– Я что-то видел! – крикнул один из воинов.

Люди оживились, проснулись, словно от долгого летаргического сна, подняли утомленные бородатые головы и с напряжением уставились во тьму. За какой-то короткий промежуток времени море потемнело вдвое. Люди подняли своё оружие, держа его наготове. Странный приближающийся шум, как прибой накатывался волнами и ударял по слуху, рождая боевую готовность людей к атаке.

Вскоре, с первой волной, во тьме, словно спустились тени, появились длинные и плотные тела чудовищ. Их рыла в темноте казались ужасными и какими-то зловещими, приносящими смерть. В сердцах викингов, оторопевших от увиденного, проскользнула смутная тревога, переходящая в неописуемые чувства соприкосновения с абсолютным злом. Страх порождал фантазии. Кто-то успел увидеть сотни коротких щупалец, ползущих, словно уродливые руки чудовища, вылезшего из преисподни; кто-то увидел кровавый фонтан чёрной крови загадочного монстра, в мгновенной вспышке молнии; кто-то неистово кричал, вводя всех в безумный страх, оглушая и сковывая удары меча и топора; кто-то из воинов упал в воду, в эту чёрную жижу, полную отрубленного мяса монстра, чувствуя себя бок обок с чужеродной плотью, неземной, не схожей с миром людей.

Викинги дрались с невидимым противником, явившемся из преисподни, из глубин подводных расщелин, неистово кроша его тело, уничтожая его, возвращая его туда, откуда оно вышло. Они были слепы и неистовы, безумны и отрешены в своём поединке. В этой тьме им не нужны были глаза, не нужно было обоняние, прикосновение, это был миг жизни, когда сердце и сознание уступает тем инстинктам, которые выползли из тёмных закоулков мозга, проснувшиеся от летаргического сна, от вечного ледяного холода, где они спали, и теперь буйствуют, наполняя горячие тела людей неистовой энергией ненависти и презрения, не объясняя, не определяя поступки. Без названия, без рассуждения, ибо у зла, которое, несомненно, овладело ими в этот момент, нет имени и нет объяснений. Оно совершает лишь то, на что способно – убивать. Викинги, залитые кровью дельфинов, которых они безжалостно резали, кололи, рубили, не видели своих лиц, не видели той неземной тени зла, которая отразилась в их безумном, зловещем лике.

Прошло некоторое время, пока прежняя мирная тишина не вернулась в залив, уступив место лишь шуму прибоя и редким, далёким раскатам угасающего грома. Викинги, стоя по колено, по пояс в воде, немного успокоились, глядя в отдаленные мерцания молнии, безнадёжно бьющей, стучащей по поверхности бушующего моря. Чудовище отступило, отошло, убралось в свой мир. Они выдержали небывалую атаку морского хищника, не пустили его на землю, защитили мирно спящих крестьян.

В этой начавшейся на редкость тихой ночи воины прислушивались к привычным звукам природы, вдыхая морской воздух, расслабив свои утомленные мускулы и приводя свой воспаленный мозг, в спокойное состояние. Но вдруг, кто-то тревожно крикнул, все насторожились, послышался скрежет металла.

– Чудовище уходит! – послышался удовлетворительный голос. – Я вижу его тяжелое тело. Оно отступило. Мы победили!

Викинги ликовали, послышался боевой напев гулких, хоть и утомлённых голосов. Из всей стаи чёрных дельфинов выжил лишь один. Его тело, израненное, изуродованное тело, томно ушло под воду, прочь от берега, подальше от земли, от смерти, о которой он забудет, едва заживут и зарубцуются раны. Его могучее израненное тело не могло причинить ему большей боли, чем раскрытая рана его души. Он не смог, не смог защитить самое дорогое – то, за счет чего держалась его жизнь, то, что вызовет страдания еще много веков. Человек бы запомнил опасность и не являлся бы в этот проклятый залив в будущем, но только не он, ведь он уже не человек, хоть душа его человеческая. «Лишь любящее сердце спасётся, хоть тело изменится», – это звучит для него как приговор. Он потерял своих верных друзей, своих товарищей, он не выполнил цели. Всё, что он чувствовал, – это жгучую душевную боль, которая тянула, манила, подталкивала сюда прийти, вновь и вновь, словно его душа, оставшаяся перед берегом островов, как перед непреодолимой стеной, искала возможности выполнить земную цель, несовершенную, не законченную в земной жизни.

