— Вот вода. — Мартин подал ей бутылочку воды.

— Спасибо.

— Вы друг Пейдж? — спросил Мартин у Райли, когда тот встал.

— Его бабушка — владелица фигурки дракона, которую мы намерены купить, — объяснила Пейдж, пока мужчины обменивались оценивающими взглядами. Они как день и ночь, подумала она.

Райли — с черными волосами, смуглой кожей и голубыми глазами. Мартин — солнечный свет — светловолосый, чистый, золотой мальчик. Они оба были очень красивы, но сейчас их напряженные позы и хмурые лица выражали настороженность и недоверие. Соперники? Предполагать подобное было полным идиотизмом, потому что Райли — просто клиент, а Мартин — ну, она не знала точно, кто он по отношению к ней, но это мужское противостояние ей сейчас совсем ни к чему.

— Райли уже уходит, — добавила Пейдж, преодолев напряжение.

— Я позвоню вам завтра. — Райли кивнул ей и зашагал по коридору.

— Как он вообще оказался рядом с тобой, Пейдж? Сейчас больше десяти вечера. — Мартин опустился в кресло около нее.

— Это долгая история.

— Думаю, у нас есть время. Я никуда не спешу.

Она вздохнула. Расспросы Мартина были ей сейчас совсем ни к чему.

— У меня не было с ним свидания, если ты об этом. Дракон, принадлежащий бабушке мистера Макалистера, пропал. Думаю, отец забрал его из магазина.

Казалось, Мартина очень удивила эта новость.

— Никакого смысла в этом нет.

— Я так не думаю. Но сейчас я беспокоюсь о другом. Где дедушка? — спросила она резко. — Он знает, что случилось?

— Конечно. Мистер Уоллес наверху с заведующим, доктором Хэвенхерстом. Твоего отца наблюдают самые лучшие доктора. Он скоро сюда спустится.

Пейдж нервно перебирала пальцами.

— Почему так долго? Черт, как я ненавижу ожидание. А где полиция? Почему никого нет и нам не говорят, что случилось?

— Детектив поговорил с твоей матерью, когда мы сюда приехали. Он доложит обо всем, как только появится информация. Полицейские сейчас осматривают место преступления.

— Что делал отец в Китайском квартале? — Ей не нравилось, что Мартин избегает ее взгляда. — Если ты знаешь, скажи. Моя мать говорила что-то о какой-то женщине? — Она понизила голос, не желая, чтобы услышала Виктория. Но они с Джоан тихо разговаривали о чем-то. — Ты знаешь, кто она?

Мартин заерзал на стуле и потянул свой галстук, тот сбился набок и безжизненно повис на груди.

— Главное сейчас — здоровье твоего отца, — уклонился он от ответа и взял ее руку в свою.

Его пальцы были холоднее, чем у Райли. Пожатие тоже было какое-то отстраненное, холодное, а не утешающее.

Первый горячий порыв, с которым он встретил ее, прошел. Может быть, потому что он утаивает от нее что-то. Вот одна из проблем в их отношениях. Вряд ли Мартин способен потерять голову от страсти. Он любит ее или уважает? Иногда ей казалось, что его расположение к ней связано больше с ее родителями или дедушкой, чем с ее персоной.

— Мне очень жаль, Пейдж, — сказал он тихо, в его глазах она увидела беспокойство. — Я хотел бы оградить тебя от этого.

Раскаяние кольнуло ее: он хороший человек. Примчался в больницу, как только услышал печальную новость.

— Я просто на пределе. — Пейдж высвободила руку из его руки и встала. — Больше не могу здесь сидеть. Мне нужно немного прогуляться. Может быть, я найду того, кто знает больше. Вернусь через несколько минут. Присмотри за моей матерью, хорошо?

— Конечно, — успокоил ее Мартин. — И за тобой тоже, если ты позволишь.

Поиск ответа на этот вопрос она решила отложить на завтра.

* * *

Едва выйдя из лифта, Райли устремился к детективу, которого заметил в вестибюле. Невысокий, приземистый, мускулистый мужчина с густыми каштановыми волосами и циничными черными глазами, Тони Палетти представлял третье поколение итальянской семьи в Сан-Франциско. Он ветеран отделения полиции — служит уже пятнадцать лет. Райли знал Тони по некоторым событиям в городе, на которых его фирма помогала обеспечивать безопасность.

— Привет, — кивнул Райли. — Ты расследуешь ограбление Хатуэя?

— Ты знаешь что-нибудь об этом? — Тони посторонился, пропуская инвалидную коляску.

— Я был с Пейдж Хатуэй, когда она узнала о происшествии с отцом. Его ограбили?

— Похоже на то. Бумажник, деньги, кредитные карточки пропали. Хатуэй оказался в неправильном месте в неправильное время.

— Нашли что-нибудь на месте преступления?

— Например?

Райли колебался, обдумывая, стоит ли посвящать Тони в подробности, но, опять же, секретность сыграет на руку Хатуэям, а не его бабушке.

— Статуэтка дракона.

Глаза Тони сузились.

— Нет. Но ты скажешь, почему спрашиваешь об этом?

— Моя бабушка нашла антикварную статуэтку у себя на чердаке. Хатуэй должен был ее оценить.

— И ты думаешь, она была у Хатуэя при себе?

— Возможно.

— Она дорогая?

