– Но я не собираюсь никого оповещать, – возразил Терджис, когда оба были уже в седле. – Я сам справлюсь с негодяями.
– Тогда я еду с тобой.
Глава 46
Терджис первым заметил лагерь и галопом помчался туда. Селиг последовал за ним. К несчастью, у обоих был такой зловещий вид, что наемники, увидев их, вместо того чтобы испугаться и сбежать, выхватили мечи и приготовились к нападению. Их оказалось человек двадцать против Селига и Терджиса. Люди Дервина, посчитав, что имеют огромное преимущество, напали всем скопом.
Для Селига и Терджиса это означало, что каждый нанесенный ими удар должен был сражать противника насмерть, другого выхода у них не было. Селиг надеялся отыскать Эрику в лагере, но за лесом мечей и копий ничего не видел.
Сражение продолжалось, и груда тел все росла.
– Оставь в живых по крайней мере хоть одного, чтобы допросить, куда увели Эрику! – крикнул Селиг Терджису, отбивавшемуся от наступавших со всех сторон.
– Вот ты это и сделай, – отозвался Терджис. – Мой топор не оставляет ран, которые можно исцелить!
Вскоре Селиг одним удачным ударом свалил двух из последних троих врагов. Третий, поняв, что всему конец, в ужасе кинулся бежать.
– Скажи, где спрятана женщина, и останешься в живых, – пообещал Селиг.
Наемник, не поняв ни слова, повернулся, чтобы скрыться, но споткнулся об одного из лежавших на земле сообщников и упал лицом вниз. Селиг тут же надвинулся на него, готовый, если понадобится, выбить из наемника сведения, но тот не шевелился. Перевернув его, Селиг увидел вонзившуюся ему в горло булаву с шипами…
Селиг поспешил к Терджису. Великан уже прикончил всех врагов и теперь вытирал громадный топор. Селиг осмотрелся, стараясь утихомирить бешеный стук сердца, Эрики нигде не было. И вокруг ни единой живой души, кроме них двоих. Ни шатра, ни повозки, где ее могли спрятать.
Селиг застонал и принялся переворачивать тела убитых, в надежде найти хоть одного живого после этой кровавой бойни. Но поняв, что надежды не осталось, опустился на колени вне себя от ужаса и ярости.
Чувства к этой женщине, переполнявшие Селига, душили его, и он знал, в чем дело… Но именно теперь, может быть, уже слишком поздно.
– Что они сделали с тобой?! – прокричал он, устремив взгляд в небо.
Эрика услышала его. Все это время она кричала, пытаясь вытолкнуть кляп. Усилия выпутаться из веревок, стянувших тело, оказались тщетными. По телу ползали какие-то мерзкие букашки, горло отчаянно саднило, однако она продолжала кричать изо всех сил. Но видно, ее крики не были слышны из-за крышки и толстого слоя дерна. Подумать только, Селиг здесь, он пришел за ней, но так никогда и не узнает, что она совсем близко. – Пойдем, – сказал Терджис, помогая Селигу подняться, – больше здесь делать нечего.
– Куда мне идти? – с горечью прорычал Селиг. – Я был так уверен, что она в лагере!
– Лорд Дервин, конечно, ничего не скажет, но у него сообщники в Уиндхерсте. Необходимо отыскать его гонца, и я вырву признание из его глотки.
Они немедля помчались в Уиндхерст.
– Мы нашли лагерь, но ее там нет, так что пусть твои люди продолжают поиск, – сообщил Селиг Ройсу, встретив его на пути.
– А ты куда?
– Боюсь, мы ничего не сможем сделать, пока не узнаем точно, куда ее увезли.
– Дервин будет молчать, – покачал головой Ройс. – Надеется до конца отстаивать свою невиновность.
– Но его сообщник все еще в Уиндхерсте, – объяснил Селиг. – Терджис грозится вырвать у него признание.
– Да несчастный просто умрет при одном лишь виде Терджиса! – воскликнул Ройс и был не так далек от истины.
Селиг пересказал Терджису разговор с Ройсом, но великан только что-то проворчал в ответ.
– Я заставлю ответить мне, где Эрика, – зловеще блеснув глазами, проговорил Селиг. – И прошу тебя, Ройс, будь рядом, чтобы переводить мою речь. Мы бы уже узнали, где она, если бы последний оставшийся в живых человек Дервина понял, что я обещаю ему свободу. Но он бросился бежать, споткнулся, упал и погиб по глупой случайности.
Когда они добрались до Уиндхерста и вошли во двор, там оказалось в два раза больше народу, чем утром. Дервин стоял у дверей дома под охраной двух стражников. Селиг направился к нему, но солдаты предостерегающе схватились за мечи.
– Кажется, Алфред уже не сомневается в его виновности. Пусть он и расправится с ним, Селиг, – попросил Ройс.
– Пожалуйста, если мне кто-нибудь ответит, где Эрика. Но что здесь происходит?
Поскольку Ройс сам не имел ни малейшего представления, он начал искать жену. Кристен оказалась неподалеку и поспешно подошла к мужу.
– Вы нашли ее?
– Нет, но что тут творится?
– Если у Дервина здесь сообщники, Алфред хочет разоблачить и их, однако никто не признается. Поэтому каждый лорд и придворный должен собрать своих людей и назвать по имени, а потом отвести их в сторону. Оставшиеся же без хозяев должны назвать убедительную причину пребывания здесь.
– Но сколько времени это займет?
