– А я думала, что ты нас проводишь к старухе, – Исла чарующе улыбнулась, и Бойд растаял.

– Ну, ладно, только до озера, а там вы сами.

– Договорились, – ответила Исла.

Глава 26

У озера, расположенного на юго-востоке острова Валар юноша оставил Ислу и ее брата, а сам отправился в деревню, где жила ее тетка.

Чем ближе Исла и Оливер подходили к восточной части острова, тем меньше морских птиц они встречали. Жилище ведьмы располагалось в глубине Фьорда – узкий, извилистый и глубоко врезавшийся в сушу морской залив со скалистыми берегами. Залив был покрыт туманом, приплывшим с океана. Над заливом громоздились мрачные тучи. Вдали, у выхода залива из тумана, выросла скала в форме гигантского пальца, называлась она «ведьмин палец». Местные жители боялись в одиночку тревожить жрицу, навещая ее. Они ждали ее в своих жилищах, когда надо было излечить недуг, предсказать урожай или принести боргам жертву, которой чаще всего становилось какое-нибудь домашнее животное. Они предпочитали дождаться Оливию у себя дома, когда она совершала свой обход по деревням, по пути, который сама выбирала. Когда-то среди людей прошел слух, что Оливия, еще в своей молодости, потерявшая палец, выбросила его в океан, в этот самый залив, после чего из него выросла скала, которую прозвали «ведьминым пальцем». Причину, по которой ведьма отрезала себе палец, неизвестно не было, все боялись ее об этом спросить. Но слух был и другой, что все это ерунда, а скала в форме пальце была здесь и до ведьмы. Одно было известно наверняка – ведьма жила очень долго, она была намного старше своего брата, Логана Маккензи.

Пошел легкий дождь, Исла и ее братик укрылись пледом. Им предстояло спуститься по камням к подножию скалы, где тихо плескалась вода залива. Исла тревожно взглянула на скалу в форме пальце и приметила за ней большое черное облако. Дождь не прекращался, усилился ветер, идти по мокрым, порой шатким и острым камням стало опаснее. Исла начала жалеть, что согласилась пойти к Оливии, но вспомнила, как та всегда была добра к ней и Оливеру. Они спускались все ниже и ниже, пока не услышали прибой. Туман к тому времени, гонимый морским бризом, заполнил уголки Фьорда и затянулся над головами путников. Исла с беспокойством в сердце взглянула наверх и не увидела камней, по которым спускалась. Они шли вдоль каменистого берега, Оливер послушно шел рядом с сестрой, держа ее за руку. Где-то здесь, покрытый туманом, должен был находиться дом Оливии. Исла волновалась, чтобы не пройти мимо, и вдруг среди тумана, показалась зеленая крыша дома.

Все дома на островах шотландцы делали из камней, а крышу мастерили из веток черного ясеня, покрывая кровлю слоем земли, срезанной с зеленых лугов вместе с травой. Таким образом, одноэтажные дома казались камнями, выросшими из-под земли, приподняв над собой траву с тонким слоем земли под ней. Отверстие делали для двери. Дом ведьмы казался заброшенным. Рядом с ним Оливия вкопала в землю несколько столбов, на которых были изображены лица древних богов. На стене висели сушеные рыбы, змеи, птицы и какие-то грызуны.

Исла с опаской проскользнула мимо всех этих тварей, крепко держа руку младшего брата. Если сердце юной девушки било барабанную дробь, то Оливер казался спокойным. Мальчик невозмутимо смотрел на ведьмины изделия, словно он разглядывал полевые цветы.

Исла осторожно постучалась. Ей открыла Оливия. Ее внешний вид был чем-то встревожен, но увидев Ислу и Оливера, она приятно улыбнулась и пригласила их в дом. Внутри дома, где одна комната служила и рабочим местом жрицы, и кухней, и спальней, Исла увидела на стенах в мелькающем свете лампы. Где был залит тюлений жир, множество оберегов, амулетов, отдельно, на полках, в маленьких баночках хранились травы, порошки, сделанные из засушенных морских тварей. С потолка свисали лягушки, змеи и пауки. Исла прижала к себе брата и застыла в дверях, не решаясь пройти вглубь дома.

– Гостям я всегда рада, – с улыбкой, не сходившей с ее лица, сказала Оливия. – Проходите, тут у меня беспорядок, но это лишь кажется. На самом деле, все лежит на своих местах.

Исла и Оливер прошли к столу, а учтивая хозяйка положила несколько тарелок на стол и стала ворожить у очага, который тускло освещал часть комнаты.

– Мы ненадолго, – сказала Исла.

– Уже стемнело, или мне так кажется?

– Нет, это туча, ее ветер с востока пригнал, – ответила Исла.

– Оставайтесь у меня, а завтра пойдете домой, – предложила Оливия.

Но девушка не хотела оставаться в столь мрачном месте.

– Спасибо, но мы ненадолго.

– Что же вас ко мне привело?

– Да, вот мой братец стал в последнее время какой-то странный.

– Да? – удивилась Оливия, ее старческий голос казался молодым, несмотря на возраст. – Я удивлена. Ваш отец и мать всегда были такими сильными и здоровыми, да и ты, Исла, не страдаешь недугом. Так что же случилось с братом? – она уставилась черными глазами на юное, робкое личико Ислы. Оливер, несмотря на то, что был в ведьмином доме впервые, смотрел в одну точку, невидимым взглядом. Он свел брови, выпучил губы, щеки, и без того пышные, надулись, и он спокойно сидел, буравя взглядом каменистый пол, слегка покачиваясь взад-вперед.

