– Да, детка, она придаст вам сил. Хотя, надо сказать, в это чудесное утро вы и так выглядите куда лучше.
– Это все благодаря вам. – Белинда коснулась руки маленькой женщины. – Я… помню, как вы сидели здесь, со мной, всю ночь напролет, уговаривали, поили меня. Даже не знаю, как вас благодарить.
– Тихо, детка. Если вы съедите всю кашу, мне этого будет достаточно. – Женщина искоса посмотрела на девушку, и та неохотно проглотила ложку каши.
Белинда ни словом не обмолвилась о Джастине. Помнит ли она, как он вышагивал по комнате до самого рассвета – темный, напряженный силуэт в полумраке? Джастин безмолвно наблюдал, как Белинда проглатывает несколько капель бульона, отхлебывает чай, замирал в тревоге, когда она вскрикивала во сне. Миссис Гэвин хотя и сгорала от любопытства, но считала за лучшее не вмешиваться. Пусть сами разбираются. Между ними что-то явно серьезное. И это особенно поразительно, если учесть, что всего через день-два должна приехать невеста хозяина. Что он собирается делать? Миссис Гэвин покачала головой. Она давно уже зареклась пытаться предсказать поступки Серого Рыцаря. По сути дела, он так и не оставил своих пиратских замашек. Ей оставалось лишь надеяться, что Джастин Гардинг не обидит милую крошку, еще такую слабую. Миссис Гэвин сразу пришлась по нраву эта хрупкая девушка с огненными волосами, которую хозяин полумертвую принес домой. Она предвидела, что если девушку отмыть и приодеть, та станет просто очаровательной. Подходящая пара для хозяина, который, по ее мнению, был самым красивым мужчиной на свете.
Белинда доела кашу и облегченно выдохнула:
– А теперь уберите это, прошу вас! Надеюсь, что на ленч будет что-нибудь повкуснее.
Миндалевидные карие глаза миссис Гэвин оценивающе взглянули на нее.
– Да, пожалуй, к тому времени вы вполне сможете одолеть что-нибудь посущественнее. Ну а сейчас, детка, – она оценивающе склонила голову набок, слегка напоминая воробышка, – хватит ли у вас сил помыться? Мне неловко об этом говорить, но от ваших волос пахнет как от… ладно, не важно, чем от них пахнет. Я протерла ваше лицо влажной тряпочкой, когда снимала с вас эти жуткие лохмотья, но вы были так плохи, что я побоялась обтереть ваше тело водой. Но не кажется ли вам…
– Да! – Белинда брезгливо поморщилась. – Мне нужно немедленно отмыть волосы от этого проклятого болота, а не то я сойду с ума, – воскликнула она. – Прошу вас, миссис Гэвин! Купание восстановит мои силы скорее, чем что-либо другое.
Немного погодя она уже нежилась в горячей, пенистой воде, намыливая волосы. Это было восхитительно – снова ощутить себя чистой и свежей. Во время купания она смогла рассмотреть прекрасную спальню, которую она занимала. Это была теплая, уютная комната с кленовым ночным столиком и гардеробом, с мраморным камином, горевшим всю ночь, с турецким сине-фиолетово-серым ковром. На кровати с пологом лежало сине-белое полосатое покрывало. Эта простая и в то же время полная очарования обстановка была начисто лишена того сурового аскетизма, который господствовал в доме кузена. Дом скорее походил на добротный английский особняк, нежели на унылые жилища пуритан.
Кому же он принадлежит? Белинда терялась в догадках. Джастин говорил ей, что у него есть имение в Виргинии. Но он явно чувствовал себя хозяином в этом, доме – имел в своем распоряжении преданную экономку, волен был принимать в этих покоях любых гостей. Белинда нахмурилась. Она все утро старательно гнала от себя мысли о Джастине. После той ужасной сцены, что разыгралась между ними прошлой ночью, при одном воспоминании о нем у нее все внутри сжималось. Где он теперь? О чем он думает, что чувствует? Волнует ли его хоть чуточку, очнулась она или нет? А может быть, он вот-вот ворвется сюда, чтобы выставить ее за дверь? Слезы вдруг побежали по ее щекам и закапали в воду. Сердито их вытерев, она вылезла из ванны.
Завернувшись в толстое белое полотенце, Белинда лежала в постели, потягивая горячий чай и стараясь успокоиться. Перед ней возникла новая проблема: что ей надеть? Ее домотканое платье пришло в полную негодность, а никакой другой одежды она, конечно же, с собой не взяла. Но тут на пороге появилась миссис Гэвин с целой охапкой светлых нарядных платьев и нижнего белья.
– Это вам, милая, – объявила она весело и принялась развешивать наряды в гардеробе. – Ну-ка скажите, какое из этих чудных платьев вы хотели бы надеть сегодня утром?
Белинда напряглась и привстала.
– Чьи это наряды? – спросила она, мгновенно приметив изысканность шелков и муслина, бесконечных кружев и атласных лент. Платья больше походили на изделия модных французских портных, чем на ту одежду, что носили в колониях. Белинда не видела ничего подобного, с тех пор как покинула Англию. – Откуда все это? – сдавленно спросила она.
Миссис Гэвин, обычно такая бойкая, вдруг замялась и отвела взгляд. Но наконец заговорила, тщательно подбирая и взвешивая каждое слово:
– Хозяин их прислал. Правда прелесть? Ну а теперь скажите, какое вам по душе, и я помогу вам одеться.
