– Ты мог бросить копье, но чего ты тянул? Ты долго целился?

Сурт прищурил глаз, подобно охотнику, для которого выполнить такое меткое попадание было обычным делом.

– Я не ждал, – оправдывался Сурт, – и не целился. Я смотрел, куда он пойдет, чтобы его убить наверняка, с одного удара. Что бы ему не куда было бежать.

Сменив выражение лица на надменный взгляд, делающего вызов сопернику, Сурт оттолкнул Роалда плечом и, перебравшись на свою лодку, велел людям разрубить тело китенка и доставить мясо на борт.

К вечеру тучи почернели, появились молнии, волны поднялись выше, управляя лодками, словно дощечками. В бескрайней морской долине послышался раскатистый гром, сильный ветер и наклонные струи дождя ухудшили погоду. Люди, отчаянно борясь со стихией, позабыли об охоте на китов, и принялись налегать на весла, пытаясь удержать корабли от переворачивания. Из-за сгустившихся сумерек и волн лодки разбрелись, и уже не было видно тех, кто был впереди и позади.

Ранним утром, когда шторм стих, грозные тучи сменили свой окрас на бело-серый, волны утихли, и появился густой туман. На горизонте, Сурт подсчитал число оставшихся лодок. Их было восемь. В них не было Олафа. И Сурт в душе начал радоваться. Он строил планы на возвращение. Ведь план отца удался, как нельзя кстати. Но что-то ему не давало покоя. Не мог Олаф – опытный моряк и предводитель, так просто сдаться и утонуть. Как бы там ни было, но Сурт приказал своим людям отдохнуть, ведь идти дальше не куда было – впереди стеной надвигался туман, подкрадываясь к лодкам, словно призрак. Лодки вошли в серую мглу тумана, а спустя час оказались в его центре, где серые клубни, по невидимым законам, расступились, оголяя высокие призрачные, мрачные скалы. Корабли прошли под морской аркой, выдолбленной природой в скале.

– Это земля, – сказал кто-то из людей Сурта. – Мы доплыли до новых земель.

– Эти земли открыл Сурт! – заявил Варг. – Великая слава ему!

Но, несмотря на слова жреца, лица воинов были мрачны. Словно завороженные дети, они смотрели на тихий мрачный залив, открывающий им свои призрачные и зловещие объятия.

Судя по свету, было утро, но солнечные лучи были поглощены нависшими тучами, а окраины земли укрыты нависшим туманом. Лишь длинный фьорд открывал лодкам свои объятия, подобно чудовищному хищнику, распахнувшему огромную пасть. Подгоняемые легким бризом восемь лодок неуверенно, медленно вошли в мрачный залив, где по бокам поднимались высокие темные утесы, не давая возможности морякам ступить на землю. Прием был холодным, но закаленные во многих боях и походах викинги не смутились, они лишь созерцали высочайшие скалы и холодный серый мрак, стоящий за ними. В этом тумане они увидели верхушку горы. Она была расположена далеко, но уже издали сообщала о своем могуществе.

Сурт стоял на носу первой лодки, вытянувшись во весь свой исполинский рост, достойный атлантов, и опираясь одной рукой о деревянную шею морского дракона, грозно глядящего вперед. Сурт размышлял, он представлял себе землю, скрытую в тумане, дорисовывал в воображении ее черты, представляя нрав людей, обитающих на этих холодных и величавых скалах. Горы слишком высоки, чтобы на них взобраться, море кажется бесконечным, чтобы его преодолеть, одиночество и непонятная тоска вселились в сердце Сурта, нагоняя в него леденящий холод.

Пока лодки плыли по извилистому фьорду, кто-то приметил в тумане еще несколько серых шапок. Казалось, что земля, к которой они приплыли, состояла из гор и скал. Неожиданно от одной из скал оторвалась стая птиц, спугнутая лодками. Птицы тревожно совершили несколько кругов над лодками, как бы желая удостовериться в безопасности, и скрылись в неглубоком ущелье скалы. Эхо их беспокойных криков затихло, погружая залив в мрачную, волнующую тишину.

Первая лодка, на которой был Сурт, на что-то напоролась, ее немного качнуло, ход замедлился, другие лодки почувствовали такие же толчки, всколыхнувшие лодки. Вскоре показался каменистый берег, туман рассеивался. Лодки причалили, а люди вышли, позвякивая оружием. На многих были кожаные жилеты, облаченные мехом животных, некоторые носили кольчугу, скрывавшую тело до пояса. Ноги были укрыты штанами из толстой материи, на ступнях были ботинки из грубой кожи, поднимающейся до колен, закрепленных к голени плетеной веревкой. Тело со спины укрывалось накидкой. На кожаном ремне висел длинный меч и нож. В руках был наготове топор и круглый щит. У некоторых воинов голова была прикрыта шлемом. В глазах виднелось бесстрашие, несмотря на холодный и мрачный прием.

Пошел легкий дождь, все кругом зашуршало, камни покрылись водой и стали скользкими. Викинги поднялись по каменистому склону, преодолевая острые камни, и взобрались на невысокую скалу.

Туман, разлившийся по горизонту, охватывая землю, все еще скрывал ее оконечности, и потому викинги не могли увидеть, куда они пришли: на остров или материк. Земля была им незнакома. Окруженные высоченными горами, скрытыми до вершины туманом, и острыми скалами, воины под слабым дождем и легким ветром, дувшим им в спины, пошли вглубь неизвестной земли. Их ноги перешли с камней на густую и мягкую, податливую траву, укрытую утренним инеем.

Забравшись на зеленый холм, Сурт остановился и опустил на землю свой тяжелый молот. Он пристально всматривался в белеющую даль, наполовину скрытую дымкой.

– Что это за серые пятна, среди травы? – спросил Сурт.

– Камни, – ответил один из его людей.

Варг тоже напряг зрение. Хоть он был и не таким молодым, как воины Сурта, но обладал завидным зрением. Опытным взглядом, сквозь пелену легкого дождя, он увидел и обозначил селение.

– Это деревня, – сказал Варг, – а камни, есть не что иное, как дома.

– Ну, наконец-то, – с нетерпением произнес Сурт. – Позабавимся и отдохнем. Впереди еще мы много деревень встретим. Как мы себя покажем, так и уважать нас станут.

Ранним утром, пока деревня спала, ее атаковали викинги, не щадившие никого. Викинги забегали в мирные дома, в тихие, теплые, спящие чертоги и приносили с собой смерть, порождая разрушения, наводя страх. От селения в двадцать семей осталось в живых не более тридцати человек. Всюду валялись трупы, кровь покрыла лица викингов, и они обрели свой привычный грозный оттенок. Бесстрашные и закаленные в боях викинги легко справились с сонными защитниками деревни.

– Надо узнать, где находятся города или другие деревни, – сказал Сурт.

Из оставшихся в живых мужчин, викинги взяли троих и стали их пытать, прямо во дворе, на виду их уцелевших семей. Но пытка ничем не закончилась, пленники упорно молчали. Тогда Варг предложил свою помощь. Сурт прислушался к жрецу.

– Я не только разузнаю правду от них, но и принесу Тору жертву, – сказал Варг.

По его приказу двух женщин подвесили за ноги к столбам, сооруженным для этой цели. Спустя десять минут женщина постарше задохнулась и умерла. Ее тело так и не сняли со столба, оно висело вниз головой с посиневшим, от прилива крови и удушья, лицом.

Вторая несчастная, приходящаяся молодой женой одного из пленников, изувеченного викингами, находилась в состоянии агонии. Ее тело извивалось, мускулы отчаянно напрягались, но ее уста молчали.

– Она умрет, но не расскажет, – заметил один из викингов. Они не вмешивались в злорадства колдуна, у которого проснулся аппетит наслаждения смертью и страданиями плоти.

– Тем хуже для нее, и лучше для Тора, – ответил Варг. – Он получит ее душу. Он изголодался, и мы ублажим его аппетит.

Пока все занимались пленными женщинами, кто-то заметил, что число пленников убавилось на одного или двух человек.

– Они предупредят остальных, – сказал Варг.

– Тем хуже для них, – ответил Сурт, – страх уже поселился в их сердцах, открывая нам путь в центр их земли.

Он встал на каменную ограду и грозно произнес:

– Там богатые города! Люди в них уже напуганы, они легко отдадут нам свои богатства. Даже без боя.

Глава 36

Без боя не получилось. Когда туман рассеялся, оголяя небольшую долину и скалы, взору бесстрашных викингов открылась вся земля. Они оказались в замешательстве, ведь они увидели, с высоты одной из скал, что землю, на которую они утром сошли, окружает со всех сторон вода. Они оказались не на материке, а на острове, и идти дальше им было некуда. Но, постояв на вершине и понаблюдав расстроенным взглядом, они увидели, в расступающейся дымке отдаленные скалы и верхушки гор. Рядом с островом находились еще острова, возможно, больше, чем этот.

– Что ж, если нам суждено отыскать золото на тысячи островах, то мы их всех обойдем, – сказал Сурт. – Я уверен, что здесь много селений, а значит, и богатств. Ведь должны же они чем-то жить, обмениваться.

– Может, это один остров, – предположил жрец. – А те вершины, что мы увидели в тумане, есть не что иное, как горы на материке.

– Меня в дрожь бросает от ярости, – заметил Сурт, куда-то глядя.

– Еще не время так распыляться, – сказал Варг, любуясь верхушками дальних гор. – Рано, сперва надо перебраться на материк.

– Это после битвы.

– Какой еще битвы? – удивился Варг.

Сурт молча указал в сторону долины, окаймленной горным массивом. Варг посмотрел в указанном направлении и увидел вдали небольшую группу вооруженных людей, облаченных в клетчатые красные юбки.

– Еще шотландцы, – вздохнул Варг.

– Они жаждут боя, – сказал Сурт, – а мы не можем устоять на месте. Вперед, воины, с яростью набросимся на них!

Шотландцы, привыкшие работать в поле и ходить в море на рыбную ловлю, не обладали такими качествами воинов, как ярость, отвага, боевое умение, которые могли противостоять сильным викингам, привыкшим жить в сражении, на поле боя, пребывая в ярости хищного зверя, вышедшего на охоту. Люди Сурта – сто пятьдесят воинов, легко справились со слабо вооруженными, не обладающими стратегией боя, шотландцев, которых было не более сотни. Холодеющие трупы были усеяны по узкой долине, никто из шотландцев не выжил.