— Бет? — Джайлс закричал изо всех сил, но ветер совершенно заглушил его голос, и никто его не услышал. Он повернулся и посмотрел на Лизу. Та обеими руками обнимала Адама, легонько качая и согревая его замерзшее тело. Нетерпеливо он огляделся еще раз и сделал несколько шагов в сторону деревьев. — Бет!
Кен последовал за ним. Теперь, когда он в полной мере ощутил силу ветра, ему пришло в голову, что он очень устал и что вообще не надо было тащить всех сюда, лучше было поручить все профессионалам. Но всякий раз, когда ему доводилось бывать здесь, погода стояла отличная, воздух был на редкость прозрачным, а тропинку всегда легко было отыскать. Он никогда не обращал внимание на то, насколько крутой была эта тропа. Бет могла споткнуться и упасть или заблудиться среди деревьев. Она могла свалиться в болотную яму или в один из оврагов, которые изрезали склоны холмов.
— Бет! — Джайлс охрип и чувствовал, как холод пронизывает его до самых костей.
И тут он ее заметил в слабой вспышке луча у самых деревьев. Она держала руку возле уха, все еще пытаясь сквозь шум ветра расслышать сигнал по мобильному телефону.
— Бет! — Он показал на нее, высветив фонариком ее светло-зеленую куртку, бледное лицо, закрытое волосами. Джайлс направился к ней. Он был почти рядом, когда из-за деревьев донеслось рычание.
Она опустила телефон.
— Ты это слышал?
— Уходи. Побыстрее. — Он протянул ей руку, направив луч света на деревья. — Не может быть, чтобы это была та же самая. Не может быть!
— Очень может быть. Это Брид. Она пришла за Адамом. — Бет тяжело дышала, зажав в кулаке телефон. — О Господи, где же она? Я ее не вижу.
Джайлс схватил ее за локоть.
— Сюда, подальше от деревьев.
Луч фонарика постепенно слабел. Джайлс оглянулся. Кен поджидал их, направив свет фонаря в их сторону. У него за спиной Лиза и Мойра все еще отхаживали Адама, не ведая о том, что происходило. Им нечем было защититься, кроме тяжелого фонаря в резиновом футляре.
— Кен! — тихо позвала Бет. — Помогите нам! — Когда они с Джайлсом осторожно направлялись к нему, она услышала еще один рык и увидела, как Кен начал озираться. Он тоже услышал. — Кен, будьте осторожны. Это не настоящая кошка. — Ее взгляд не отрывался от деревьев. — Если вы знаете надежные молитвы, помолитесь немедленно. — Голос ее сильно дрожал.
— Что вы имеете в виду, какая еще не настоящая кошка? — Ветер заглушал его слова.
Медленно и верно Джайлс уводил ее подальше от деревьев.
— Я имею в виду, что это женщина. Некая злая колдунья. Пожалуйста, поверьте мне. Используйте всю свою силу священника, чтобы прогнать ее. — Бет была близка к истерике. — Она хочет напасть на нас. Она уже сделала это однажды. Она хочет меня убить!
Джайлс крепче обхватил ее.
— Ну же. Присоединимся к остальным. Я не позволю ей прикоснуться к тебе.
Рычание повторилось, уже ближе, хотя по-прежнему никого не было видно.
— Пошли. Быстрее! — Джайлс побежал, таща Бет за собой, перепрыгивая через бугры, напрямую через вереск и болотные кочки, не отставая от Кена.
Позади них с дерева спрыгнула кошка.
Бет взвизгнула.
Развернувшись, Джайлс заслонил ее спиной, и принял прыжок кошки на себя. Одним движением высвободив руку из повязки, Джайлс обеими руками изо всех сил ударил животное фонариком по морде, услышав при этом дикий вой.
Кошка исчезла.
Дрожа, с мокрыми и окровавленными руками, Джайлс огляделся в темноте. Фонарик погас, и он ждал, внимательно прислушиваясь. Где она? Убил ли он ее?
Вдруг слева от него возник луч света.
— Джайлс? — Голос Бет сильно дрожал. — Ты в порядке? — Она посветила на него, а потом на деревья.
На несколько секунд они оба увидели возле сосен фигуру женщины. Она держалась за лицо. В свете луча она смотрела на них. С ее лба, из-под длинных темных волос, текла кровь, испуганные глаза были полны страдания, а рот искажен болью. Затем фонарик Бет мигнул и погас.
— Боже милостивый! — Кен смотрел в то место, где они увидели ее. — О, мой Бог, что вы наделали?
— Он спас нам жизнь. — Бет схватила Джайлса за руку и крепко сжала ее. — Пошли. Быстро. Не медлите. Надо собраться всем вместе.
— Но женщина… — Кен смотрел через плечо.
— Оставьте ее! — Бет снова была близка к истерике. — Возвращайтесь к Лизе, пожалуйста!
Они уже направлялись к камню, когда Кен вдруг оступился.
— Что случилось? Вы в порядке? — Джайлс с нетерпением ждал его.
— В порядке, просто кольнуло. — Кен почувствовал на лбу легкий пот. В груди сильно заболело и отдавало в левую руку.
— Кен? — Теперь Бет была рядом и в упор смотрела на него. — Ну же, что с вами? Вы сможете добраться до камня? — Вспышка молнии на секунду осветила его лицо, и она увидела в его глазах страх.
— Я в порядке. Просто дайте мне немного передохнуть. — Боль в груди усиливалась. Он не мог дышать.
