Рыцарь ярко живописал зрелище встречи короля-крестоносца в Лондоне и его повторной коронации в Винчестере.

– А потом король отбыл с большой армией на континент, – завершил сэр Хэмфри свой рассказ. – Сто кораблей потребовалось монарху, чтобы переправить всех своих воинов в Нормандию. Нет сомнений, что мы вскоре услышим о его блестящих победах на полях сражений. В Англии же остался управлять делами архиепископ Кентерберийский Хьюберт Уолтер, человек, которого наш король высоко ценит и которому всецело доверяет. Ричард сделал его верховным юстициарием.

Только удовлетворив законный интерес хозяина, рыцарь позволил себе уединиться с ним для приватной беседы. Было ясно, что он хочет повторно просить руки его дочери Деборы, с которой его снова свела судьба. И стало совершенно очевидно, что переговоры прошли успешно. Граф довольно улыбался, рыцарь же сиял как новенький серебряный пенни. Леди Дебора смущённо опускала глаза, но во взгляде её светилась радость.

Нада была чрезвычайно довольна за кузину. Та, наконец, нашла своё счастье. Да, она потеряла много времени, проявив упрямство и легкомыслие. Но судьба сжалилась над ней, и она вновь обрела мужчину, который, несомненно, даст ей удовлетворение в браке. Только она, Нада, оставила свою любовь позади, и никогда уже не узнать ей радостей счастливой супружеской жизни. Такова, видно, её судьба. Она настойчиво вела девушку навстречу мужчине, ставшему единственным для неё, но быть рядом с которым ей не суждено.

Рано утром следующего дня небольшой отряд воинов из Лейк-Касла со своей молодой госпожой отправился дальше, чтобы к вечеру оказаться под стенами родного замка.

Их, разумеется, увидели издалека. На крепостных стенах толпились воины, размахивая оружием и издавая приветственные крики. Даже сам барон Кевин не удержался и поднялся на надвратную башню, чтобы поскорей увидеть любимую дочь. Нада приветливо помахала отцу, улыбаясь. Однако, когда прибывшие въехали во двор, и ворота за ними закрылись, барон, снимая дочь с коня, увидел её необычную бледность.

– Что с тобой, моя девочка? – встревожился он. – Здорова ли ты? Твоя бледность меня пугает.

– Нет-нет, я здорова, отец, – успокоила его Нада, – просто утомлена долгой дорогой и обилием впечатлений.

– Тогда пойдём скорей в зал, малышка. Мать и бабушка ждут тебя с нетерпением. Вон, смотри, мама уже встречает тебя на пороге, – усмехнулся барон.

Леди Элис действительно стояла на пороге, нетерпеливо ожидая, когда сможет обнять дочь. Её синие глаза сияли радостью, но когда девушка подошла поближе, в них засветились искорки тревоги.

– С тобой всё в порядке, моя дорогая? – мать обняла Наду и прижала её к груди. – Эта поездка совсем измучила тебя, я вижу.

– Да, мама, это было очень утомительно, – согласилась девушка, – больше никогда не уеду так далеко от дома.

– Это как получится, – усмехнулась мать, – многое зависит от того, с какой стороны жених явится. Хотя нам с твоим отцом не хотелось бы, чтобы ты жила далеко.

Нада не стала торопить события и говорить матери о своём решении никогда не выходить замуж. Это успеется. Сейчас надо пройти эти первые шаги по возвращении домой и постараться не выдать себя ничем. Пока не поговорит с бабушкой, – никаких разговоров на эту тему ни с кем. Так она решила. Бабушка мудрая женщина, она всё поймёт и даст совет.

Леди Валу тоже взволновали бледность и нездоровый вид Нады. Она внимательно посмотрела в глаза внучке, но ничего не сказала, только обняла её и произнесла положенные слова приветствия.

Потом было застолье. Приехавшие воины громко делились впечатлениями. Капитан отряда Сэм Пирс взял на себя обязанность довести до сведения всех присутствующих события, происшедшие в Лондоне, Винчестере и Портсмуте. Он был далеко не глупым и довольно сообразительным человеком, да ещё неоднократно присутствовал при обсуждении этих событий. Поэтому справился с задачей достойно. Все ахали, охали, выражали своё удивление роскошной встречей и радость по поводу возвращения короля и его решительных действий. А то ведь многие уже и вправду опасались, что принц Джон усядется на королевский трон. Это пугало и настораживало – мало кто в стране желал такого короля.

Потом Нада в кругу близких людей, усевшись у очага, передала свои впечатления от всего происшедшего и рассказала об отъезде Брэда и его спутников. Брэд полон надежд, и, похоже, они могут осуществиться.

Леди Вала слушала внучку очень внимательно. От неё не укрылось, что Нада была непривычно осторожна в выражениях и тщательно подбирала слова, как будто переходила бурлящий поток по скользким камням. «Что-то за этим кроется, – подумала она, – только вот что?». И решила, что девочке надо дать возможность прийти в себя.

– Я смотрю, ты совсем уже без сил, малышка моя, – заметила она, – ступай, наверное, к себе, помойся с дороги и отдохни хорошенько. Ещё будет время обсудить всё происшедшее.

