– Ого! Интересно, как же это, на первый взгляд, обычная картина может иметь такие глубокие корни, – удивился Флетт. Они вернулись в первую комнату, и пастор продолжил свой рассказ. Казалось, что он полностью погрузился в давние воспоминания, к которым имел отношение он сам.
– Эта легенда принадлежит норвежскому народу. Она повествует о Святом Олафе. Он был повелителем викингов и возглавлял их военные походы в десятом веке, хотя по другим источникам, это было в одиннадцатом веке. Молодой и сильный, закаленный в боях, мастерски владевший воинскими навыками, с большой харизмой и вспыльчивым характером – вот каким его знали друзья и враги. Он был умен, высокого роста и крепкого телосложения, обладал мощным ударом меча, враги его боялись и уважали за военную доблесть и отвагу в бою. Олаф стал властителем королевства своего отца, когда ему исполнилось двадцать пять лет. В начале своего правления он был сторонником христианской веры. Одни уважали и восхищались им, другие ненавидели из-за жестоких и насильственных методов. Те времена были непростые, без силы и отваги – проиграешь. Его сделали жестоким враги, сильным – друзья, а природа наделила его подвижным и вспыльчивым темпераментом. Честолюбивый англо-датский король Кнут Великий подстрекал подданных Олафа, призывал к мятежу. В результате Олаф и его приближенные были вынуждены бежать из страны в Гардарики. Согласно легенде, Олафу приснился вещий сон, где правящий король викингов предлагает ему вернуться в Норвегию. Олаф во главе небольшой армии направился на родные земли, где и погиб в неравном бою, его армия была разбита. Об Олафе ходили легенды, что якобы он обладал великими чудесами. Его тело было захоронено на песчаной косе, в Стилластаде. Когда его тело было извлечено из могилы, то люди ужаснулись. Тело было нетленным, волосы и ногти все еще продолжали расти. Придворный епископ причислил его к лику святых. В его честь возводились церкви. Эта церковь одна из таких. Паломники рассказывали о чудесных излечениях больных и калеках, посетивших его церкви.
– И это так?
– Конечно, времена изменились, и люди перестали верить, более того, они забыли о нем. Вы знаете, какое завтра будет число?
– Кажется, двадцать девятое. А что? – спросил Флетт.
– Двадцать девятое июля – это дата его смерти. Совпадение?
– Вы о чем?
Пастор потянулся к стене, где висел портрет прекрасной юной незнакомки с ангельским лицом. Он осторожно снял картину и поднес ближе к свету, не отводя свой взор с полотна.
– Старинная вещица, – заметил Флетт.
– Ей более тысячи лет.
– Хм, хорошо сохранилась.
– Любовь бессмертна, пока жива память о ней. Люди, их взгляды, красота – все меняется, а память вечна, пока живы те, кто несут ее, содержат в себе, поддерживают огонь очага памяти.
– Да, любовь – это подарок бога. Но что вы знаете об этом старинном портрете? Такой ли древний он на самом деле?
– Любовь – это не дар бога, а его обман, ухищрение. Он наградил наши сердца этим неземным чувство, чтобы околдовать нас, опьянить разум, обезоружить наши попытки восстать, увести в мир грез, чтобы мы потеряли чувство реальности. Почувствовать себя на миг счастливым, ибо человек не может быть долго счастлив, обезоружить нас в этот миг, когда мы становимся наиболее уязвимыми, потому что любим и готовы все отдать ради другого человека, дорогого нам настолько, что мы забываем о собственной безопасности, о жизни и смерти, ибо перед нами в такие божественные минуты, открываются бескрайние просторы вечности, безграничные горизонты вечности.
Пастор перевернул полотно картины и на обратной стороне, в свете лампы журналист увидел строки.
– Что это за язык? Кто написал этот текст? – спросил Флетт с пробудившимся интересом, разглядывая древние письмена. – Да, за эту картину, я уверен, я вам любой музей Европы выложил бы кругленькую сумму.
– Не сомневаюсь, поэтому и не афиширую картину. Всего несколько человек видели обратную сторону портрета, не считая моих предков, – сказал пастор, тяжело втягивая воздух. Казалось, что он задыхался. Ему не хватало воздуха. Жестом он дал понять, что скоро все пройдет. Успокоившись, он продолжил:
– Это очень ценное полотно не только из-за времени его существования. Оно передавалось от отца к сыну много веков. Это семейная реликвия. Вот почему я храню ее и никогда не продам ни за какие деньги.
– Но, почему вы решили показать ее именно мне? – спросил Флетт.
– Не знаю, может потому, что чувствую, что время пришло.
– У вас есть дети, кому вы могли бы передать ее?
– Нет, мой организм иссяк, я не могу иметь детей. С моей смертью угаснет мой род, – с грустью сказал он.
– Это не шотландский язык, – заметил Флетт, разглядывая письмена на полотне.
– Это язык викингов.
– Написано нетвердой рукой, – Флетт обратил внимание на неровность строчек и неаккуратность почерка.
– Это рука ребенка.
– Что? – удивился Флетт, – Эти строки принадлежат ребенку?
– Мальчику, – ответил пастор, бережно держа полотно, словно он прикоснулся к детскому личику.
