– Я ее знаю с детства.

– Она говорила. Она уже почти здорова. Это просто чудо… то, что с ней сейчас происходит.

– Она поправится. Это я беру на себя.

– Когда думаете возвращаться?

– Скоро.

Я кивнула. Потом рассказала ему о встрече с Магнусом Перренсеном.

– Помните мужчину, о котором упоминалось в дневнике? Это его правнук.

– Надо же! Поразительное совпадение.

– Если вдуматься, это не так уж поразительно. В их семье знали историю Анны Алисы и острова. Тот, первый Магнус, приплыл сюда, чтобы найти остров, потом осел в Австралии, занялся добычей золота и разбогател. Затем они купили этот остров, потому что он находился близко к тому месту, которое разыскивали они. Если посмотреть с такой стороны, все выглядит вполне логично.

– Странно, что вы с ним встретились.

– Да, это произошло случайно, конечно же. Но можете себе представить, как меня изумило… и до сих пор изумляет все это.

– И после того вы его не видели?

– Это случилось совсем недавно. Он сказал, что еще пригласит меня к себе или сам сюда приплывет. Думаю, он сдержит слово.

– Анналиса, давайте подождем день-два. Возможно, вы поймете, что чувствуете, до того, как прибудет следующий корабль.

– Неделя?

– Я мог бы подождать еще одну неделю, но это крайний срок. Мне нужно в Сидней. Ведь я по делам приехал.

– По делам?

– Естественно, я хотел проведать вас. Получив письмо, я очень заволновался о Фелисити. Я с самого начала чувствовал, что она сомневалась насчет этого брака.

– Да. Это было необдуманное решение.

– Не понимаю, что на нее нашло.

Внимательно посмотрев на него, я сказала:

– На самом деле она любит другого.

Он нахмурился, но промолчал. Возможно ли, что он, так хорошо разбиравшийся в сердечных делах других, не разобрался в своих?

Снова надолго повисла тишина. Потом он сказал:

– Нам остается только ждать. Может быть… через несколько дней…

На это я ничего не ответила, а через некоторое время произнесла:

– До чего цикады расшумелись!

Я пыталась понять, что он ощущал в ту минуту. Успев привыкнуть к горячности чувств Мильтона, я находила Реймонда холодным и практичным. Поцелуй его был нежным и быстрым. Он знал, что Мильтон влюблен в меня, и должен был понимать, что хозяин плантации – не тот человек, который станет себя сдерживать в чем-то. Замечал ли он, что я чувствую к Мильтону? Насколько мои чувства были очевидны? И что будет с ним, если я решу выйти за Мильтона и остаться на Карибе? Его спокойствие, его безмятежность, которые мне казались такими умиротворяющими, могли означать, что его чувства не так сильны, как у других людей… у Мильтона например. Я сомневалась.

Как странно, что даже тогда, пребывая в замешательстве, я не была уверена в Реймонде.

Временами я начинала задумываться: а не приснилось ли мне посещение Львиного острова? С того дня я не слышала о Магнусе Перренсене. Я ожидала, что он приплывет на Карибу, но он все не появлялся. Прошло всего несколько дней, но мне казалось, что намного больше.

После того как Джон Эвертон привез меня обратно на Карибу, я не видела его и начала уже подумывать, что он покинул остров, хотя мне казалось странным, что после нашего знакомства он не попрощался.

Но на следующее утро я увидела его. Он сидел на террасе и разговаривал с Марией, горничной. Мария разговаривала со всеми, когда у нее была такая возможность. Она была даже более болтлива, чем остальные служащие гостиницы.

Так значит, Джон Эвертон не покинул Карибу.

У меня возникло желание попросить его отвезти меня на Львиный остров, но я не могла отправиться туда без приглашения. Оно обязательно придет. Я не могла дождаться, когда это случится.

В тот день Мильтон не пришел на обед в гостиницу и не пригласил нас на плантацию. Я решила, что это из-за Реймонда.

Не видя его подолгу, я скучала. Я не находила себе места. В скором времени мне предстояло принять решение, но до сих пор я плыла по течению, пребывая в блаженной эйфории, и отказывалась серьезно задуматься. Мне просто хотелось наслаждаться отношениями с Мильтоном и до поры до времени забыть обо всем на свете. Но теперь пришло время определяться. Плыть ли в Англию с Реймондом и Фелисити или остаться с Мильтоном?

Я знала, чего мне хочется. Мое отношение к Реймонду переменилось, и причиной тому была Фелисити. Если бы я не вторглась в их жизнь, ничего этого не было бы. Кто знает, возможно, если бы не я, Реймонд женился бы на ней и она была бы счастлива. А он? Я убедила себя, что его чувства не настолько глубоки, как бывает у других людей, и именно поэтому он был способен так спокойно смотреть на мир.

Скоро закат. Скоро все вокруг озарится огненно-красным светом. Море станет бледно-розовым, а небо кровавым. Я так и не привыкла к величественному зрелищу заката и всегда дожидалась того мгновения, когда огромный багряный шар падает за горизонт. Это было завораживающее зрелище, и каждый раз закат выглядел по-новому.

Не в силах усидеть на месте, я решила погулять по берегу.

Прохаживаясь вдоль воды и дивясь красоте неба, я заметила дым над внутренней частью острова.

