– А что миссис Мануэль? – спросила я.
– О, миссис Мануэль… Теперь увидим. Хозяин вернулся без жены. Это хорошо. Может быть, что-то и получится.
– Вы хотите сказать, миссис Мануэль теперь свободна, чтобы выйти за хозяина?
– Хозяин не любит, когда о нем говорят.
– А кто любит?
Он приложил палец к носу, мол, понимаю, что наговорил лишнего, и уже корю себя за длинный язык.
Я кивнула и сменила тему:
– Авдий, вы не могли бы припомнить, что было года два назад?
– Два года назад? А зачем это?
– Вы же наверняка помните людей, которые здесь останавливались, правда? Кто приплывал сюда издалека.
Авдий постучал себя пальцем по лбу.
– Все здесь, – сказал он. – Я помню, что было много-много лет назад.
– Не помните ли вы джентльмена, который останавливался здесь на время? Его звали мистер Филипп Мэллори.
– Мистер Филипп Мэллори… Кажется, что-то припоминаю.
– Это был молодой человек. Он года два назад здесь останавливался.
Авдий закатил глаза и сказал:
– Ну конечно, вспомнил. Очень приятный джентльмен.
– Это мой брат.
– Ваш брат, мисси леди? Вот это да!
– Наверное, вы его часто видели.
– О да, очень часто.
– И что с ним случилось?
– Он жил здесь… А потом его не стало здесь.
– Куда он отправился? Вы не знаете?
Авдий задумчиво почесал голову.
– А он не из тех был, кто карты делает?
– Да-да, верно, – сгорая от нетерпения, воскликнула я.
– Ага, ну так он отправился карты рисовать, надо полагать.
– Как это было? Куда он подался?
– Он просто ушел.
– Сам или с кем-то?
– Этого не могу сказать.
– Попытайтесь вспомнить. Как долго он здесь прожил?
Авдий покачал головой.
– Может, неделю… Может, две… Хотя, может, и три, а то и все четыре…
– Но вы только что сказали, что он ушел. Он не говорил, куда собирается, хорошо, но он не мог просто так взять и уйти! Он должен был оплатить счет.
– Об этом я ничего не знаю. Старик Авдий со счетами дела не имеет.
Я поняла, что больше от него ничего не добьюсь. Однако он помнил Филиппа. Это уже что-то. В гостинице должны быть и другие люди, которые запомнили больше.
В то утро я поговорила еще с несколькими людьми. Почти все они помнили Филиппа, но в его отъезде не было ничего загадочного. Он поселился и выехал, как все остальные постояльцы гостиницы.
Я пошла на берег. Там было много людей, но я не могла просто так подходить к ним и спрашивать, не помнят ли они Филиппа. Меня начало охватывать отчаяние. Я такие надежды возлагала на Карибу, но теперь как будто попала в тупик. К тому же мне нужно было заботиться о Фелисити.
Разочарованная, я отправилась обратно в гостиницу. На лестнице меня встретил Мильтон Харрингтон.
– Я привел лошадь для вас, – сообщил он. – Она здесь, в конюшне. Пойдемте посмотрим. Как Фелисити?
– Немного лучше. Она почти все время спит, но, похоже, немного успокоилась.
– Хорошо. Это ей нужно.
Я прошла за ним в конюшню, расположенную позади здания гостиницы, и там он подвел меня к маленькой красивой гнедой кобыле.
– Ее зовут Эксельсиор. Правда, милое имя?
– Очень, – согласилась я.
– Не выводите ее днем. Днем здесь слишком жарко для нее. И для вас. Она надежна в ходу и знает здешние места. Спокойная и дружелюбная лошадка.
– Похоже, у нее чудесный характер. Не знаю, как вас и благодарить.
Он посмотрел прямо на меня и сказал:
– Вы найдете способ выразить свою благодарность.
Я на это ничего не ответила, и он продолжил:
– Вообще-то это я должен благодарить вас. Я счастлив оттого, что вы здесь, и, надеюсь, вы пробудете здесь еще очень, очень долго.
– Но я здесь совсем недавно. Кто знает, если я задержусь здесь слишком долго, возможно, вам даже захочется избавиться от меня.
– Никогда. Я хочу жениться, и это означает, что вы останетесь со мной до конца нашей жизни.
– Жениться на мне?
– Не делайте удивленное лицо! Наверняка вы не услышали ничего удивительного. Вам известны мои намерения.
– Кое-какие известны, но, насколько я помню, женитьба в них не входила.
– Вы не слышали, что обо мне рассказывают?
– А о вас что-то рассказывают?
– Обо всех рассказывают. Никто не застрахован от скандала.
– Особенно такой важный человек. Сегодня утром мне рассказали, какую вы имеете власть.
– Вот как.
– Да, некто Авдий. Он как будто испытывает благоговейный страх перед вами.
Он сказал:
– Здесь не место говорить о серьезных вещах.
Мы прошли в зал.
Из-за стойки нам улыбнулась Роза.
– Мы хотим пройти, – сказал он.
– Сейчас здесь никого нет, мистер Харрингтон, – ответила она.
– Мы хотим поговорить с глазу на глаз. Проследите, чтобы никто не вошел.
На лице ее снова появилась многозначительная полуулыбка. Наверняка в голове у нее тут же появились самые нелепые мысли. Она открыла дверь небольшого номера с видом на гавань. Имелся здесь и балкон со стульями. Он закрыл дверь, и мы вышли на балкон.
