешь слушать, буду говорить только с Ли и Люси.
— Ну, если это важно… — протянула она.
— Белинде неинтересно, — сказала я, — так что подойдите поближе, и я расскажу вам обеим.
Белинда подпрыгнула.
— Конечно же, я хочу послушать, конечно же, я собираюсь слушать.
В то время у нее появилась привычка использовать словечко «конечно» чуть ли не в каждой фразе, и меня это слегка раздражало.
"Подмененная" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подмененная". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подмененная" друзьям в соцсетях.