Глава 23
День четвертый. 21.00
Касс уже в который раз смотрела на часы. Почти восемь.
— Мы не успеем найти это место! — крикнула она Антонио, упрямо шагавшему вперед. — Пора возвращаться!
Над горами быстро сгущались сумерки. Еще минут сорок — и станет совсем темно. Пора возвращаться. Касс содрогнулась, но не от холода. Грядущая ночь не сулила ничего хорошего. Изабель по-прежнему бродила где-то поблизости, и опасно было надолго оставлять детей одних.
Антонио внезапно вскрикнул. Касс встрепенулась: он поспешно спустился по ту сторону холма и скрылся из виду.
Она побежала следом. Одного взгляда с вершины холма было достаточно, чтобы понять, в чем дело.
Касс замерла от неожиданности, а Антонио медленно опустился на колени.
Господи! Неужели они все же нашли Маргариту — через столько лет?
Касс не знала, что и подумать. Она одновременно и надеялась на это, и боялась.
Касс попыталась убедить себя, что волнуется напрасно. Их жизни переплелись только из-за вмешательства Изабель. У них нет и не может быть общего будущего. К тому же Касс не желала больше рисковать и влюбляться, а потом страдать. Слава Богу, ей есть кому посвятить свою жизнь. Отныне забота о сестре и племяннице займет все ее время.
— Кассандра! — хрипло окликнул Антонио.
Волей-неволей ей пришлось спуститься. Кости так долго пролежали под солнцем, что совершенно очистились от плоти.
Антонио сидел совершенно неподвижно. Касс подошла сзади и встала на колени рядом с ним. Ее взгляд приковали ветхие лохмотья, когда-то выкрашенные в розовый цвет, и кольцо со сверкавшим бриллиантом.
Антонио выпрямился. По его лицу было ясно, что он нашел то, что искал. Касс тоже встала.
— Нам нужно возвращаться. — Антонио стал подниматься на холм.
Касс догнала его не сразу и сама не заметила, как взяла за руку, желая утешить.
— Мне ужасно жаль.
— Мне тоже. — Он оглянулся на нее, высвободил руку и пошел дальше.
Касс опешила. Что за чертовщина? Неужели Антонио все еще не разлюбил свою жену? И откуда эта дикая ревность, вспыхнувшая в ней самой?
Щеки коснулось легкое, едва заметное дуновение. А вместе с ним приторный аромат… фиалки!
Касс с бешено бившимся сердцем помчалась вперед, не разбирая дороги, как будто надеялась убежать от Изабель. Антонио уже успел взобраться на холм. Касс присоединилась к нему и огляделась. Никого. Неужели ей почудилось?
А запах? Она снова и снова принюхивалась, зажмурив глаза.
Все, хватит! Иначе она окончательно сойдет с ума от страха!
Антонио успел уйти далеко вперед, и ей снова пришлось припустить бегом. При виде его застывшего лица Касс не выдержала:
— Ты в порядке?
— Нет.
От пульсировавшей в висках острой боли впору было кричать. Касс двигалась вприпрыжку, чтобы видеть его лицо.
— Ты не виноват, что так вышло!
Он развернулся и глянул на нее с такой яростью, что у Касс душа ушла в пятки.
— Не виноват? Она же умоляла меня вернуться домой! Да, Кассандра, умоляла! Голоса. Она слышала голоса в ночи. Она твердила, что видела плохие сны. Не сны — кошмары! Женщину, нашептывавшую ей жуткие угрозы. Обещавшую убить ее. Она была вне себя от страха, а я только смеялся над этим! Ну как же! Ведь главное для меня — работа! И я не прислушался к ней, не попытался понять, не отвез ее обратно в Мадрид! Так что не смей говорить, что я не виноват! Черт бы тебя побрал! Какого хрена ты вообще лезешь не в свое дело?
Касс отшатнулась, словно получила пощечину. А Антонио отвернулся и пошел дальше.
Она не в силах была двинуться с места. Грудь резало так, словно в нее засадили дуплетом из ружья. «Не твое дело!» Так вот чего стоит их дружба? Но ведь он еще утром сказал, что любит ее? Что же с ними происходит?
Антонио споткнулся и замер. Они переглянулись. Касс подумала, что выглядит такой же ошарашенной, как он.
— Это она, — прошептала Касс. — Это ее гнев! Не твой! Антонио, она снова отравляет нам мозги!
Антонио, долго смотрел на нее и наконец выдохнул:
— Скорее домой! Они помчались бегом.
— Мама! Мамочка! — всхлипывала Алиса. — Пожалуйста, вернись!
Но Трейси давно ушла, и Алиса это знала. На лестнице послышался шорох, и малышка затаилась, в ужасе гадая, кто это. Змея? Или крыса?
Нет, змея не может заползти в дом, даже в такой старый, как этот! И Алиса догадалась, кто ворочается там, наверху. Это призрак! И не просто призрак. Эта та самая тетка из ее кошмаров, шептавшая всякие жуткие вещи и гонявшаяся за ней прошлой ночью! Алиса содрогнулась и снова промочила штанишки. Что-то скатилось по лестнице, скрежеща о. ступени. Алиса с визгом отскочила как можно дальше, врезавшись спиной в стену.
— Это я! — шепот Эдуардо показался ей просто оглушительным в этой могильной тишине.
— Эдуардо! — радостно вскричала Алиса. Ну конечно, это же его костыли скатились по лестнице!
— Ты как? — дрожащим голосом спросил он.
— Мне так страшно! — призналась Алиса.
