Храм Тору на честь покорения Олафом островов был построен на острове Сандой, у подножия горы, располагавшейся на юге Фарерских островов. Это место выбрал Варг, а Сурт поддержал его. Таким образом, люди Сурта частично переселились на этот остров. Было ли это одним из хитроумных и коварных планов Сурта или Варга, или обоих, но ослеплённый предложением построить храм Тору Олаф согласился. Против этого была лишь Оливия, но причин своего несогласия она не сообщила. Её видели молчаливую, погружённую в какую-то тоску, у всеми покинутого озера, вблизи песчаных дюн, которых люди сторонились из-за их тёмной славы – в них пропадали люди и овцы. Оливия говорила, что это место злых духов. Люди ей верили и не посещали ни песчаные дюны, ни озера.
Едва весна вступила во владение, как Олаф издал указ о начале состязаний на небольших восьмивёсельных лодках. Состязание было в честь прихода долгожданной весны и для того, чтобы два народа – викинги и шотландцы, проживающие на островах, объединились. Соревнование должно было сплотить враждующих и недовольных людей, и стать началом их дружбы. Местом начала состязания был выбран остров Стреймой, а финалом – остров Вагар.
Таким образом, гребцам предстояло выйти из длинного вьющегося фьорда, преодолеть расстояние, охватывающего три острова и выйти в залив, на острове Вагар. Это должно было стать символом объединения жителей, проживающих на самых крупных островах. В состязании принимали участие все шесть шотландских кланов и викинги, пожелавшие принять участие.
От каждого клана должна быть выставлена одна лодка, с командой из девяти человек, из которых восемь гребцов, один вперёдсмотрящий – руководящий движением лодки. Из шести кланов было представлено четыре, два клана не прибыли к началу соревнований. Олаф, конечно же, не был удовлетворён этим, но он понимал, что на всё нужно время. То, что четыре клана представили свои команды – уже говорило о большой победе Олафа, как нового властителя Фарерских островов.
Викинги были представлены двумя командами: от людей Олафа и от людей Сурта. Олаф сел в лодку, как простой моряк, взявшись за вёсла. Сурт вместе со жрецом присутствовали на открытии состязания, но потом отправились на остров Вагар, где должны были встретить победителя и вручить ему приз – серебряный кубок, напоминающий по форме рог. Кубок был украшен причудливым орнаментом с изображением бога Тор, держащего молот.
Соревнование началось в полдень, когда солнце ярко светило, согревая в своих лучах участников, а ветер разогнал мрачные тучи, осевшие с утра. Кое-где был туман, уплывающий с подножий гор. Льдины, расколовшиеся с приходом весны, кое-где держались на поверхности и были незначительным препятствием для лодок. Некоторые участники состязаний оголили торс, демонстрируя работу мышц и показывая соперникам стальную закалку.
Олаф был рад вдвойне. Во-первых, он видел, что шотландцы и викинги не воюют, а дружески соперничают. Во-вторых, он чувствовал в себе небывалый подъём сил, по той причине, что на острове Вагар, у пристани залива, куда стремились добраться лодки, его ждала Исла. За шесть месяцев присутствия викингов на островах, и с тех пор как он почувствовал в своём сердце необычные, согревающие, трепетные нежные чувства к чудесной девушке, с чарующим взглядом, околдовавшим его, он не находил себе покоя. Юная особа с прелестным личиком, в окаймлении вьющихся золотых волос, покорила его сердце, а он покорил острова, завоевав доверие его жителей. Конечно, далеко не все были довольны вмешательством в их привычную жизнь чужестранцев. Особенно много жителей, несогласных с разгулом и своевольностью викингов, было на северных островах, где проживали люди Сурта. Для Олафа было важным объединить людей, сплотить вокруг себя вождей, и показать жителям деревень, что они свободные граждане нормандской земли, и так же наделены всеми правами, как и викинги.
