Сэр Брэд Лорэл надолго задумался. Глаза его неотрывно смотрели на огонь, а голова работала напряжённо и чётко. Наконец он взглянул на племянника, вздохнул и заговорил.

– То, что пришло мне в голову, совсем не радует меня, мой мальчик. Но другого объяснения я не нахожу.

Генрих посмотрел на дядю взволнованно и даже тревожно. Его тон говорил о том, что сейчас придётся услышать что-то неприятное.

– Я склонен считать, что это люди короля Филиппа, – продолжил рыцарь. – Он был давним соперником твоего отца, которого так и не смог одолеть, и ярым врагом Плантагенетов. Его мечтой было отобрать владения англичан на континенте и подчинить себе хоть часть знаменитой Анжуйской империи, да и от короны Англии он, как ты знаешь, не отказался бы.

– Но при чём здесь я, дядя? – удивился Генрих. – Кто я для короля Филиппа? Мелкий рыцарь, песчинка. И почему именно за мной он послал погоню?

– Ты не понимаешь, племянник, – возразил сэр Брэд. – Для короля Филиппа ты не просто рыцарь, а сын его соперника и врага блистательного короля Ричарда. Тебя выдаёт твоя внешность, мой мальчик – ты ведь портрет своего отца. Тебя вполне могли узнать. А Филипп чем только может мстит и теперь своему непобеждённому сопернику. Я уверен, что к гибели Филиппа Фальконбриджа причастны люди французского короля. Хотя он не проявлял никаких претензий и мирно жил в своём сеньориальном владении. Он только отомстил за смерть отца непосредственно графу Аймару Лиможскому, и всё. Это не заслуживало смертного приговора. Но для Филиппа молодой Фальконбридж был сыном Ричарда, его плотью от плоти, а значит, продолжал его род. Филипп же мечтает, я думаю, искоренить род Ричарда полностью, не оставив и следов его существования на земле. И то, что наш прежний король не имел законных детей в браке, ему было на руку. И тут вдруг появляешься ты. Не просто сын, а живой портрет Ричарда. Стареющий Филипп, так и не победивший Ричарда при жизни, готов мстить ему и мёртвому. И уже отомстил, убив старшего сына и забрав в своё личное владение земли графов Анжуйских.

Генрих смотрел на дядю во все глаза. Такое не могло присниться ему даже в страшном сне. Он – и король Франции. Это не укладывается в голове.

– И я думаю, мой дорогой племянник, – продолжал между тем рыцарь, – что твоя жизнь в большой опасности. И тебе следует как можно быстрее, и не оставляя следов, покинуть Францию. Мне кажется, самым надёжным будет путь морем из Нанта. Плыть, конечно, дольше, но зато здесь тебя никто не станет искать. Уверен, что там, на севере, тебя уже поджидают во всех портах, откуда можно переправиться в Англию.

– Но, дядя, – возразил молодой Лорэл, – у меня есть ещё одно важное дело в Алансоне.

И он рассказал сэру Брэду о своей внезапно возникшей любви и о девушке, которая стала для него единственной на свете.

– Я не могу уехать без неё, дядя, – убеждал он рыцаря, – я дал ей слово. И я люблю её.

– Не буду спорить с этим высоким чувством, – ответил на это Лорэл- старший, – любовь скрашивает нашу жизнь и придаёт ей смысл. Это прекрасно, что ты уже нашёл свою. Но сейчас девушке придётся подождать. За тобой охотятся, пойми. А ищейки у короля Филиппа вымуштрованы на славу. От них мало кому удаётся уйти. Поэтому ты уедешь как можно скорей. И даже с моей семьёй тебе видеться не следует. А потом, позже, если захочешь, сможешь потихоньку приехать сюда тем же путём и забрать девушку. Если она останется верна тебе, разумеется.

– В Сабине я уверен, дядя, – отозвался Генрих, – как и она во мне. Мы любим друг друга всерьёз.

– Вот и славно, мой мальчик, – завершил дядюшка, – значит, хотя бы ради неё ты сделаешь всё, чтобы скрыться от ищеек Филиппа и сохранить свою жизнь.

Генрих опустил голову, склоняясь перед обстоятельствами. По всему выходило, что дядюшка Брэд угодил в точку в своих рассуждениях. И он не имел права рисковать жизнями своих людей. Да и самому умирать было рановато.

Следующий день англичане провели в сборах в дорогу. Люди отоспались, отъелись, дали отдых и хороший корм коням. И потом ранним утром, ещё до восхода солнца отправились дальше на запад, чтобы зафрахтовать в Нанте судно и переправиться к себе на остров.

Брэд Лорэл остался в своём владении, взволнованный донельзя. Он обрёл такого замечательного племянника и с тревогой думал, что сейчас легко может потерять его, если допустил в своих рассуждениях ошибку. Он знал, что теперь не успокоится до тех пор, пока из родного Лейк-Касла не придёт очередная весточка.


А в далёком Париже Жан де Рэ понуро стоял перед своим монархом, готовый принять на себя его гнев. Впервые за долгие годы он подвёл короля и не выполнил порученного ему дела.