– Все еще только началось. Те, кто уже успел предстать перед королем, отходят вон туда. – Она показала на дальний конец двора. – Наши люди следят, чтобы никто не присоединился к ним, и теперь, когда ты здесь, сумеешь помочь.
– Возможно, в этом не будет необходимости, – заметил Ройс, вглядываясь в толпу. – Смотри, вон там, человек в кожаной безрукавке. – Он подтолкнул Селига. – Если я не ошибаюсь, он был с лордом Дервином, когда тот приезжал на прошлой неделе. Дай мне несколько минут, и я скорее всего найду остальных.
Селиг уставился на мужчину, и глаза его расширились.
– Да у него же мой меч! – вскричал он.
– Вот и доказательство.
Они сорвались с места и направились к наемнику.
– Ты его допросишь или станешь сначала пытать? – спросил Ройс.
– Можешь пообещать ему жизнь, – ответил Селиг. – Если он вернет мне Эрику, останется цел и невредим.
Ройс ухмыльнулся, не в силах сохранить серьезный вид после столь красноречивого ответа.
– Когда ты полюбил ее?
– Только Один знает, – вздохнул Селиг. Огден, видя, что разоблачение близко, был вне себя от ужаса. Сам король принимал участие в опознании слуг и служанок, придворных и фрейлин, а те в свою очередь указывали на своих вассалов и наемников. Того, кто оставался без хозяина, ждала неминуемая беда, и один несчастный грабитель уже был уведен королевской стражей.
Страх мешал Огдену сосредоточиться, чтобы придумать правдоподобную причину, по которой он оказался здесь.
Проклятая леди Кристен подходила к каждому и требовала доказательств, так что даже такому искусному лжецу, как он, вряд ли удастся выкрутиться.
Ужас превратился в панику, особенно когда Огден заметил, что Селиг вместе с лордом Ройсом, не спуская с него глаз, направляются к нему. Значит, это конец. Сейчас он умрет… Нет, сначала докончит то, что начал однажды. Выполни он тогда свою работу аккуратно и точно, ничего бы этого не случилось. Викинг должен был умереть с остальными, и теперь Огден об этом позаботится.
Подождав, пока Селиг приблизится, Огден выхватил меч – меч Селига! – и бросился в атаку. Какая ирония в том, что викинг погибнет от собственного меча! Но Селиг уклонился от сокрушительного удара и схватился за оружие. Огден рубил снова и снова, но сталь ударялась о сталь, высекая искры.
– Сдавайся! – крикнул Ройс. – Скажи, где его жена, и он пощадит тебя!
– Ты лжешь, – отозвался Огден, не переставая орудовать мечом. – Если он не прикончит меня, значит, убьет король. Зачем помогать проклятым датчанам, когда я все равно умру? Ты никогда не найдешь ее, хотя девка совсем недалеко, прямо у тебя под носом! – И он расхохотался за мгновение перед тем, как рукоятка меча Селига врезалась ему в голову.
Огден, потеряв сознание, рухнул на землю. Ройс вынул из его руки меч и отдал Селигу.
– Ничего умнее ты не мог сделать, – с досадой проговорил Ройс. – Он решил скорее умереть, чем признаться, где спрятана Эрика. Когда он придет в себя, мы его еще допросим, однако сомневаюсь, что узнаем что-то новое.
– Новое? – переспросила Кристен, подходя к ним вместе с Терджисом.
– Он сказал, что мы никогда не найдем Эрику, хотя она спрятана у нас под носом.
– У нас под носом… Это означает, что Эрика должна быть прямо здесь или там, где мы споткнемся об нее, – ответила Кристен. – Однако я заставила слуг обыскать каждый ящик, повозку, сундук, даже бочонки – все, куда можно спрятать человека. В этих стенах Эрики нет.
– Что она говорит? – спросил Терджис Селига.
Селиг повторил слова Кристен, объяснил, что они собираются сделать, и поклялся себе, что обязательно выучит саксонский, даже если это убьет его. Сестра весело подсмеивалась над его смущением, хотя теперь в беседе не участвовал лишь Ройс, не знавший норвежского.
– Если мы исключим Уиндхерст, значит, нужно обыскать окрестности, – предложила Кристен. – Где находится их лагерь?
– У самого леса.
– Возможно, они нашли там пещеру или туннель.
– Или яму, – добавил Терджис.
Селиг нахмурился.
– Но у вас держали пленных в настоящей темнице, с четырьмя стенами и потолком, – напомнил он.
– Сначала это была просто яма в земле. Есть здесь поблизости что-нибудь подобное? – спросил Терджис.
– По-моему, нет, – ответил Селиг.
– А что, если они сами ее вырыли? – предположила Кристен.
Несколько мгновений Селиг и Терджис смотрели на нее, не веря своим ушам, затем сорвались с места и помчались к коням.
Глава 47
Яму оказалось не так легко найти. Потребовался целый час, пока они смогли перевернуть все тела и обыскать каждый дюйм земли. Поиски постепенно перемещались все ближе к деревьям. Наконец Терджис обнаружил яму и сбросил с крышки дерн. Заглянув внутрь, Селиг увидел лежавшую в глубоком обмороке Эрику. Чтобы вытащить ее, Селигу надо было самому спрыгнуть вниз, но для этого яма была мала.
В конце концов Терджису пришлось держать Селига за ноги, пока тот висел над ямой, а потом вытаскивать обоих, что, к счастью, не доставило ему особых трудностей.
"Подари мне любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Подари мне любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Подари мне любовь" друзьям в соцсетях.