Сурт смотрел на острова, как на возможность обогатиться, обворовать, покорить, присоединить. Но, не встретив здесь больших богатств, он был разочарован и желал, как можно скорее покинуть холодные и мрачные камни, какими он их считал. Олаф же видел острова не просто, как часть завоёванных нормандских земель, а как базу для удобных пиратских набегов на материк, в частности на земли Англии. Но в этом случае все восемнадцать Фарерских островов должны быть защищены, укреплены, а люди, проживающие на островах должны быть сплочены. Безмолвные рабы для таких целей мало были бы полезны. Жители островов, а это шотландцы, знали не только острова, но и прибрежную часть островов: расположение подводных камней, извилистые фьорды, направление морских ветров, течений. Это могло быть очень полезным для обороны и нападения. Кроме того, крестьяне, прожившие здесь много лет, знали, как на этих холодных островах, покрытых туманом, охваченных ветрами и частыми дождями, им выжить. Олаф смотрел глубоко, прогнозируя развитие его земель, разрабатывая перспективные планы. Он пользовался новшествами, изобретениями, не боясь гнева богов. Он не прислушивался к жрецам, которые спокон веков указывали вождям. Этим он снискал недовольство среди жрецов и многочисленной армии глубоко верующих людей, которые частенько принимали его решения за волю злых богов, сравнивая Олафа со злом. Тем не менее, Олаф, с его дерзкими планами и лояльностью к местным законам, сыскал доверие среди местных жителей. К нему стали относиться с доверием, которое нуждалось в проверке на деле.
Пока шесть лодок шли по длинным туннелям залива, ограниченного с обеих сторон высокими неприступными скалами, две лодки викингов лидировали. Выносливые воины, направляли лодки на выход из залива, не боясь льдин. Одна лодка, наскочив на льдину, чуть не перевернулась, она замедлила ход и лодка, где находился Олаф, вышла вперёд. Но на выходе из фьорда в открытое море лодка встретила сильное течение и замедлила ход. Уже на подходе к острову Стреймой, когда лодка готовилась обойти остров с восточной стороны, её нагнали две лодки шотландцев. Шотландцы, привыкшие к местным течениям и знавшие их, легко справились с ним и, сэкономив силы на преодолении возникших течений, усилили мышечную работу. Выносливость же викингов, встречавших новое течение и боровшихся с ним, поубавилась. Уже на обходе острова вперёд вышли две лодки шотландцев. Между островами Колтур и Вагар лодки были встречены сильными волнами, которые уносили их к острову Стреймой, не давая им приблизиться к Вагару. Лодка, где был Олаф, вновь взяла первенство. Викинги, которым не раз приходилось преодолевать морские волны, ходили по ним, словно рыба в родной гавани, чувствуя приближение очередной волны. Но между небольшим островом Тиндхолмуром и Вагаром, где открывался залив – финальная прямая, лодку Олафа опередила лодка шотландцев. И как Олаф и его друзья не старались грести, используя последние силы, нагнать лодку шотландцев, они не смогли. Видимо, все силы викингов ушли на преодоление морских течений и волн, тогда как местные рыбаки сохранили ещё силы для финального броска. Лодка Олафа пришла второй, третьей была лодка шотландцев.
На берегу скопились люди, приветствующие победителя, им оказались гребцы из клана Файфов, с острова Стреймой. Олаф вручил кубок победителям. Вождь из клана Файфов налил в кубок хмельной напиток и каждый из победителей надпил из него. После состязаний все участники стали пировать. Длинные столы были накрыты под открытым небом в деревне Мидвагур.