— Мы почти дошли, старина. — Джайлс обнял его. — Всего несколько шагов осталось.
Шаг за шагом он вел Кена вперед, почти неся его на себе, и боясь, что он может потерять сознание, а Бет, не отставая от них, с ужасом оглядывалась чуть ли не каждую секунду.
Кен закрыл глаза.
— Простите. Не знаю, что со мною. — Он попытался улыбнуться. И почему-то подумал, что Лиза почти на двадцать лет старше него. От боли он стиснул зубы, стараясь скрыть это, и закрыл на мгновение глаза.
— Все будет хорошо. — Бет сжала его руку. — Просто дышите медленно и ровно. Дыхание восстановится. — Глазами она шарила по черным теням между деревьями. — Самое страшное позади. Добравшись до камня, решим, что делать.
Они с трудом дошли до камня, и Джайлс осторожно опустил Кена рядом с Адамом.
— Что случилось? — спросила Мойра пронзительным голосом.
— Ничего страшного. — Кен заставил себя улыбнуться. — Просто кольнуло и все. Через минуту буду в порядке. Джайлс, там, в рюкзаке. Новые батарейки для фонариков.
Беспокойно взглянув на него, Джайлс опустился на колени рядом с Лизой и начал рыться в рюкзаке трясущимися руками.
— На нас напала дикая кошка. — Он на мгновение задержал на ней взгляд, потом перевел его на Адама. — Он держится?
— Едва. — Лиза с ужасом смотрела на него.
— Я ее сильно поранил. — Джайлс нашел батарейки и начал вынимать их из упаковки. — Будьте настороже. — Он стряхнул дождевые с лица. — На нас напала кошка, но потом я увидел женщину. Это была Брид?
— Конечно, это была Брид. — Бет опустилась на колени рядом с ними. Она смотрела в темноту, держа перед собой потухший фонарик, словно жезл. — Она ведьма. Колдунья. Лиза была права. И она убийца.
Трясущимися руками Джайлс вставил новые батарейки в свой фонарь и включил его. Посветив на Адама, просунул руку в спальный мешок, чтобы послушать его пульс. — Все еще очень слабый. Бет, телефон… ты дозвонилась, да?
Она огляделась вокруг, потрясенная.
— Где телефон? Я, должно быть, уронила его, когда кошка на нас напала! О Боже, какой ужас! Что нам делать? — Она отчаянно искала вокруг.
Он сильно прикусил губу.
— Это не важно, если ты дозвонилась.
— Я не знаю. Не уверена, смогла ли прозвониться. Сигнала не было, и что-то трещало, и ветер с дождем так сильно шумел, что ничего не было слышно. О Джайлс, я очень сожалею, пойду поищу.
— Не делай этого. — Лиза была настроена решительно. — Тебе ходить нельзя, это существо наверняка все еще рыщет вокруг, да и телефон от дождя, наверное, испортился. Нет смысла его искать.
Джайлс поднялся на ноги.
— Боюсь, что есть смысл. Это единственный шанс для Адама. — Он вгляделся в темноту. — Пойду я. А вы все оставайтесь на месте.
— Ты не сможешь его найти, Джайлс. Во всем этом хаосе. Не ходи, — взмолилась Лиза, — не глупи.
— Я должен попытаться. — Он храбро улыбнулся ей. — Не беспокойтесь. Я буду смотреть во все глаза. Теперь у меня хороший фонарик. Обязательно его найду.
Три женщины следили, как он возвращался туда, откуда они пришли, светя фонариком в разные стороны — перед собой, на деревья, на землю.
— Какая же я дура. — Бет встала на колени рядом с Лизой. — О Боже, это ужасно. — Она посмотрела через плечо. — Мы не сможем ее увидеть, если она подкрадется в темноте, верно?
— Верно. — Лиза прижимала Адама к своему плечу. — Нет, не сможем.
— Я во всем виновата. Если бы я не уронила телефон…
— Бет, ты сделала это не нарочно. Тебя никто не обвиняет. — Дрожа, Лиза выключила свой фонарь. — Надо беречь батарейки, и глазам надо привыкнуть к темноте. Так будет легче ее заметить. — Она вспомнила Мэрина, подумала о его силе, мысленно окружая себя и всех остальных стеной из непроницаемого света.
Прижавшись друг к другу, время от времени они видели, как луч от фонаря Джайлса светился в отдалении, методично блуждая по земле, все более удаляясь в сторону сосен. Иногда свет от фонаря поднимался вверх, описывал круг, словно проверяя, нет ли кого-нибудь и там.
— Она не может напасть на нас снова? — Бет придвинулась ближе к Лизе.
Лиза покачала головой.
— Не знаю. — Она осторожно положила руку на лоб Адама. — Где он, Бет? Если он ушел в ее время, почему она не с ним? Почему она все еще здесь?
Бет внимательно всмотрелась в лицо Адама. Глаза его были закрыты, кожа мокрая от дождя, бледная. И никаких признаков внутреннего сопротивления. Выражение лица было безмятежное.
— Думаешь, он переместился в другое время? — Она говорила тихо, чтобы не услышали Кен и Мойра.
Лиза кивнула.
— Наверное, так и есть. Но, возможно, он попал не туда. Может быть, он попал не в то место или не в то время. О Бет, откуда нам знать? — Она смотрела туда, где мерцал фонарик Джайлса. Может, Брид скажет нам, почему так стремится убить нас?
"Победить тьму…" отзывы
Отзывы читателей о книге "Победить тьму…". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Победить тьму…" друзьям в соцсетях.