Когда мы вернулись, служанка сообщила, что к нам пришли два джентльмена, и они хотят видеть либо миссис, либо мисс Мэллори.
– Кто это? – спросила я.
– Они не назвали своих имен, мисс Анна Алиса. Но сказали, что дело важное.
– Где миссис Мэллори?
– Сейчас ее нет дома.
– Я приму их. Они в маленькой гостиной?
Она ответила, что да, поэтому я предложила Фредди подняться к себе, пообещав, что выйду чуть позже.
Я вошла в маленькую комнату, соседствующую с прихожей, которую мы называем гостиной.
Один из мужчин показался мне знакомым, и, как только он пошел мне навстречу, я его узнала.
В последний раз, приехав к нам, он принес дурные вести.
– Я Джеймс Кардью, мисс Мэллори, – сказал он.
– Да, да. Я помню.
– А это мистер Фрэнсис Грэм.
Мы обменялись приветствиями.
– Мистер Грэм только что прибыл из Австралии, и я, услышав его рассказ, решил, что должен увидеть вас немедленно. Это касается вашего брата, мисс Мэллори. Мне очень жаль, что в прошлый раз я заставил вас пережить такое горе, но ваш брат, кажется, жив и здоров.
– Ох! – слабым голосом воскликнула я, задохнувшись от счастья. Так значит, Чарльз не погиб! Какая чудесная новость! Мистер Кардью повернулся к своему спутнику. – Мистер Грэм объяснит.
– Прошу, присаживайтесь, – пригласила я.
Мы сели, и мистер Грэм рассказал мне свою историю.
Оказывается, Чарльза, проплававшего после кораблекрушения несколько дней в воде, подобрали еле живого. Подобравший его корабль плыл в Сидней, а Чарльз настолько обессилел и перенес такое потрясение, что не понимал, кто он.
– Он совершенно лишился памяти, – сказал мистер Грэм. – Он был до того истощен, что мы думали, он не выживет. Даже немного поправившись, он ничего не мог вспомнить. Вот почему вы все это время не получали от него вестей. Я был пассажиром на том корабле. Я по делам плаваю между Англией и новой колонией. Когда мы подобрали вашего брата, я очень заинтересовался его случаем и по прибытии в Сидней решил за ним присматривать. Было видно, что он англичанин, из хорошей семьи. На корабле я пытался его разговорить, чтобы помочь ему восстановить память. Обрывки его воспоминаний дали мне кое-какое представление о его прошлом. В Сиднее я отвез его к своим друзьям и спросил, не могут ли они на время оставить его у себя, на что они согласились. Вернувшись в Сидней, я смог повидаться с ним. Но ближе к делу. Я узнал, что его зовут Чарльз… Не самое редкое имя, но не так давно мы смотрели кое-какие карты, и в разговоре упомянули фамилию Мэллори. И это что-то включило в его разуме.
Я кое-что знал о картографах Мэллори от мистера Кардью, моего друга. Найти его удалось не сразу, но в конце концов я с ним связался, и мы почти не сомневаемся, что этот человек – ваш брат. Я, прежде чем его привезти, хотел сперва проверить кое-какие факты с мистером Кардью и вами. Он все еще живет у моих друзей, но в скором времени, возможно, в марте, приплывет в Англию.
Я воскликнула:
– Удивительная новость! Как жаль, что отец не дожил до этого дня.
– Он умер? – спросил Джеймс Кардью.
– Да. В последнее время он часто болел, но известие о смерти сына окончательно подорвало его здоровье… И он просто поддался болезни.
– Лучше бы я никогда не привозил вам это известие!
– Вы поступили правильно, что приехали тогда. Мы должны были это знать. Мы начали беспокоиться задолго до вашего приезда.
– Я подумал, что должен сообщить вам новости как можно быстрее. Сейчас более радостный повод для встречи, чем в прошлый раз.
Тут в комнату вошла мачеха. Ей сказали, что у нас гости и что мы сидим в гостиной.
– Это мистер Джеймс Кардью и мистер Фрэнсис Грэм. Они принесли замечательную новость. Чарльз жив! – радостно закричала я.
– Чарльз…
– Мой брат. Мы считали, что он погиб в море. Его подобрали.
– Подобрали… – Ее брови поползли наверх. – Не может быть! Через столько времени.
Мне вдруг подумалось, что она хочет нас убедить, будто подобранный – не мой брат.
– В море порой случаются странные вещи, – сказал Фрэнсис Грэм. – Я слышал подобные истории и раньше. Мистер Чарльз Мэллори действительно пережил кораблекрушение и был подобран. Помимо всего прочего, он потерял память, поэтому и не мог связаться со своей семьей.
– Это так… невероятно.
Она очень побледнела. Конечно, она не знала Чарльза и даже никогда не видела его. Я и не ждала, что она разделит мою радость.
– Вот будет здорово, когда он вернется домой! – воскликнула я. – Не знаю, как и благодарить вас за такую новость. Давайте выпьем за здоровье моего брата и всех добрых людей, которые о нем заботились.
Самообладание вернулось к мачехе. Она позвала слугу и велела принести вина и накрыть два дополнительных места за столом.
Какой счастливый день!
Теперь я чувствую себя в безопасности. Чарльз скоро вернется.
Вдруг я поняла, что дом уже не принадлежит мне. И я рада. Так и должно быть. Не знаю, что бы я чувствовала, если бы уехала и оставила его. А ведь именно это и предстоит мне, когда мы с Магнусом поженимся…
Какой же прекрасный день! Замечательное начало нового года.
4 января
Сегодня приехал Десмонд Фезерстоун. Я вошла в дом и увидела его спускающимся по лестнице.
Я остановилась.
– Так вы вернулись, – сказала я.
– Какое душевное приветствие. Я чувствую себя почти как дома.
– Похоже, вы этот дом и так считаете своим.
– Как вы гостеприимны!
У меня появилось неприятное ощущение, которое мисс Брэй называла «как будто кто-то ходит по твоей могиле».
Что со мной? Сейчас день… яркий морозный день. Дело уже идет к весне, и дни становятся все длиннее. Темнеет еще рано, но с каждым днем что-то меняется. И март уже не за горами.
Чего я боюсь?
Он поражен. Я видела это за обедом. Он из-за чего-то разозлился и не может этого скрыть. Я, конечно же, догадываюсь, в чем дело. Чарльз. Он злится из-за того, что Чарльз жив!
Разумеется, он строил на меня планы. Думал, что дом принадлежит мне, наше дело принадлежит мне. Неудивительно, что он хотел на мне жениться.
Но теперь все изменилось. