На какое-то мгновение луна выглянула из-за туч, и Джессалин увидела, что в бухте скопилась целая флотилия лодок.

– Так вы занимаетесь контрабандой!

– Неужели? А я думал, что мы приплыли устроить пикничок на берегу. – С этими словами лейтенант схватил Джессалин за руку и потащил ее вниз, к подножию утесов.

Клокотавшее в нем азартное возбуждение невольно передалось Джессалин.

– Почему вы не сказали мне, что занимаетесь контрабандой?

– По той же причине, по какой я не дал объявления в «Таймс». Тем более, что слову «контрабанда» я предпочитаю термин «свободная торговля». Контрабанда – такое противное слово. Наводит на мысль о тюрьме, каторге и магистратах.

Они подошли поближе, и Джессалин услышала звуки шагов и приглушенные голоса. Туман немного рассеялся, и она, к великому изумлению, обнаружила в скале, которую прекрасно помнила, огромную пещеру. Видимо, вход был тщательно замаскирован огромным валуном.

Трелони наконец отпустил ее руку, его низкий голос с нажимом произнес:

– Очень прошу вас, мисс Летти, побудьте здесь и, как бы ни был велик соблазн, постарайтесь не создавать лишних проблем.

Джессалин хотела было высказать, что она думает по поводу такого предупреждения, но шаги Трелони уже затихли вдали. Ей ничего не оставалось, кроме как всматриваться в темноту, пытаясь разобрать, что происходит за пеленой тумана. В этом месте берег спускался к морю уступами, словно великанский ребенок играл здесь в свои кубики. Сказав себе, что заглядывать в пещеру Трелони не запрещал, Джессалин решительно подобрала юбку и принялась карабкаться вверх.

Пещера оказалась меньше, чем она думала. При тусклом свете фонаря было видно, как двое мужчин, зажав под мышками по паре бочонков с бренди, удаляются по узкому проходу, который наверняка заканчивался либо в одном из подвалов Маусхоула, либо, еще вероятнее, в винных погребах поместья Сирхэев. Еще двое стояли почти у самого входа. Одного Джессалин узнала сразу – это был Джеки Стаут. Его рябую физиономию ни с кем не спутаешь.

– Посветите, пожалуйста, – просипел он. – Здесь темно, как в преисподней.

Второй подался чуть вперед и приподнял фонарь.

– Джессалин! – потрясенно воскликнул он. – Какого черта ты здесь делаешь?

Джессалин невольно отступила назад. Она была совершенно ошарашена. Причем ошарашена не столько грубостью, сколько тем, что видит Кларенса Титвелла в подобном месте. С лейтенантом Трелони все понятно – он занимается контрабандой из-за денег и острых ощущений. Но Кларенс! Кларенс, всегда избегавший любого риска! И потом, он совершенно не нуждался в деньгах. По крайней мере, в таких суммах. Наверняка на карманные расходы ему отец и то больше дает.

Кларенс схватил ее за руку и буквально волоком потащил вниз, к морю. Его губы были плотно сжаты, под правым глазом пульсировала жилка, и Джессалин сообразила, что, раз она видит его так отчетливо, значит, туман совсем рассеялся.

Кларенс вцепился в нее так сильно, что рука ныла. И он говорил так грубо.

– Ты сейчас же, немедленно отправишься домой…

– Таможенники, сэр! Они идут сюда!

Вниз по тропинке к ним, размахивая фонарем, бежал какой-то человек. Вместо одной руки у него болтался пустой рукав. Откуда-то из-за дюн вынырнул лейтенант Трелони и бросился к бегущему. Совершенно сбитая с толку Джессалин уставилась на однорукого. Ну да, это Майор, ее Майор, которого, казалось, не интересует ничто на свете, кроме лошадей. Лейтенант и однорукий что-то горячо вполголоса обсуждали.

Кларенс обеспокоенно зашевелился, его лицо было бледным, как у призрака:

– Какое невезение! – сдавленным голосом воскликнул он. – Надо же, чтобы сегодня ночью они надумали патрулировать именно этот участок берега.

– Невезение здесь абсолютно ни при чем. – Лейтенант Трелони подошел к ним своим обычным размашистым шагом. – Клари, проследи за отправкой оставшегося груза и закрой вход в туннель. Я постараюсь задержать их как можно дольше, так что времени тебе хватит.

С этими словами лейтенант взял Джессалин за руку и потащил ее за собой по пляжу. За последние полчаса ей дважды пришлось испытать, что чувствует собака, которую тянут на поводке. Джессалин подумала, что к утру ее руки будут в синяках.

– Это же был Майор, – запыхаясь, выговорила она. Лейтенант, несмотря на хромоту, шел очень быстро и не думал приноравливаться к ее шагу. – Вы же разговаривали с Майором.

– А что ж тут удивительного? Он же не глухой.

– Я знаю. Но вы же разговаривали с ним. Трелони остановился у кучи плавника. Похоже, здесь, под прикрытием скал и поросших песчаным тростником дюн, кто-то подготовил костер. Достав из кармана пальто, небрежно расстегнутого, несмотря на холод, фляжку, лейтенант плеснул оттуда на плавник. Чуткие ноздри Джессалин безошибочно уловили характерный запах бренди.

– Что вы… – начала было она, но Трелони не дал ей договорить. Резким движением усадив девушку на траву, он глубоко, почти до подбородка надвинул капюшон плаща ей на лицо. – Что вы делаете? – все-таки закончила свою мысль Джессалин, приподнимая мешающую видеть и дышать ткань.