– Мои люди упустили зверёныша, сир, – мрачно сообщил он. – Они следили за ним очень внимательно. Англичанин прошёл со своим отрядом мимо Шато-Гайяра, потом через Алансон, Ле-Ман и Тур проследовал к Лошу, а оттуда в аббатство Фонтевро. Там, возле церкви, их и решили брать. Но эти воины как заговорённые, право. Пока сам рыцарь был в церкви, довольно долго, надо сказать, его капитан, дьявол его забери, что-то почуял. Он вскочил на коня и подвёл скакуна для своего рыцаря. Потом быстро сказал ему что-то. Тот вскочил в седло, и в мгновение ока весь отряд был в боевой готовности. Дрались они, как черти. Мои люди почти все полегли. Один только Пьер смог выбраться живым и принести мне эти известия. А англичане как в воздухе растворились. Их поджидали везде, где они только могли пройти по пути к проливу. Но они не появились нигде. И я не знаю, что и думать, сир.

Филипп мрачно смотрел на своего верного слугу, и грозные молнии сверкали в его глазах. Такого он не ожидал. Его люди опытны и хитры. Как этому мальчишке удалось обмануть их? Кто ему помог? И куда он, тысяча чертей на его голову, делся? Король в ярости грохнул кулаком по столу и зашипел от боли, угодив на острый угол.

– Но я ещё не теряю надежды, сир, – попытался успокоить его Жан, – я оставил постоянный пост наблюдения в Алансоне. Там этот проклятый рыцарь нашёл себе любушку, и похоже, что это серьёзно. Я надеюсь, что рано или поздно он вернётся за ней, и тогда…

Мужчина многозначительно взглянул на короля.

– Он не уйдёт от нас, господин мой, поверьте моему чутью. Я велел ждать его сколько ни придётся.

– Это слабое утешение, мой верный Жан, но всё же, – более спокойно произнёс монарх, – коль ничего другого у нас нет, будем уповать, что на следующий раз мышеловка сработает.

Жан де Рэ покинул своего господина слегка успокоенный тем, что не потерял его доверия. А Филипп снова думал о прошлом. Его сложные отношения с королём Ричардом сплелись в такой тугой узел, что его не удалось развязать ещё и до сих пор. Восемнадцать лет прошло с тех пор, как английский монарх отошёл в лучший мир, а на душе у Филиппа и теперь ещё нет покоя.

Глубоко спрятанным под водой камнем преткновения в отношениях двух монархов была и их личная жизнь. Когда-то в молодости Ричард отверг предложение сочетаться браком с дочерью французского короля Людовика У11 Алисой, сводной сестрой Филиппа. Ну да, принцесса повела себя не слишком осмотрительно, вступив в любовные отношения с самим Генрихом Плантагенетом, а сын отказался подбирать объедки за отцом. Но она всё-таки дочь короля, и это много значит. Однако Ричард упорно сопротивлялся этому браку, несмотря на все уговоры и требования Филиппа. Французский монарх даже постарался перекрыть английскому путь к женитьбе на хоть сколько-нибудь подходящей невесте. Ему удалось распустить слух о том, что Ричард предпочитает женщинам мальчиков и молодых мужчин. И он довольно успешно довёл этот слух до правящих домов Европы. В результате рынок знатных невест оказался закрытым для соперника, несмотря на то, что он был, пожалуй, лучшим женихом в Европе. Но эта хитрая лиса Алиенора Аквитанская сумела-таки найти для своего любимчика подходящую партию, и он женился на благонравной Беренгарии Наваррской. Детьми брак этот благословен не был, и хоть это грело душу.

Филипп, однако, доподлинно знал, что женщины всегда кидались на шею Ричарду, а он никогда не воспринимал их всерьёз. И никогда не старался поправить свои финансовые дела за счёт женитьбы. Он легко сходился с женщинами и столь же легко их покидал. С возлюбленной, родившей ему сына ещё в молодости, отношения у него не сложились. Ричард признал ребёнка и доверил своей матери заботиться о нём. Жену ему нашёл достойную. Амелия де Коньяк принесла мужу хорошее владение и собой была хороша, хоть и немного старше Фальконбриджа. Но вот детей ему не родила. И Филипп, убрав своего тёзку, считал, что уничтожил весь род соперника, вырезав его под корень. А тут нате вам, новости. Ещё один наследник, да ещё похожий на отца, как две капли воды. Снести такое было трудно.

И не давало покоя осознание того, что и как мужчина он проиграл Ричарду. Филипп был женат трижды. И все три раза выбором невесты руководило желание взять богатое приданое. И счастливой он свою семейную жизнь назвать не мог.

Первый раз Филипп надумал жениться в пятнадцать лет. Его мачеха Аделаида де Шампань, сильная характером и властная женщина, категорически возражала против этого брака. Но Филипп видел перед собой большие возможности в укреплении своего финансового положения и не отказался от этой идеи. Девчушке Изабелле де Эно, племяннице графа Фландрского, было и вовсе десять лет. Но за ней давали отменный земельный надел, составивший впоследствии крупное графство Артуа. И это было главным. Что касается семейного счастья, то его Изабелле, прелестной и нежной девушке, не досталось. Ей было всего тринадцать, когда Филипп, жаждавший наследника и не получивший его, объявил о разводе с женой. Но французы любили Изабеллу и отстояли свою королеву. Потом ещё несколько раз недовольный Филипп отсылал супругу прочь. Но, наконец, через семь лет брака Изабелла родила королю наследника – крепкого красивого мальчика, названного Людовиком. Филипп тут же преисполнился великой благодарности к супруге, объявил во всеуслышание о своей бесконечной любви к ней и пожелал, чтобы её признали самой почитаемой из всех французских королев. Однако долго наслаждаться таким положением Изабелле не довелось. Ещё через три года она скончалась в родах, пытаясь дать жизнь двум близнецам, опять мальчикам. Ей не было ещё и двадцати лет. Филипп затосковал и отправился в Крестовый поход.