– Он какой-то нервный последнее время, – ответила неуверенно Исла.

– Может это возраст, ему ведь сейчас лет одиннадцать?

– Нет, еще десять, – поправила ее девушка.

– Ну, ладно, посмотрим, что можно для него сделать.

Оливер сидел, обхватив руками сумку и, казалось, скучал. Старуха отошла к стене, взяла с полок какие-то предметы для определения болезни – это были кости какого-то морского животного. Кости она расположила на голове мальчика, затем стала катать яйцо по его груди и животу. Затем разбила яйцо в тарелке и бросила в ее кости. Таинственно изучая и приговаривая, они уединилась над своей работой жрицы. Неожиданно мальчик взмахнул руками и выбил у старухи тарелку. Содержимое разлилось на полу, а мальчик стал неожиданно истерически кричать. Исла испугалась и бросилась к брату, она обняла его и стала гладить, успокаивая.

– Ничего не понимаю, – сказала старуха, собирая с пола разбившуюся тарелку.

– Он испугался, – пояснила Исла. – Это то, что я вам хотела сказать. Он последнее время какой-то тревожный.

– Скорее, взбалмошный, – гневно прорычала старуха.

– С ним раньше не было такого.

– Ладно, – немного успокоилась, и, повозившись у очага, принесла кружку с какой-то жидкостью. – Это чай с травами, пусть попьет на ночь. Это его успокоит.

– Спасибо.

Мальчик перестал кричать и успокоился в объятиях сестры. По-видимому, только в ее руках он чувствовал покой.

За окном послышались раскатистые удары грома.

– Ну, мы пошли.

– Куда же вы пойдете? Дождь усилился, слышали, как бьет по стенам. Темно стало, переждите.

И Исла согласилась, не столько из-за грома и дождя – вечные спутники Фарерских островов, сколько из-за брата, которому нужен был покой.

Исла дала Оливеру чай, приготовленный Оливией, и вскоре брат мирно усну у стены, тихонько сопя. Под голову он положил свою сумку, с которой он не расставался.

– Хочешь я погадаю тебе, – предложила Оливия.

– Хочу, – сказала Исла, не задумываясь. – А как это?

– Я погадаю на твое будущее. Что с тобой произойдет, – пояснила ведьма.

– Это интересно, – глаза девушки оживись, в них появился огонек.

– Я отлично гадаю по следам Норн.

– Это как?

– Увидишь.

Оливия взяла руки Ислы и стала их тщательно изучать. Она смотрела на ногти Ислы разглядывая каждый палец.

– Форма, цвет, место каждого появившегося пятнышка, узор на ногтях, говорят о будущих событиях, – пояснила старуха.

Исла смотрела на склоненную голову старухи, она обратила внимание, что ее волосы не такие уж и седые, как у всех стариков, они были скорее пепельные, будто покрашенные. Это показалось странным Исле. Освободившейся рукой она дотронулась до волос ведьмы и они, как свежая трава податливо сжались.

– У вас чудесные волосы, – сказала Исла.

– Это все уход за ними. Я их мою в крови морской змеи.

– Что, неужели змеи? – брезгливо спросила Исла.

– Не бойся, шучу.

И вдруг ведьма как-то странно и неожиданно отшатнулась от рук девушки. Исле показалось, что она что-то тихо прошипела.

– Нет, не может быть, – сказала Оливия.

Дело в том, что до появления Ислы и Оливера у нее в доме, Оливия вот уже несколько дней раздумывала над появившемся у нее на ноге, на одном из ногтей, маленьком странном орнаменте, напоминающем ей пасть хищного зверя. Она не находила себе места, гадая. И не верила своим глазам, так как знала, что этот знак, появившийся на ногте мизинца правой ноги, есть ничто иное, как смерть. Она умрет. Но когда? Смерть никак не входила в ее планы. И тогда она решила выяснить, каким же путем это произойдет. Гадание и языческие молитвы, в которых она не сомневалась, дали ей ответ. Ее убьют. Но кто? Кто из жителей деревень пойдет на такое? Ее не интересовала причина, они всегда найдутся у завистливых, богобоязненных и глупых людей. Ее интересовало – кто это сделает? Кто прервет ее жизнь? Ведь она многого в своей жизни не успела сделать, что намеревалась, пока было ей не доступно. Она всегда завидовала своему младшему брату Логану. И намеревалась незаметно разрушить его счастливую жизнь. Кое-что ей удавалось, но малым она не была довольна. И вот теперь, в ее руках его дети: Исла и Оливер, красавица и уродливый дурак. Мальчик ей был не нужен, он и так был наказан богами. Но Исла: Она другое дело. Это было ангельское создание, спустившееся, казалось, с небес. Боги оберегали Ислу с самого ее рождения, кому как не ведьме, об этом знать. Но это не входило в планы ведьмы. И вот теперь она совершенно отчетливо увидела на мизинце правой руки, в области ногтя, знак противоположный тому темному пятну в форме зверя, что она увидела на себе. Этот знак, в отличии от ее собственного – темного, был светлым и почти не заметным. Она искала его среди жителей, потеряв голову, под видом гадания урожая, проверяла есть ли знак у кого-то на ногте, и не находила. И вот теперь, она отчетливо видела этот знак у своей племянницы. Знак означал, что Исла станет причиной ее смерти. Оливия не могла этого допустить. Сперва их семья забрала у нее мужа, теперь хотят отнять и ее жизнь. «Этому не бывать! – думала Оливия, потирая руки друг о друга».