Райли полетел вниз, ему нравилось задыхаться от восторга, когда ветер бьет в лицо. Сердце постепенно замедляло свой ритм, он чувствовал себя лучше, дышалось легче. Пожалуй, вот самая приятная часть пути. Но, по правде сказать, самые замечательные секунды — последние перед вершиной холма. Момент, когда ты еще не уверен, что можешь это сделать, теперь он знал это. Но он знал и другое, что столь приятное чувство продержится всего лишь до завтра. Потом придется найти какой-то другой холм, на который стоит подняться.

Райли вздохнул и принялся снова крутить педали. Наконец он выехал на ровную дорогу. Взглянув на часы, понял, что пора ехать в офис, завернув кое-куда по пути, потом подхватить бабушку и отвезти в «Торговый Дом Хатуэй». Он должен признаться себе, что ему любопытно, во сколько оценят фигурку дракона. Сокровище, найденное в куче мусора, — слишком здорово, чтобы оказаться правдой. Но если бы дракон не представлял никакой ценности, вряд ли Хатуэй и все другие скупщики антиквариата горели бы желанием заполучить его в свои руки. Если так, то бабушкин дракон способен пробить брешь в его привычном циничном отношении к жизни.

* * *

Через сорок минут Райли вошел в свой офис, тепло улыбнулся дежурной в холле и направился дальше по коридору. Его секретарша, Кэри Миллер, сидела за своим столом. Отчетливый запах лака для ногтей стер улыбку с его лица. Райли нахмурился, увидев ее босые ноги со свежим лаком и специальными прокладками для педикюра, вставленными между пальцами.

— Надеюсь, я тебе не помешал, — произнес он с нескрываемым сарказмом.

Она пожала плечами.

— Да нет. Как прокатился? Ты, должно быть, заехал домой и принял душ. От тебя не пахнет так плохо, как обычно.

— Если говорить о запахах, неужели так уж обязательно красить ногти именно здесь? — не остался он в долгу.

— Если бы ты платил мне больше, я могла бы позволить себе педикюр в салоне, — парировала секретарша.

— Если бы ты работала усердней, ты могла бы зарабатывать больше, — поставил Райли точку в словесной дуэли.

Он прошел в свой кабинет, зная, что Кэри последует за ним. Ей понадобилось несколько лишних минут, потому что она шла на пятках, стараясь не коснуться ковра пальцами и не смазать лак.

— Итак, ты добилась чего-нибудь, кроме идеального оттенка красного? — спросил он.

— А ты добьешься чего-нибудь, кроме сердечного приступа в ближайшее время?

— Физические упражнения полезны — и, между прочим, не только для меня. Попробуй когда-нибудь.

— Пожалуй, если я и захочу упражняться, то только в спальне. — Она озорно улыбнулась ему. — Разве ты не помнишь?

— Я помню, как ты опрокинула меня на спину.

— Потому что ты сделал все неправильно. Ты был в положении семь, а я — в шесть. В книге написано, что надо делать все по порядку.

— До сих пор не понимаю, почему я согласился на книжные глупости. — Он сел в кожаное кресло за письменным столом, который верно служил его деду многие годы.

Кэри плюхнулась в кресло перед столом.

— У меня есть еще одна подобная книга. Ты удивишься, если ее прочитаешь.

— Не стоит, я подожду, когда снимут фильм. — Довольно улыбаясь, он оглядел стопку бумаг на столе, недопитую чашку кофе, спортивные страницы газеты. Офис деда все больше казался ему его собственным местом, где все находится под его контролем. Райли взял со стола небольшой пластиковый мяч и послал его в баскетбольное кольцо на противоположной стене. — Есть какие-нибудь сообщения?

— Ничего такого, с чем я не смогла бы справиться самостоятельно. — Кэри засунула в рот жевательную резинку. — Вместо сигареты. Ты же знаешь, я пытаюсь бросить курить. — Кэри перекинула одну ногу, обтянутую джинсами, через ручку кресла. Экс-стриптизерша, экс-курильщица, бывшая пьяница, и экс-подруга, она теперь его правая рука, неважно, что женщина. Хотя она не была особенно хорошей стриптизершей, курильщицей, пьяницей или подругой, она стала достойным помощником, даже с накрашенными ярким лаком ногтями.

— Что скажешь? — спросил он.

— Как ты просил, я наскребла кое-что на Пейдж Хатуэй. — Кэри показала папку, которую принесла с собой.

Райли нетерпеливо потянулся за карандашом и сам удивился вспыхнувшему в нем любопытству.

— Что ты узнала?

— Ну, это все невероятно… — Она склонила голову набок. — Как бы точнее выразиться? О, я знаю. Скучно. Это невероятно скучно.

— Прости?

— Скучно, тоскливо, клонит ко сну, когда читаешь такое. Могу рассказать тебе в двух словах. Пейдж Хатуэй выросла в роскошном особняке в районе Пасифик-Хейтс. Ее родители — Виктория и Дэвид Хатуэй. Там же живет и дедушка Уоллес Хатуэй. Видимо, бабушка умерла до ее рождения. Куча уборщиц, горничных, садовников и шоферов на протяжении многих лет, но, видимо, хозяева хорошо платили, потому что никто из прислуги ничего плохого о них не говорит. — Кэри выдула пузырь из жвачки. — Пейдж переехала из отчего дома несколько лет назад и живет в квартире в одном из высотных зданий с видом на залив. Дэвид Хатуэй проводит бо́льшую часть времени в Китае. А Виктория Хатуэй и старик Уоллес почти все время торчат в своем магазине.