Когда я остановилась, чтобы присмотреться, дым начал подниматься в небо. Я увидела взметнувшиеся огромные языки пламени. Что-то горело. Сердце мое заколотилось, потому что в том направлении, где поднимался дым, находилась плантация.

Горела плантация!

У меня все похолодело внутри от ужаса. Там же был Мильтон! В голове осталась одна мысль – найти его, одно желание – удостовериться, что с ним ничего не случилось.

Я бросилась в конюшню, не тратя времени на седлание, запрыгнула на свою лошадь и, как была, в легком прогулочном платье, поскакала на плантацию.

Я не ошиблась. Горела плантация. Отовсюду слышались крики. Никогда я не видела подобного зрелища. Как будто над плантацией поднялась гигантская огненная крепость. Я увидела людей, суетящихся по краям с ведрами воды. Из горящего тростника бежали крысы и мангусты.

Я попыталась пробиться к дому.

– Уходите отсюда, – закричал один из мужчин.

– Мистер Харрингтон, – крикнула я ему, – где он? Я должна найти его. Где…

И тут я увидела его. Он шел ко мне. Я подбежала к нему и упала ему на грудь, он обнял меня.

– С вами ничего не случилось! – облегченно воскликнула я. – Слава Богу! Я подумала… Я так испугалась. Я бы не пережила, если…

– Для вас это так важно? – спросил он.

– Вы же знаете.

Он крепко прижал меня к себе.

– Ну все, теперь вы не отделаетесь. Вы выдали себя.

Он торжествующе рассмеялся.

Я в изумлении посмотрела на него.

– Ваша плантация горит, а вы… стоите здесь…

Он сказал:

– Это самый счастливый день в моей жизни. Вы только посмотрите на себя. Вы в смятении. В слезах. Паникуете… и все это потому, что испугались, что потеряли меня. Пусть это будет вам уроком.

– Как вы можете… сейчас… в такое время…

– На самом деле это очень забавно. Это отменная шутка. Лучшая шутка, какую я слышал.

– Вы сошли с ума.

– От счастья. Моя любимая любит меня. Смотрите! Она бросила все… даже самого святого, чтобы найти меня… Потому что подумала: я в опасности. Пойдемте в дом. Я хочу вам сказать кое-что.

– Ваша плантация сейчас сгорит дотла.

– Я хочу сказать вам, как сильно я вас люблю.

– Не понимаю вас. Разве вам все равно? Вы же потеряете все.

– Какая разница, если я обрету любимую… Которая и так моя. Теперь уже у вас обратного пути нет. Вы себя выдали с головой. Признайте это.

– Мильтон…

– Послушайте меня. Никакого пожара нет. Огонь нужен для того, чтобы завтра нам было проще убирать тростник. Мы называем это «сжиганием поля».

– Вы что, нарочно подожгли плантацию?

Он кивнул.

– Мы поджигаем стебли, чтобы завтра их было проще срезать.

– Так это все запланировано…

– Все это нужно делать очень осторожно. Следует дождаться, когда ветер будет дуть в нужном направлении, постоянно следить, расчищать опорные полосы вокруг полей, чтобы огонь не распространился. Приходится постоянно быть начеку. Если не уследить, последствия могут быть катастрофическими. Огонь может уничтожить даже весь остров.

Я испытала такое облегчение, что могла только рассмеяться.

– А вы прискакали меня спасать… Не раздумывая… Ох, Анналиса, моя дорогая Анналиса, это действительно самый счастливый день в моей жизни.

– Вы это уже говорили.

– Это стоит повторить. Я никогда его не забуду… Если бы вы видели, какой страх был написан у вас на лице. И все из-за меня.

Я могла лишь прижиматься к нему и хохотать от счастья (пожалуй, довольно истерично).

– Я так испугалась.

Он поцеловал меня.

– Теперь уже у вас не осталось сомнений.

Я покачала головой.

– Вы останетесь со мной. Вы скажете об этом ему.

– По-моему, он уже знает.

– Я сейчас дам вам выпить и отвезу в гостиницу.

– Я поеду одна. А вы оставайтесь и следите за огнем.

– Здесь для этого есть люди. Они знают, что нужно делать. – Он посмотрел в сторону. – Все уже почти закончилось. Тростник подгорел, и завтра мы его без труда уберем. Операция прошла успешно… Большего успеха я еще не видел. Идемте, я отвезу вас на карете. Вашу лошадь отправлю завтра. Так вам нельзя ездить верхом. Без седла. Непристойность какая! И подумать только, все из-за меня. Вы не представляете, как я счастлив. Расскажите, вы сильно испугались?

– Вы и так знаете.

– Я видел это по вашему лицу. Я уже видел такое лицо. Помните, когда я нырял за жемчугом?

– Еще бы мне не помнить.

– Вам ведь не понравилось, что я опустился на дно.

– Я подумала об акулах.

– Обещаю, когда мы поженимся, я перестану нырять за жемчугом.

Я легонько прикоснулась к его лицу.

– А вы очень решительны.

– Но и вы не смиренная Гризельда. В конце концов, ведь я полюбил вас, а вы меня, как говорят, со всеми нашими изъянами и недостатками. Я не хочу, чтобы вы менялись, даже чуть-чуть.