— Может быть, но мы пока не знаем.

Тони достал небольшой блокнот на спирали и что-то записал в нем.

— Я поговорю с миссис Хатуэй. Посмотрим, знает ли она, что ее муж делал в Китайском квартале, с кем хотел встретиться. Нужны свидетели, и поскорее. Мне уже звонил мэр. Хатуэи — слишком известная в городе семья. Они хотят засадить за решетку преступника за десять минут, ты понимаешь, о чем я говорю.

Райли кивнул, зная о давлении на полицейских. И те постараются разобраться поскорее. К утру за дело возьмется пресса. Краем глаза он заметил высокую стройную женскую фигурку, неожиданно появившуюся из-за угла. Пейдж удивилась, увидев его рядом с детективом.

— Вы расследуете нападение на моего отца? — обратилась она к Тони. — Буду рада оказать вам любое содействие в данном деле. Меня зовут Пейдж Хатуэй. Я его дочь.

— Приятно познакомиться. Я сожалею о вашем отце, мисс Хатуэй.

— Спасибо. Можете ли вы рассказать мне подробнее о том, что случилось?

— Пока нет. Мы пока расследуем происшествие. В свою очередь вынужден в эту трудную минуту задать несколько вопросов. Знаете ли вы, зачем ваш отец отправился в Китайский квартал?

— Понятия не имею.

— У него там есть друзья? Деловые партнеры?

— Наверное, есть. Мой отец специализируется на покупке предметов восточного искусства. У него много контактов в китайской общине.

— Похоже, нам придется опросить многих. Мне нужно, чтобы вы дали нам список имен. Но сейчас я бы хотел поговорить с вашей матерью. Где ее найти?

— Она в комнате для посетителей.

Тони собрался уйти, но двери лифта открылись, из него вышел офицер в форме, подошел поздороваться, и они перешли на шепот.

— О чем они, как вы думаете? — спросила Пейдж. — Я недеюсь, они поймали грабителя. Лучше им это сделать поскорее. Здесь холодно, вам не кажется? — Она дрожала, обхватив себя за талию.

Райли не следовало обнимать ее. Он понял это, как только поддавшись порыву, распахнул пошире куртку и постарался обогреть. Едва ее пышная грудь коснулась его тела, оно откликнулось. Но было слишком поздно. Ее щека прижалась к его сердцу, светлые волосы щекотали подбородок, а ее руки обхватили его с отчаянием, в котором, подозревал он, много общего со страхом. Он был рад такому предлогу для объятия.

— Простите, — сказала Пейдж, одернув руки. — Не знаю, что на меня нашло. Обычно я не бросаюсь в объятия мужчин.

— Мисс Хатуэй? — Тони вернулся к ним. — Вы узнаете этот браслет?

Он протянул руку, на ладони сверкал золотой браслет.

Пейдж покачала головой:

— Никогда раньше не видела его. Где вы его нашли?

— Его нашли рядом с вашим отцом. Возможно, он ничего общего с ним не имеет. Тут есть надпись: «Жасмин, моей любви». Знаете ли вы женщину по имени Жасмин?

— Жасмин, — повторила Пейдж, в недоумении глядя на браслет. — Я… я нет, не знаю.

Несмотря на ее отрицание, у Райли возникло ощущение, что это имя знакомо Пейдж.

— Спрошу об этом вашу мать, — кивнул Тони.

— Подождите, — попросила Пейдж. — Вы должны выяснять это прямо сейчас? Она очень расстроена.

— Если этот браслет может помочь нам выяснить, кто напал на вашего отца…

— Вы правы, — согласилась Пейдж. — Идите.

— У меня сложилось впечатление, что ваша мама очень сильная женщина, — заметил Райли, провожая взглядом уходящего детектива.

Пейдж нерешительно посмотрела на него.

— Да, она такая.

— Вы слышали имя Жасмин, не так ли?

Она колебалась.

— Есть художница, которую зовут Жасмин Чен. Вот уже много лет мы покупаем ее работы. Но ведь это не значит, что она и мой отец… Он не предал бы мать, поверьте. Он неплохой человек… — Она прижала руку к виску и побледнела еще сильнее. — По правде говоря, я не знаю, какой он человек, и боюсь, у меня не будет возможности выяснить это. Что, если у меня больше не будет случая проверить? Боже, я не должна так говорить.

— Дайте себе передышку. Вы же человек.

— Нет, я Хатуэй. Как только наступит утро и информация просочится в прессу, нам не дадут покоя. И если предполагается, что существует другая женщина… — Она не договорила и тяжело вздохнула. — Мне лучше вернуться к матери. Я, наверное, нужна ей сейчас. — Пейдж помолчала, потом грустно усмехнулась. — Кого я обманываю? Для меня в ее жизни давно нет места. Я даже не думаю, что ей нужен был и отец еще несколько минут назад. — Пейдж, казалось, разговаривала сама с собой, а не с ним. Она вдруг спохватилась: — Я говорю вслух?

— Я ничего не слышал, — солгал Райли.

Она посмотрела на него долгим взглядом.

— Спасибо, что подвезли, — сказала Пейдж, повернулась и направилась к лифту.

Райли наблюдал за ней. Она шла с прямой спиной, высоко подняв голову — без сомнения, она истинная Хатуэй. Она умела держать удар и сделает все, чтобы защитить свою семью.