– Здесь нам не помешают, – сказал он.
– Похоже, вам здесь подчиняются все.
– Разумеется.
– Это у вас наследственное, я полагаю.
– Давайте поговорим серьезно. Я хочу, чтобы вы остались здесь… навсегда… со мной. Я хочу, чтобы вы вышли за меня.
– Вы плавали в Англию, чтобы найти жену?
– Я думаю, любой мужчина неосознанно начинает искать жену, поняв, что такое жизнь.
– Выходит, ваши поиски не увенчались успехом.
– Напротив. Я нашел жену на корабле, возвращавшемся из Англии, так что мое задание, можно сказать, выполнено.
– Это только в том случае, если согласится она. Вас это, похоже, тревожит.
Он подошел ко мне и положил руки мне на плечи.
– Я не признаю поражений.
– Это весьма смелое заявление. Даже самые решительные время от времени разочаровываются в надеждах.
– Я вас хорошо знаю, дражайшая моя Анналиса. Вы в самом деле хотите меня, да только вы не признаетесь себе в этом. Пребывание в Австралии подействовало на вас не меньше, чем на Фелисити. Но жизнь не вся такая. То был не настоящий брак.
– Конечно, я не думаю, что все браки таковы… иначе мы бы жили в мире безумцев.
– Послушайте, – сказал он. – Какое-то время острова вам будут казаться интересными. Я планирую продать плантацию, чтобы уехать в Англию. Нужно будет подумать о детском образовании, а для этого нужно находиться дома. Я бы не хотел, чтобы они оставили нас и уехали учиться на другой конец белого света.
Я ответила:
– Должна напомнить вам, что я помолвлена… можно сказать… с другим человеком.
– С человеком, который отпускает вас так далеко?
– Для этого были причины.
– Какие?
– Это касается только меня и моего жениха.
– Я никогда бы вас не отпустил.
– Знаете, я буду сама решать.
– Значит, вы решите, что оставите его. Наверное, в любви он, как говорят, копуша. Вы увидите, я совсем не такой.
– Я уже наблюдала за вами и здесь, и на корабле, и в Сиднее, – ответила я. – Здесь вы точно маленький божок. Люди трепещут перед вами, преклоняются, почти поклоняются вам… Но вы продолжаете себя вести себя как неоперившийся птенец.
– Вы хотите сказать, в любви?
– Да. Вы считаете, что стоит вам только заговорить со мной о свадьбе, я тут же забуду обо всем на свете и буду вас благодарить.
– Такова любовь, – ответил он. – Не держите меня в неведении. Зачем вы приплыли сюда? И почему ваш жених это допустил?
– Он помог мне сюда добраться.
– Зачем ему понадобилось отделаться от вас на несколько месяцев?
– Он помог мне, потому что знал, насколько это важно для меня. Я объясню.
Я рассказала о находке карты и об одержимости Филиппа островом.
– Он добрался досюда и исчез. Я хочу узнать почему, и жив ли он еще. Он мой брат, и мы были более близки, чем большинство братьев и сестер. Я не буду знать покоя, пока не узнаю, что с ним.
– Он не писал?
– Его последнее письмо пришло из Австралии. Он в нем упоминал, что собирается плыть на какой-то островок, и теперь я выяснила, что он приплыл сюда, на Карибу. Я должна узнать, куда он направился после этого и что с ним случилось.
– Вы говорите, у вас есть карта?
– Да, копия той, которую я нашла дома. Я сама ее сделала. Я немного разбираюсь в этих вещах. Карта точная.
– Карта с вами?
– Да. Принести?
Он кивнул.
Я сходила к себе за картой.
– Райский остров, – пробормотал он. – Карта неверна. Такого острова не существует.
– Но он есть здесь, на карте.
– Кто делал изначальную карту?
Я рассказала ему о замурованной комнате и о том, как в ней были найдены вместе дневник и карта.
– На вас произвело слишком большое впечатление, – сказал он, – то, что у нее имя похоже на ваше. Моя дорогая Анналиса, вы романтик. И я очень рад обнаружить в вас эту черту. Было время, когда я считал вас закоренелым прагматиком.
– А вас бы не захватило такое открытие?
– Еще как захватило бы! Значит, ваш брат отправился на поиски острова и самым загадочным образом исчез. Какое-то время он провел здесь, вероятно, поселившись в гостинице как обычный постоялец. Куда он отправился отсюда? Вот это выяснить будет трудно. Но этот остров… Если он существует, найти его будет несложно. У вас есть карта. Взгляните. Вот. – Он указал пальцем на остров. – Вот Кариба и остальные острова. А Райский остров немного дальше от нас. Это на сколько же? Я думаю, миль на тридцать, если верить карте. Я много раз плавал в этих водах, и я бы сказал, что там в радиусе самое меньшее ста миль нет никакого острова.
– Что это означает?
– Что тот, кто рисовал карту, поместил на нее несуществующий остров.
– Я уверена, что он есть. Может быть, его место указано с ошибкой. Понимаете, карта рисовалась по памяти. Когда-то человек, нарисовавший карту, попал на этот остров после кораблекрушения… И нарисовал карту уже потом, по памяти.
"По зову сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "По зову сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По зову сердца" друзьям в соцсетях.