Он существовал в оболочке морского животного, заточённый в нём, как в темнице узник, навеки, без права апелляции. В чём же была его вина? Разве может любовь иметь наказание? Теперь он находился в иной жизни, в ином теле, но по-прежнему не свободный, ибо он не мог последовать за той, кого любил. Он попал в забвение – не жизнь и не смерть, лишь существование, бездумное, бесчувственное существование, в котором изредка всплывают, словно в горячем бреду, некоторые картинки его прошлой жизни, где он был королём, воином, был любим, и любил до безумия. Миг счастья он испытал в обмен на вечное заточение во мраке, на вечное существование, пустое, безрадостное, монохромное.

Словно вобрав в себя неистовую злобу, небо посылает на землю свой небесный протест – яркая, небывалая в фьордах, молния отчаянно бьёт в скалу, расположенную между мысом острова Вагар (в том самом заливе) и островом Тиндхольмуром. Раскатистый треск и скрежет разрушающейся скалы раздаётся в заливе, ударяя по ушным барабанным перепонкам людей, напоминая им о силе неба и богов, живущих там.

– Это Тор! – крикнул кто-то. – Это он подаёт нам свой знак!

Человеческий голос гаснет в заливе, среди бушующих волн. За этой чудовищной молнией показались ещё две-три более слабые молнии, вспыхнувшие где-то вдали, за фьордом, и на миг, но достаточный, чтобы заметить, осветили огромную дыру в скале, образовавшуюся вследствие удара молнии. Теперь скала, после раскалывания её породы, походила на арку или скальные ворота, сквозь которые уплыл израненный чёрный дельфин.

С большой болью, невосполнимой потерей, узнает Натан, о смерти его племянницы, Ислы. Он прибыл на остров Вагар вместе с викингами, вернувшихся с плохими новостями на двух кораблях. Тело Сурта было поднято из моря, куда оно упало после поединка с Олафом. Его обмыли и начали готовить к захоронению. Для этого, один из кораблей переправили на остров Эйстурой, где посилились и даже обжились викинги. Корабль разобрали и перенесли на землю, выкопали яму с размером судна и, перевернув корабль дном кверху, опустили его на дно ямы так, что судно полностью окунулось в неё. Осталось лишь закопать могилу брата короля. Но с похоронами на этот раз не спешили. Дело в том, что кончина и похороны Олафа, о которой знали жители деревни, была преждевременной. Викинги вернулись с острова Колтур, где состоялся честный поединок за корону между братьями, с двумя противоположными новостями.

Первая новость была плохой – погиб брат короля, Сурт – великий воин и вождь. Но вторая новость была радостной – Олаф был жив, он не погиб ночью в море, разбившись о скалы, как рассказывал Вагар, а чудом выжил. Но по непонятным причинам он исчез, никто не знал, куда он пропал. Викинги, следившие за поединком братьев, утверждали, что Олаф одержал победу и, вместе с несколькими десятками воинов, спешно отправился к острову Вагар, что бы спасти от гибели Ислу. Это случилось на закате дня, перед штормом. Натан же утверждал, что его поглотило зло, вышедшее из моря и забравшее его с собой.

– То, что он не вернулся на берег залива, – говорил священник, таинственным голосом, в котором скрывалась неуверенность, – говорит о том, что он погиб.

Викинги согласились со священником, потому что они видели это чудовище и даже смогли дать ему отпор. Правда утром, когда прибыли два корабля викингов и священник, они пришли на берег, чтобы встретить корабли, и сильно удивились, увидев на берегу, среди плескавшихся волн многочисленные изрубленные тела гринд. Боясь признаться себе в том, что они ночью боролись не с чудовищем, а с дельфинами, выбросившимися стаей на берег, они всё же признали, что этой ночью зло, облачённое в гринд, напало на людей. Некоторые предположили, что чудовище всё же было иным, но проиграв поединок, оставив свои щупальца на берегу, ускользнуло в глубину моря, а щупальца превратились в тела гринд, чтобы люди не видели истинного лика зла.