Райли открыл папку, которую она протянула ему, и прочитал то, о чем только что сообщила Кэри.

— Что еще? — поинтересовался он.

— Эта семья — один из столпов высшего общества США. Она поддерживает многие некоммерческие организации, особенно связанные с искусством, — балет, симфонические коллективы и тому подобное. Через несколько недель они устраивают выставку китайского искусства в Музее искусства Азии. Они в списке «А» на всех приемах. Смотри — Пейдж Хатуэй была дебютанткой. Можешь поверить, что в высшем обществе до сих пор есть дебютантки? Тут она не очень-то получилась. В файле есть еще фото. — Кэри понимающе взглянула на него. — Но ты уже знаешь, как она выглядит, правда?

— Она не в моем вкусе.

— Конечно, нет, — согласилась Кэри.

Он почувствовал раздражение, услыхав ее оценку.

— Почему? По-твоему, я типичный синий воротничок?

— Конечно. А вот Пейдж Хатуэй не из таких. Ей даже белый воротничок никогда не носить. Она — голубая кровь. Если бы в Сан-Франциско была королевская семья, то Пейдж считалась бы принцессой.

— Что ты узнала об остальных членах семьи?

— Виктория Хатуэй — это королева. Она финансовый директор компании. Старый Уоллес Хатуэй сохраняет титул генерального директора, несмотря на свои восемьдесят с чем-то. Он, видимо, до сих пор приходит в магазин каждое утро, чтобы изучить отчет о прибылях и убытках или неожиданно проинспектировать ничего не подозревающих сотрудников. Дэвид Хатуэй основной байер, он никогда не сидит на месте — больше времени проводит в Китае, чем здесь. Пейдж, кажется, еще не определилась с местом в компании. Сейчас она занимается подготовкой приемов. Не скажу точно, что еще она делает. Вот и все основные игроки семьи. Хотя… — она сделала паузу, — не уверена, хочешь ты знать это или нет, но есть еще небольшой лакомый кусочек, я нашла его в светской хронике, Пейдж помолвлена с Мартином Беннетом. Он вице-президент у Хатуэев и тоже голубая кровь. Как раз ей на пару. Как будто оба от Тиффани.

— Никаких сомнений.

Значит, Пейдж помолвлена? Насколько он помнит, у нее нет на пальце кольца. Почему? Наверное, этот Беннет не смог найти бриллиант достаточной величины. Райли бросил папку на стол. Он прочтет остальное потом — если ему не наскучит читать все это. Если Хатуэи сделают бабушке достойное предложение, он поддержит ее, пускай продает дракона.

— Ты позвонила моей бабушке и предупредила, что я заеду за ней?

— Она сказала, что не может поехать. Ты должен действовать по своему усмотрению, она доверяет тебе и не сомневается, что ты примешь самое лучшее предложение.

— Что? — удивленно спросил Райли. — Почему она не хочет ехать? Она заболела?

— Тебе вряд ли понравится, — предупредила Кэри. — Твоя бабушка сказала, что звонил телефон, она сняла трубку, но никто не отозвался, она слышала только дыхание. Потом кто-то откашлялся, она подумала, что это могла быть женщина. — Кэри умолкла. — Она подозревает, что звонила твоя мать.

— Черт возьми! Так не может дальше продолжаться. Всякий раз, когда кто-то ошибается номером, ей мерещится черт знает что. Прошло пятнадцать лет с тех пор, как моя мать закрыла за собой дверь и больше ее не видели. Ее, вероятно, уже нет в живых. — Он вскочил со стула и начал беспокойно расхаживать перед окном. — Позвони бабушке и скажи ей, что она поедет со мной. Она законная владелица дракона и сама должна его продать. Скажи ей, что я буду через двадцать минут, и пусть она будет готова.

Райли с облегчением услышал, как за Кэри захлопнулась дверь. Грудь снова стеснило, как при подъеме на холм, но на этот раз напряжение не имело ничего общего с физической нагрузкой. Не могла его мать звонить по телефону — он это знал точно. Нет причин думать иначе. Ни одной. Но, несмотря на безжалостные утверждение, в самом отдаленном уголке души жило желание узнать, где она сейчас и вернется ли когда-нибудь.

* * *

Через час Райли уже мало заботило местонахождение его матери, его больше интересовало, когда Дэвид Хатуэй появится с бабушкиным драконом.

Они ждали в офисе Хатуэев, напряжение нарастало, но Дэвида не было, как не было и его дочери Пейдж.

— Это смешно, — бросил Райли с раздражением. Он никогда не умел ждать, тем более в такой ситуации, где решающее слово принадлежало ему.

Нэн была занята вязанием, умело действуя спицами. Он не сомневался, что на день рождения в апреле получит новый свитер и положит его в шкаф.

— Расслабься, мой мальчик, — попросила она. — Я уверена, они вот-вот появятся.

— Уже больше пяти часов. Мы должны забрать дракона и уйти отсюда. Есть другие желающие купить статуэтку. Обойдемся без Хатуэев.