– Вы можете прочесть?
– Это стих, я его переведу для вас. Я много раз его читал, трактуя смысл по-разному. Мне кажется, я знаю этот стих всю свою жизнь, с тех пор, как мой отец показал мне его.
Не глядя на строки, он начал читать, выпрямившись и невидящим взглядом пронзая портрет. Казалось, что он смотрит не на портрет девушки, а сквозь него, сквозь время и пространство, подобно магу.
«Узнать ее несложно,
Просто сердце запоет тревожно.
Когда две звезды зажгут огни,
Ты взгляни на них в тени.
Вперед, на шум и гам людской,
Поведи всех за собой,
Но не к людям – в бездну ада,
В тишину морского сада.
Там, в пучине, в глубине,
Ты забудешь о войне,
Чары прежние спадут
И звезды сердце вновь зажгут.
Ты лети в ее объятья,
Там очнутся ваши восприятья,
И оживет любовь твоя,
Ведь соберется вся семья.»
– Неплохо, как для ребенка, – заметил Флетт. – Сколько же ему было лет?
– Это был мальчик десяти лет, его звали Оливер, – ответил Даниэль. – Он так и остался десятилетним. Его юная душа находится взаперти и не может покинуть землю из-за проклятия, наложенного на весь наш род.
– Я не совсем понимаю.
– Я являюсь потомком того самого Олафа, – пояснил Даниэль. – Весь наш род хранит эту тайну. А этот стих и картина, написанная в начале девятого века, являются ключом, разгадав который мы сможем избавится от нашего многовекового проклятия, которое уже тысячу лет покрывает красным полотном наши кровоточащие сердца.
– Я так и думал, что портрет написал ребенок.
– Да, это был он. Оливер. Его сестра Исла, обладала дивной красотой. Она была свежа и юна, воздушна и ангельски добра ко всему на свете.
– Эту девушку, что на портрете, звали Исла? – догадался Флетт.
– Да, ее изобразил младший брат, которого она очень любила.
– О каком проклятии вы говорите?
– Здесь, на Фарерских островах люди давно забыли эту историю, истинную историю об Олафе. Люди отвернулись от моего рода, чьи потомки всегда верно служили людям.
– Ваш отец был тоже священником?
– И он, и его отец и так далее. Все мужчины моего рода были священниками и служили здесь, в этой церкви. Здание, конечно, менялось, как все вокруг людей, но не менялось проклятие и этот портрет. Я много раз размышлял над этим ключом, как и мои предки. Эта разгадка не имеет конца. Почему? За что? Я много раз себя спрашиваю, почему оно легло на наш род. Ни намека, ни подсказки, лишь эти странные строки.
– Возможно, эти слова в стихе являются простой фантазией мальчика, – предположил Флетт.
– Возможно, – согласился пастор.
– Кто же навлек на ваш род проклятие и в чем оно состоит?
– Это была ведьма, ее звали Оливия. Она была тетей Ислы и Оливера.
– Что, родная тетка прокляла своих племянников?
– Так гласит история моего рода, называемого раньше кланом, – ответил пастор. – Я и мои предки всю свою жизнь пытались не только разгадать этот ключ, чтобы снять кровавое проклятие, но и раскрыть жителям островов правду. Они ослеплены этим проклятием.
– Но о каком проклятии идет речь? – Флетт начал разочаровываться в таинственных словах пастора, терять интерес к его рассказу, как и все жители Фарерских островов.
– Проклятие, что адом стало для Олафа и его людей, а также обратило весь его род в отчужденных, отвергнутых. Вы сегодня, а, впрочем, уже вчера, – пастор посмотрел на часы, было начало первого. Ночь вступала в свои владения. – Лично наблюдали людское безумие.
– Вы имеете в виду охоту на гринд?
– Я имею в виду ту традицию мужества, как они ее называют. Она берет свое начало с девятого века. Здесь, на островах, сильные молодые парни демонстрируют свой гнев над добрыми и свободными, миролюбивыми дельфинами, которых они назвали гринды – черные дельфины.
– Вы хотите сказать, что многовековые жестокие убийства гринд и есть проклятие островитян?
– Так и есть.
– Конечно, убийство дельфинов – вне человечности, – согласился Флетт. – Но почему проклятие? Жители называют это традицией.
– Чтобы это понять, вы должны услышать истинный рассказ об Олафе. Его судьба точно связана с этими несправедливыми убийствами дельфинов, с традицией мужества, с судьбами жителей Фарерских островов, которые до сих пор находятся в забвении перед традицией, слепо чтя ее правила в жестоких убийствах.
– И это чудное, невинное личико, окаймленное белой прядью дивных волос, тоже связано с проклятием?
– Взгляните на ее глаза.
Флетт внимательно посмотрел в ее карие глаза. Они словно две жемчужины сияли с полотна.
– Что вы видите?
– Я вижу красивую юную девушку, вероятно, такая красота весьма редкая для тех давних, грубых времен.
– Верно, – сказал пастор. – Но не только это. Природа наградила ангельское создание волшебной красотой и невероятной слепотой.
"Под сенью звезд" отзывы
Отзывы читателей о книге "Под сенью звезд". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Под сенью звезд" друзьям в соцсетях.