– Оно ещё вернётся, – твердили викинги. – И мы будем готовы к отражению.

В знак доказательства они показали сказочный вид, образовавшихся, благодаря небесному удару молота бога Тора, скальным воротам на выходе из залива. И люди поверили в это. И как священник ни пытался объяснить всё иначе, к нему не прислушивались. Новый бог, Христос, всё ещё не имел сильного воздействия на сознание островитян. Во что они поверили, почти не колеблясь, так это в предательство и коварство старой ведьмы, Оливии, в её могущество колдовать. Но найти её они не могли. Она так же странно и необъяснимо исчезла, как и жрец, Варг, проводивший погребение Ислы. В смерть хитрой Оливии не верили и потому её начали искать. Нашлись свидетели – мальчик-пастух, того, что ведьму видели в лодке, переправляющейся ранним утром к северным островам.

Прошло время, многие перестали искать Варга, Оливию, Олафа и его маленького сына, Сигара, также исчезнувшего бесследно в ту роковую ночь. Люди стали считать, что в ту ночь, действительно, их острова посетило зло, появившееся из глубин моря и унёсшее с собой людей. Зло разгневало бога Тора, а он предупредил людей – быть на чеку, и, в знак памяти об этом, оставил изваяние, сделанное собственным молотом – испускающий молнии богов, скальные ворота. Викинги посчитали, что это знак Тора – этим он предупреждал людей, разгневавших зло, что оно явится к острову через эти высеченные в скале ворота.

Лишь священник, преисполненный долга и божественной силой всепрощения Христа, не мог смириться с утратой. В смерть Олафа, его сына и жреца, он не сомневался, но в исчезновение и гибель, даже случайную, его сестры, Оливии, он не верил. Уж слишком много она зла в себе хранила, чтобы исчезнуть незамеченной. Натан полагал, что Оливия, будучи мстительной, и выполнявшей своё дело – месть для всей семьи Маккензи Логана, не могла бы просто так покончить с собой. Такие люди должны были перед смертью проявить себя – показать всем, что они отомстили. Месть требует, чтобы её уважали, она любит хвастаться своими подвигами, желает быть увиденной и услышанной, иначе о ней не узнают. Зло не существует само по себе, взаперти памяти, оно хочет остаться на плаву, чтобы о нём помнили. Натан, со смертью ведьмы, получил её наследие – старый дом на берегу залива, у скалы «Ведьминый палец», на востоке острова Вагар; он стал подробно и с нетерпением изучать странные и загадочные надписи на каменной плите, хранящейся в доме сестры, под сундуком, сделанные далёкими предками мужа Оливии, Робертсона. Кое-что ему удалось перевести, так как он был большим знатоком и любителем языков, законов и древних обычаев. Но остальной текст он так и не сумел осилить, потому что он был зашифрован. Ключ к загадке он не нашёл. Он решил, что этот древний текст в виде замысловатых палочек и точек, начертанных в причудливых узорах, хранит в себе одно из тех зловещих проклятий, записанных в форме какого-то старинного обычая, уходящего в стародавние языческие поклонения, возможно, злу. И это зло, пробужденное, быть может, случайно, неистовой ненавистью и местью человека – Оливии, ставшей ведьмой, пробудилось и напало на людей, забрав с собой жизнь двух влюблённых: Олафа и Ислу. Ключ, ключ к загадке, к расшифровке древних надписей он не мог найти, хоть перерыл весь скромный, но вызывающий уважение, дом Оливии. Здесь было множество рецептов, баночек с неизвестными зельями, порошки со странными надписями, но не было, ни малейшего намёка на ключ к разгадке тайны проклятия. Но может быть и не стоило ему, священнику, отошедшему от мирских дел, и посвятившему себя богослужению, ворошить прошлое, мрачные тени смертельной загадки, зловещей тайны, которая надёжно хранилась веками, передаваемая от отца к сыну, от угасающей памяти к свежим восприятиям нового поколения, старый мир уходил в небытие, передавая свой крест и тяжесть новому, молодому, не испорченному, не отягощённому этой древней ношей.