Белинда не могла оторвать глаз от элегантных платьев, которые торопливо развешивала миссис Гэвин. Но на ее первый вопрос экономка так и не ответила. Чьи это наряды? Вывод напрашивался сам собой. Конечно же, они принадлежат хозяйке этого дома – дома, в котором живет Джастин. То есть жене? Боже правый, его жене?
– Они не нужны мне! – Белинда так резко поставила чашку на блюдце, что чай расплескался на кленовый столик.
В сильном возбуждении она соскочила с кровати. Взгляд ее упал на роскошный халат из розового шелка, который был на ней прошлой ночью. Белинда схватила его и швырнула через всю комнату. «Да как он посмел?» – мысленно возмутилась она.
– Детка, детка, не надо так расстраиваться! – Миссис Гэвин быстро положила одежду на кровать и поспешила к Белинде. – Волнения вам сейчас совсем не на пользу. Вы опять сляжете!
– Нет, не слягу! Я совершенно здорова! Скажите, эта одежда принадлежит жене господина Гардинга? – Она ждала ответа, затаив дыхание, пытливо вглядываясь в растерянное лицо экономки сверкающими золотисто-зелеными глазами.
– Нет, мисс! Что вы! Хозяин не женат. И никогда не был женат! – Миссис Гэвин покачала головой и вздохнула: – Вообще-то, я уверена, хозяин все сам объяснит…
Но Белинда ее уже не слышала. Она опустилась на кровать, почувствовав огромное облегчение. Джастин не женат! Хотя бы в этом он ее не обманул, подумала она с горечью. Но все-таки, кому принадлежат эти великолепные наряды? Она сделала глубокий вдох, стараясь взять себя в руки. Столько всего случилось с тех пор, как они с Джастином провели ночь в объятиях друг друга, – а прошло всего каких-то два дня. Та счастливая близость и взаимопонимание исчезли без следа. Прошлой ночью – она слишком хорошо это помнила – Джастин был в бешенстве и велел ей уйти. Может быть, она не нужна ему больше? Возможно, здесь, в Бостоне, у него есть кто-то еще, какая-то другая женщина. У нее заныло сердце. Белинда потерла лоб дрожащими пальцами и на какой-то миг закрыла глаза. Взволнованный голос миссис Гэвин прервал ее размышления.
– Нет-нет, миссис Гэвин, я чувствую себя… прекрасно. – Теперь Белинда говорила спокойно, и собственные слова гулко отдавались в ее ушах. – А где… где мистер Гардинг?
– Он отправился по делам, мисс.
И опять в ее голосе появились какие-то необычные нотки. Так же она отвечала, когда Белинда спросила о платьях. И что из этого следует? Джастин уехал по каким-то таинственным делам – это для него важнее, чем знать, пришла ли она в себя. Вне всякого сомнения, он не думал о ней с тех пор, как приказал покинуть его дом. Разве что спрашивал себя, как скоро она сможет выполнить его требование. Ну что ж, она больше не доставит ему хлопот.
Белинда уныло глянула на переливающийся шелк платьев, развешанных в гардеробе.
– Пожалуй, я надену вот это, – проговорила она вяло, показывая на муслин цвета морской волны, украшенный серебристыми лентами.
Когда она протянула руку за платьем, миссис Гэвин заулыбалась.
– Скажите, миссис Гэвин, а вы не знаете, как найти кузнеца Амброуза Куки? Его… Его сестра, Сара, в Англии служила у меня экономкой, и я хотела бы ее навестить.
Белинда старалась придать голосу беспечность. В висках у нее стучало, она старалась не поднимать глаз, чтобы сердобольная женщина не заметила страдания на ее лице.
– Мне очень жаль, детка, – удрученно проговорила миссис Гэвин, – но я понятия не имею. Я ведь в Бостоне человек пришлый, так же как и вы. А хозяин наверняка знает. Вы потом можете спросить его, если захотите. – Она ласково посмотрела на девушку: – Давайте-ка мы вас причешем. Вам очень пойдет, если собрать волосы сзади атласной лентой – так, чтобы падали на плечи. Тогда ваше хорошенькое личико станет еще прелестнее.
– Делайте что хотите. – Белинда заморгала, сдерживая слезы.
Она сейчас не могла думать ни о чем другом, кроме постигшего ее горького разочарования. Всему, что было между ней и Джастином, пришел конец. Каким-то образом за прошедшие два дня ее мечты обратились в прах. Он не любит ее, он не намерен связать с ней свою жизнь. Она оказалась под его крышей, больная, несчастная, – и как он поступил? Велел ей убираться вон. А потом покинул ее ради какого-то дела, дав понять, что ему совершенно все равно, очнулась она или нет. Раз так, она больше не станет обременять его своим присутствием. Она отправится к Саре, и Сара приютит ее, спрячет до тех пор, пока не утихнет охота на ведьм.
Бледная, как кувшинка, она пристально поглядела на миссис Гэвин. Губы ее были сухими, когда она заговорила.
– Я… я сейчас оденусь, миссис Гэвин. Спасибо вам… за помощь.
Экономка удивленно вскинула брови:
– А разве вы, детка, не хотите, чтобы я помогла вам? Я бы с удовольствием этим занялась.
– Нет, благодарю вас. Мне надо немного побыть одной.
Экономка взяла поднос.
– Хорошо, девочка. Но чуть погодя я вернусь, чтобы вас причесать… – пообещала она.
"Побещай мне рассвет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Побещай мне рассвет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Побещай мне рассвет" друзьям в соцсетях.