– Всем молчать!
Глава 9
Коллиар почти выкрикнул это слово, несомненно ввергнув многих в трепет, судя по реакции окружающих.
– Первый же, кто издаст хоть звук, будет наказан. – Упершись ладонями в леер, он обвел корабль суровым взглядом. И казалось, паруса вот-вот обвиснут, лишившись воздуха, втянутого множеством легких.
До этого Коллиар некоторое время наблюдал за разгорающейся ссорой со шканцев, изумляясь как дерзости, так и безрассудству Салли. Если эта глупая девчонка будет столь неосторожной, ее вполне могут найти поутру с ножом меж ребер. О чем она думает, провоцируя человека со столь непомерной гордыней? Это просто безумие. Самоубийственное безумие.
Да Дэвид и сам сойдет с ума с этой девицей, пытаясь спасти ее от нее самой.
Было бы полезно ее как следует выпороть. А заодно и Гамиджа. Хотя он уже не в том возрасте, чтобы укладывать его поперек пушки, об этом стоит позаботиться.
Впрочем, что касается Салли, при первом же прикосновении к ней он просто…
Нет, он ни в коем случае не должен к ней прикасаться.
И все же она создала проблему, которую теперь нужно как-то решать. Черт бы побрал ее чудесные серые глаза…
– Всем продолжать работу. И поживее, бездельники. Найдите себе занятие, или я найду его сам.
Отвлекшиеся члены экипажа поспешили вернуться к своим делам.
Меж тем Уиллис проворно, точно паук, спустился по вантам поближе к Салли.
– Мистер Кент, – негромко окликнул он. – Вам лучше подняться обратно наверх.
Однако у Коллиара были иные планы.
– Мистер Кент, поднимитесь-ка ко мне на ют.
Довольная ухмылка на физиономии Гамиджа наводила на печальные мысли, но Коллиар имел достаточно терпения, чтобы позволить событиям развиваться как в дешевой опере.
Когда Салли вместе с Уиллисом спустились на палубу, Гамидж, не удержавшись от искушения, попытался ударить девчонку локтем. Однако попал в лицо Уиллису, который поспешил вклиниться между двумя гардемаринами.
Крепкий жилистый матрос стойко выдержал удар – лишь струйка крови брызнула из уголка рта, испачкав Гамиджу рукав.
По-прежнему источая злобу, Гамидж прошипел Уиллису:
– Не путайся у меня под ногами!
Салли же, явно не умеющая вовремя остановиться, была готова броситься на защиту подчиненного.
Однако прежде чем она успела что-то предпринять, голос Коллиара словно хлыст разрезал воздух:
– Записать этого человека!
Рядом с ним тотчас материализовался боцман Робинсон.
– Кого именно, сэр? Мистера Гамиджа или мистера Кента?
Коллиар предпочел думать, что все его недовольство вызвано исключительно Гамиджем.
– Мистер Гамидж, вы тоже подойдите ко мне.
Холодным сдержанным тоном Коллиар выразил всю скопившуюся в нем досаду, после чего повернулся к возмутителям спокойствия спиной, демонстрируя им свое презрение. И с удивлением обнаружил стоявшего перед ним капитана Маколдена.
– Так-так, – произнес командир. – Как говорится, кот вторгся в компанию голубей. Нужно только разобраться, кто тут кот, а кто – голубь. После вас я тоже хотел бы поговорить с Кентом и Гамиджем, поэтому направьте их потом, пожалуйста, ко мне. Продолжайте, мистер Коллиар. – И, вежливо кивнув, он отошел к мистеру Чарлтону, чтобы обсудить с ним какой-то навигационный вопрос.
Штурман с самым серьезным видом ответил ему, но он также умолк, как и все остальные, когда проштрафившиеся поднялись на шканцы.
Однако Коллиар не собирался превращать этот инцидент в спектакль. Даже ради капитана. Поэтому он проигнорировал появление гардемаринов, оставив их в напряженном ожидании.
– Приготовиться к повороту! – объявил он. После чего скомандовал штурвальному: – Лево руля!
Матросы принялись переставлять паруса, чтобы развернуть корабль по ветру. И когда весь экипаж занялся работой, Коллиар повернулся наконец к Салли и Гамиджу.
– Я задержу вас ненадолго, джентльмены. – Он пронзил взглядом сначала одного, потом другую. – После чего вы предстанете перед капитаном, которому я посоветую принять в отношении вас самые жесткие меры.
В действительности же Коллиару вовсе не хотелось увидеть Салли привязанной к вантам с распростертыми руками, что являлось обычным наказанием для провинившихся гардемаринов. В таком положении она слишком откровенно будет выставлена напоказ любопытным глазам, и тогда, возможно, выяснится, что «мистер Кент» совсем не тот, за кого себя выдает.
Но что он может сделать? Стычка произошла при множестве свидетелей, и этот инцидент никак нельзя замять.
Оглядев паруса, Коллиар нашел работу еще для нескольких потенциальных зрителей.
– Ослабить тот линь на бизани! – распорядился он. Затем обратился к Салли: – Мистер Кент, насколько я понял, вы затеяли ссору и нанесли оскорбление своему товарищу. Это так?
– Так точно, сэр.
Ее серые глаза, не дрогнув, встретили взгляд лейтенанта. Никаких извинений и ненужных объяснений. Именно этого он ожидал и был рад, что не ошибся.