По щекам снова потекли слезы. Почему мама заперла ее здесь? Алиса так любит ее, почти так же сильно, как тетю Касс, а она? Наверное, она не любит ее, и потому с Алисой всегда оставалась тетя Касс!
Неужели мама совсем разлюбила ее? И заперла здесь, в этой темной страшной дыре, чтобы она умерла. Чтобы не мешала маме сделаться еще краше, и разъезжать по всему миру, и заводить себе новых бойфрендов!
Сердечко у Алисы тоскливо сжалось.
Эдуардо медленно, на ощупь спускался по лестнице. Алиса встрепенулась:
— Осторожно, не упади! Ты на костылях? Как ты! сюда попал?
— Один… я… выронил. Мне… удалось… пролезть внутрь… прежде чем она захлопнула дверь!
Алиса мало-помалу привыкала к темноте и даже стала различать его смутный силуэт.
— Как ты думаешь, здесь могут быть мыши и крысы?
— Я… не… знаю. — Эдуардо все еще спускался. — Но… они наверняка испугались не меньше нашего!
Алиса набралась отваги и пощупала рукой пол, пока не наткнулась на что-то твердое. Костыль!
— Погоди! Я нашла твой костыль! — Она двинулась вперед на четвереньках и вскоре оказалась у лестницы. — Где ты?
— Здесь, — прошептал он откуда-то сверху.
Алиса дрожащей рукой подняла костыль и с радостью ощутила, как его забрали. Она метнулась вверх по ступеням и обняла Эдуардо что было сил.
— Спасибо! Ты не бросил меня одну!
— Ерунда! — небрежно отозвался он, но вцепился в Алису с таким же отчаянием.
— И никакая не ерунда! Ты настоящий отважный герой, Эдуардо!
Даже в темноте Алиса почувствовала, что Эдуардо улыбнулся.
— Где это мы? — спросил он.
— Как, ты не знаешь? Но ведь это твой дом…
— Я был здесь всего один раз и так давно, что ничего не помню. Наверное, это один из казематов, — глухо промолвил он.
Алисе не нужно было разъяснять, что такое казематы, — как-никак она выросла в Англии! А вдруг здесь окажется прикованный к стене скелет?
— Почему она это сделала? — с содроганием спросила девочка. — Почему? — Ее голос дрожал и срывался.
— Не знаю. Но ты все равно не бойся. — Алиса снова почувствовала, что он отважно улыбнулся. — Они нас найдут. Вот увидишь. Мой отец и твоя тетя самые умные в мире! И найдут нас в два счета!
— А если нет? — прошептала Алиса, не очень-то надеясь на лучшее. — Что тогда с нами будет?
На это у Эдуардо ответа не было.
И снова двери в дом оказались полуоткрытыми, хотя Касс с Антонио все заперли перед уходом. Переглянувшись, они поспешили в библиотеку и еще в коридоре услышали, как стонет Альфонсо.
Оба вскричали в отчаянии, обнаружив едва живого старика на полу. Селия поддерживала ему голову и прижимала к виску влажный платок. Дети исчезли.
— Где дети?! — напустилась на слуг Касс. Она понимала, что старики не виноваты и что здесь наверняка побывала Изабель. — Почему их нет?!
Альфонсо, в ужасе отшатнувшись, попытался ей что-то объяснить. Она не поняла ни слова из его лепета.
Схватившись за голову, Касс металась по библиотеке, и видения одно страшнее другого терзали ей рассудок. Антонио склонился над слугой, а Селия воскликнула:
— Мисс де Уоренн, это была ваша сестра!
— Что?!
— Она явилась сюда и велела Алисе пойти с ней, — продолжала Селия. У Касс сердце замерло от ужасного предчувствия. — Альфонсо супу ей предложил, но она так его ударила, что дух вон. И как я ни уговаривала ее остаться с нами, в библиотеке, она ровно меня не слышала. Алиса тоже хотела остаться, да куда там! — Селия чуть не разрыдалась и добавила: — Мальчонка-то за ними увязался, спаси Господи его душу!
— Она никогда не причинит зла собственной дочери! — сдавленно прошептала Касс.
Селия собралась что-то сказать, но ее перебил Антонио:
— Это уже не Трейси! И ты понятия не имеешь, на что она способна!
— Ты же сам ее только что видел! И она была в порядке! В порядке! И пошел ты к черту! — Касс направилась к двери, но Антонио схватил ее за руку и заставил вернуться.
— Нет, она не в порядке! У нее провалы в памяти. И кто-то убил электрика! Так же, как кто-то убил мою жену!
Дрожа от негодования, Касс вырвалась и отчеканила, упиваясь тем, что каждое ее слово растравляет заново открывшуюся старую рану:
— К тому, что твоя жена заблудилась и умерла, Трейси определенно не имеет ни малейшего отношения!
— Посмотри, что она сделала с моим слугой! — рявкнул Антонио. — Он расшибся так, что придется накладывать швы!
На это у Касс не нашлось ответа, и она поспешила удалиться, крикнув на ходу:
— Я уверена, что Трейси с детьми либо на кухне, либо во дворе!
— Мисс де Уоренн! — воскликнула Селия.
Не желая ничего слышать, едва соображая, что делает, Касс помчалась по коридору. Антонио выбежал следом. Ну и черт с ним!
— Алиса! Алиса! — кричала Касс. — Где ты?
— Послушай же! — Антонио рванул ее за руку, остановив на бегу.
"Подари мне мечту" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подари мне мечту". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подари мне мечту" друзьям в соцсетях.