– Сидите тихо и, что бы ни случилось, ни в коем случае не открывайте лицо.

Джессалин услышала характерный стук кремня, и плавник мгновенно вспыхнул голубоватым пламенем. Зажмурившись от неожиданно яркого света, она пододвинулась поближе к огню, обхватив руками колени.

– Среди ваших людей был доносчик? – спросила Джессалин, подумав, что это скорее всего Джеки Стаут.

– Придержи язычок, девочка.

– И, по-вашему, кто это? Я имею в виду – доносчик.

– Если ты немедленно не закроешь рот, то это придется сделать мне.

Джессалин оставалось только замолчать, хотя ее снедало любопытство. Волны с тихим плеском разбивались о песчаный берег, костер плевался искрами и шипел, как разъяренный кот. Джессалин украдкой взглянула на Трелони. В неровном свете костра его влажные волосы отсвечивали красным, а впалые щеки под высокими скулами казались черными провалами. Он был похож на дьявола, вышедшего прямиком из ада.

Сверху послышались громкие голоса, замелькали огоньки фонарей. По тропинке покатились потревоженные кем-то мелкие камушки.

– А вот и наши гости, – глухо проговорил лейтенант. – Для них мы с тобой – любовники и проводим здесь ночь. Но главное – что бы я ни делал, не вздумай открывать рот и лицо.

Теперь таможенники были совсем близко. Джессалин отчетливо слышала хруст песка под сапогами.

– Расскажите, что вы задумали, – сдавленным шепотом попросила она. – Может быть, я смогу помочь и…

Трелони резко повернулся к ней, его черные глаза недобро блеснули. Не успела она об этом задуматься, как он резко повалил ее и начал целовать, наполнив ее рот запахом бренди.

Ладони Джессалин чувствовали тугие мышцы его спины, и хотелось ей только одного – прижаться еще ближе, еще теснее… Язык лейтенанта скользнул в ее приоткрытые губы. Сама мысль об этом, не говоря уж об ощущениях, сводила Джессалин с ума. Внутри у нее жарко полыхнуло. Застонав, она выгнулась дугой, мечтая только об одном – чтобы их тела слились окончательно, чтобы исчезла эта странная, мучительная, но сладкая пульсация, зародившаяся где-то внутри, внизу живота. А язык Трелони продолжал двигаться у нее во рту, словно пробуя ее на вкус, и пульсация становилась все более невыносимой.

– А теперь встань и постарайся сделать это как можно естественнее.

Джессалин с трудом приходила в себя. На обычно бледных щеках Трелони она заметила яркий румянец, на шее билась жилка. Он помог ей подняться и встал так, что она оказалась у него за спиной. Каждая мышца тела Джессалин набухла и болела, а сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

Подошедшие были одеты в непромокаемые плащи и высокие резиновые сапоги. От группы отделился один и подошел поближе. Вид у него был живописный – за пояс заткнуто два пистолета, а нос свисал грушей. Это был один из тех, с кем Трелони пил в харчевне на ярмарке.

– Лейтенант, сэр! – изумленно воскликнул таможенник. – Что вы делаете на берегу в такую ночь?

– Решил провести пару часов с моей девчонкой, – невозмутимо отозвался Трелони, но голос его прозвучал чуть глуше обычного. Как будто он с трудом восстанавливал дыхание.

– Не сказал бы, что сегодня подходящая ночка. В такую погоду лучше дома, поближе к камину.

– Камин нам с успехом заменяет костер. Да и отец ее меня недолюбливает. И у нее уйма братьев. – Теперь Трелони говорил в обычной, чуть ироничной манере. – И все ужасные грубияны. А вдобавок у них крепкие мускулы и увесистые кулаки.

Таможенник сделал попытку рассмотреть Джессалин, но Трелони надежно прикрывал ее своим телом. А сама она пониже надвинула капюшон.

– Вы случайно не замечали здесь поблизости небольшой парусник, а, сэр?

– Надеюсь, вы понимаете, я был слишком увлечен другими делами. – Последнюю реплику лейтенант подкрепил заговорщической улыбкой. Она возымела действие – таможенник широко ухмыльнулся. Трелони тем временем продолжал: – Но я, конечно же, заметил бы входящий в бухту корабль. Даже в этот чертов туман.

Таможенник задумчиво поскреб подбородок.

– Еще бы, сэр! Я в этом не сомневаюсь. Трудно было бы не заметить, как на берег выгружают десятки бочонков с бренди.

– Если на берегу и есть бренди, то только в этой фляжке. – Трелони извлек из кармана свою фляжку и широко улыбнулся. – Хотя я не думаю, что бренди из погреба моего брата надо облагать налогом.

– Вы не будете возражать, если мы все-таки осмотрим ваши погреба… сэр? Просто так, на всякий случай.

Лейтенант колебался какую-то долю секунды, потом небрежно пожал плечами.

– Ну, если вы считаете это необходимым, милости прошу. Но сначала я должен проводить даму. Можете подождать меня у входа в Сирхэй-холл.

– О, конечно, сэр. Можете быть уверены, сэр. Мы вас обязательно подождем. Прямо у входа в Сирхэй-холл, сэр.

– Господи, о чем вы только думали? – громким шепотом поинтересовалась Джессалин, как только таможенники скрылись из виду. – Разве можно позволить им обыскивать погреба? Они же найдут…