После всех тостов началось песнопение, общее гуляние и ярмарка. Олаф прогуливался с Ислой, покупая ей подарки. Девушка выглядела, как весенний распустившийся цветок, почувствовавший тепло солнечных лучей. Её волосы колечками завивались у висков, глаза сливались с нежным, синим небом, придавая ей те очаровательные черты, которые так соблазнительно манят мужчин. Олаф, как большой шмель окружал Ислу своим вниманием и заботой. Девушка за зиму немного пополнела, и жители между собой стали говорить, что она перестала работать, ведь Олаф её дом пополнял всем необходимым. Она стала чужой жителям. На самом деле робкая и юная Исла не старалась избегать встречи с односельчанами по другой причине. Она боялась злых сплетен, которые приносила в дом её мать, Холли. Всё, что говорили об её семье, становилось известно Холли, и она, помня гибель супруга, всё выливала в юное сознание дочери. Исла находилась между ледяной ненавистью людей к завоевателям и жаром, вспыхнувших нежных чувств к мужчине, которых она раньше не испытывала ни к одному мужчине. В ней боролись: с одной стороны – злые сплетни, полные зависти, чёрные слухи, с другой – предсказания Оливии, в магическую силу которой она верила, как юная лань, у которой вспыхнувшие чувства, приятно щемили сердце. Она должна была выбрать. Тяжелей всего для Ислы было то, что посоветоваться ей не было с кем, ведь её мать, убитая горем, не могла простить захватчикам, считавшая их варварами уничтоживших её семью, приняла сторону тех жителей, которые считали викингов врагами, и в тайне завидовали разгоравшимся отношениям между Ислой и королём викингов.
Зимой всем жителям деревни было нелегко добывать еду и одежду, тогда как дом Ислы был полон подарков от Олафа, чья резиденция не знала недостатков ни в чём. Так юное горящее сердце Ислы всю зиму находилось между чёрной завистью односельчан и светлыми мыслями о любимом, тайно скрываемые в её беспокойном сердце. Она не перечила матери. С терпением любящей дочери она выслушивала её поучения и в тайне плакала, не зная как ей бороться с этими двумя силами: мнением людей и собственными ощущения. Единственным открытым окном, дающим ей каплю свободы и кислорода, были для неё незабываемые встречи с Олафом. Они прогуливались по восхитительным местам острова, вкушая благоухание весенних ароматов трав, цветов, весенним пением перелётных птиц, наслаждаясь приятным голосом собеседника. Олаф держал Ислу (ведь она была слепа), рассказывая ей великолепие красок и форм природы, которое не могла видеть Исла, но которое она воображала, наделяя цветом и запахами. И хоть её небесные глаза были погружены во мрак, она чувствовала своей юной, прелестной кожей и органами осязания, те тёплые лучи солнца, тот весенний ветерок, то удивительное пение птиц, журчание ручейка и ласкающий шум прибоя, которые порой так сильно воздействуют на сознание, что человек пребывает в божественных, незабываемых ощущениях, надолго остающихся в памяти. А приятный шёпот, ласкающий слух, слов любимого, и ощущение его надёжной тёплой руки, вводили Ислу в сказочный нереальный мир, в котором порой пребывают влюблённые. Можно ли было назвать эти возникшие между Ислой и Олафом чувства, рождёнными от первого взгляда, ведь Исла была слепой? Её воображение, о будущем суженном были настолько велики, красочны и глубоки, что могли вполне заменить первое – самое верное впечатление. Ведь именно первое впечатление, хоть и может быть обманчивым, из-за незнания второй половины, является ощущением не сознания, а души. Именно душа получает первое представление о красоте и желании, отодвигая сознание и рассуждение на второй план. Рассуждения же отталкивают, прячут, маскируют, затемняют, покрывают серой паутиной пеленой те первые чувства, которыми так легкомысленно испытывает человеческая душа. И потом, насладившись образом любимого, как первым весенним запахом подснежников, душа прячется, скрываясь за сплетни и практичные рассуждения сознания, взявшего верх над легкомыслием. Но именно благодаря чувствам, которые испытывает в трепетном волнении душа, человек способен наделить себя чистой, как родник, нежными божественными чувствами. Именно благодаря этому свойству – быть первым в искушении, в слепой оценке, без присутствия сознания, душа находится гораздо выше сознания, как бы в другом измерении, в котором сознание не может пребывать, в виду своих противоречивых рассуждений, которые, бесспорно, приземляют, ограничивают его. Поэтому такие первые чувства можно отнести к божественным – неземным, девственным, чистым, отрешённым от мирских рассуждений и приземлённости.
"Под сенью звезд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Под сенью звезд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Под сенью звезд" друзьям в соцсетях.