Мать и отец поддержали бабушку и пожелали дочери доброй ночи. Девушка ушла в свою комнату, а они ещё немного посидели у огня, обмениваясь впечатлениями. И посетовали на то, что их Ричард, наследник барона, всё ещё не вернулся от лорда Перси. Его ожидали со дня на день. Но он, конечно, уже получил информацию из первых рук, ведь лорд Перси несомненно присутствовал при этих событиях лично. А по пути домой мальчик всё это ещё обсудит с графом Хьюбертом. Скорее бы он возвратился!

Нада же, попав в свою комнату, сразу окунулась в привычный уют и знакомый аромат. Это было приятно, но отчего-то вызывало слёзы на глазах. Она снова здесь, в своей комнате, гдё всё давно знакомо и стоит на своих местах, и даже пахнет, как она привыкла с детства. Вот только она изменилась и никогда уже не будет прежней. Не будет беззаботной и даже немного легкомысленной, как до поездки на юг. Не будет безоблачно счастливой. Её детство и юность остались позади. Любовь открыла дверь во взрослую жизнь. И на ней теперь ответственность за ребёнка, который родится здесь, на севере, и никогда не узнает своего отца.

Служанка помогла девушке вымыть голову и искупаться самой, тщательно растёрла её большим куском чистой ткани и усадила перед очагом. Она расчёсывала и просушивала тёмные волосы, пока они не заблестели шелковистой массой, в которой от отсветов огня вспыхивали золотые искорки. Потом подала девушке чистую камизу.

– Спасибо тебе, Ана, – поблагодарила Нада, – а теперь ступай к себе. Я хочу спать, устала с дороги.

– Доброй ночи, госпожа, – поклонилась девушка и исчезла.

Однако Нада и не подумала лечь в постель. Она нервно ходила по комнате, меряя её шагами, и размышляла. Нужно было как можно скорей найти способ всё объяснить своим близким и при этом сохранить в тайне главное. Никто не должен знать, что её будущий ребёнок – дитя короля. Только бабушке готова она открыть всю правду. И, возможно, ещё отцу.

Приняв решение, Нада накинула на плечи шаль и отправилась на верхний этаж башни, в комнату бабушки. Тихонько постучалась и, получив разрешение, вошла. Бабушка сидела в своём любимом кресле у очага. Она даже не разделась ещё.

– Я ожидала тебя, девочка, – сказала тихо, – чувствую, что с тобой случилось что-то необычное.

Леди Вала посмотрела внимательно и увидела, что внучка едва сдерживает слёзы.

– Не нужно плакать, моя дорогая, – голос звучал ласково, – что бы ни произошло, всегда можно найти выход из положения. Даже если оно кажется совсем безнадёжным.

Ласковые слова прорвали все заслоны, и Нада, наконец, дала волю слезам. Она уткнулась лицом в бабушкины колени и содрогалась от бурных и горьких рыданий. Леди Вала не мешала ей выплакаться, только тихонько гладила склонившуюся к ней головку и подрагивающие плечи.

Через время слёзы иссякли. Нада подняла голову и взглянула бабушке в лицо.

– Со мной действительно произошло нечто совершенно необычное, – призналась она. – Я никогда не думала, что такое возможно.

И она рассказала бабушке всё, от самого первого своего впечатления от встречи взглядом с королём до последней минуты прощания с Ричардом.

– Он стал для меня всем, бабушка, – сказала напоследок, – без него жизнь уже не может быть счастливой. И потом…

Она поднялась, прошлась по комнате и остановилась у очага, напротив кресла старой женщины. Посмотрела ей прямо в глаза и закончила:

– И потом уже в дороге я поняла, что от этой любви у меня останется ребёнок. Его ребёнок, бабушка. Я верю, что сын. Он так его хотел.

– Что-то подобное я и предполагала, дитя моё, – ответила на это леди Вала, но в голосе её не было ни возмущения, ни порицания. – Такая любовь большая редкость, девочка, и не может остаться бесплодной. Ты испытала огромное, ни с чем не сравнимое счастье. Такой любовью нужно гордиться. Тем более с таким мужчиной.

– Так ты не сердишься на меня, нет? – Нада встрепенулась.

– Конечно, нет, малышка, – грустно улыбнулась старая женщина. – Как можно сердиться на любовь? Это подарок судьбы, который достаётся далеко не всем. У тебя любовь получилась короткая, но от этого не менее прекрасная. Успокойся, моя милая, мы всё уладим.

Бабушка и внучка долго сидели рядом, обсуждая все возможности выхода из этого положения с наименьшими потерями.

– Я не стану убеждать тебя, малышка, – произнесла леди Вала задумчиво, – что ты ещё можешь передумать со временем и вступить в брак с порядочным и заслуживающим уважения человеком, который по достоинству оценит тебя. Но это пока скрыто туманом неизвестности. Сейчас ты желаешь сохранить в себе свою любовь навсегда. Я могу тебя понять.

– Я пообещала, бабушка, – заметила Нада, – я ведь ему пообещала, что больше никакой мужчина не получит меня. А он король. И такого мужчины просто нет больше на свете.

– Ну, об этом говорить пока не стоит, – улыбнулась старая женщина, – жизнь всё расставит по своим местам. Сейчас надо решить, что сказать нашим людям, и потом твёрдо придерживаться придуманной истории. Я думаю, всем нужно говорить одно и то же. Даже твоя мать не должна знать истинного положения вещей. Она может не всё понять правильно. Отцу же придётся рассказать правду. Он заслуживает твоей откровенности, и он единственный, кто может тебе помочь.