Однако с Гамиджем так гладко не получится.
– Ну а вы, мистер Гамидж, сделали то же самое, после чего ударили члена экипажа, который к тому же не простой матрос. Верно?
– Это он все начал, – указал Гамидж на Салли. – Мелкий гад! А тот другой пусть не лезет не в свое дело.
Коллиар почувствовал, как его кровь закипает, грудь буквально распирало от ярости. Тем не менее он постарался говорить спокойно и размеренно.
– Закройте рот, мистер Гамидж, пока я сам его не заткнул. Вы находитесь на капитанском мостике фрегата Королевского военно-морского флота. Если я еще хоть раз услышу от вас подобные слова, я отрежу ваш язык и скормлю его акулам. Я доходчиво объяснил?
Гамидж явно дрогнул и, сглотнув, нехотя отозвался:
– Так точно, сэр.
Коллиар сделал глубокий вдох, чтобы восстановить внутреннее равновесие.
– Что же касается вашего обращения с Уиллисом… Вы помните, что сказал на этот счет адмирал Нельсон. Можете повторить, мистер Гамидж? Или вы, мистер Кент?
– Задвигай в корму непомерный гонор, – тотчас процитировала Салли, – и выдвигай вперед стоящих людей.
Коллиар мог бы восхититься такой осведомленностью, если бы не был настолько рассержен.
– Совершенно верно. Мистер Гамидж, вам понятно значение этих слов?
Гамидж взглянул на Коллиара, видимо пытаясь уразуметь, в чем здесь подвох. После чего ответил:
– Не совсем, сэр.
– Адмирал Нельсон имел в виду, что наш флот может эффективно функционировать, побеждая врагов и защищая страну, если все моряки, как высшие офицеры, так и рядовые матросы, будут относиться друг к другу с истинным уважением. А уважать человека, мистер Гамидж, это отнюдь не значит бить его по лицу ради удовлетворения собственной гордыни.
И хотя Коллиар не забыл слова Салли насчет грязных намеков Гамиджа, ради справедливости вину следовало разделить на двоих. К тому же он по-прежнему на нее сердился.
– Кроме того, мистер Кент, уважение несовместимо с тем, чтобы затевать посреди палубы скандалы в манере истеричных девиц.
И он припечатал ее всей тяжестью своего взгляда.
Салли несколько обескуражил этот выпад, накал негодования, похоже, снизился, позволив, как он надеялся, вернуться толике здравого смысла.
– Я не намерен мириться с подобным поведением среди офицеров. В случае повторения вы будете разжалованы в мгновение ока и подвергнуты соответствующему наказанию. А теперь отправляйтесь к капитану и молите Бога, чтобы степень его неудовольствия была не столь высокой, как моя. Вы все поняли?
Из обоих гардемаринов лишь Салли осмелилась встретить его взгляд.
– Так точно, сэр, – ответила она.
Спустившись с юта и направившись к капитанской каюте, Салли обнаружила, что за ними наблюдает чуть ли не половина экипажа, а все гардемарины, начиная с молчаливого Чарлза Дейнза и кончая самым юным Йеном Уэртом, поджидают ее на шкафуте.
– Удачи, Ричард, – пожелал Уилл Джеллико и пожал ей руку.
– Удачи, Ричард, – повторил за ним Йен Уэрт.
– Спасибо, Йен, – отозвалась она.
Деймьен Гамидж таких же слов поддержки, разумеется, не получил. Кроме того, ребята впервые не сдвинулись с места, чтобы уступить ему дорогу. Такое начало было многообещающим. Возможно, усилия Салли не пропадут даром. И какие бы беды ее ни постигли, главное, чтобы они не затронули Йена и Уилла. А также Чарлза Дейнза и Маркуса Бичема.
Морской пехотинец, стоявший на посту у капитанской каюты, стукнув прикладом ружья по палубе, объявил:
– Мистер Кент и мистер Гамидж.
– Входите, господа, – отозвался капитан.
Все надежды Салли на снисходительность командира улетучились при первом же взгляде на его лицо. Когда они с Гамиджем вытянулись во фрунт перед столом, Маколден устремил на них ледяной взгляд, не предвещающий ничего хорошего.
– Позвольте прояснить вам одну вещь, джентльмены. Мы с вами служим на военном корабле. Мы также находимся в состоянии войны, и наш враг не отступится, пока Англия не будет разбита. Наша задача и наш долг, как индивидуальный, так и коллективный, предотвратить подобное развитие событий. Кроме того, лично я должен сделать так, чтобы все офицеры, находящиеся под моим командованием, исполняли свои обязанности с наивысшим старанием. А это значит, что здесь не может быть места для мелочных ссор. Я не допущу, чтобы мои гардемарины устраивали на палубе перебранки подобно деревенским бабам. Вам все понятно?
Салли почувствовала, как по ее коже пробежали мурашки.
– Да, сэр, – кивнула она.
– А теперь расскажите, в чем суть этого ребяческого противостояния. Мистер Гамидж, как более старший, объяснитесь первым.
– Я не могу что-либо объяснить.
– Не можете или не хотите? – поинтересовался капитан и, не дожидаясь ответа, обратил свой взор на Салли. – Ну а вы, мистер Кент?
Она не могла рассказать командиру ничего, кроме правды.
"Почти скандал" отзывы
Отзывы читателей о книге "Почти скандал". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Почти скандал" друзьям в соцсетях.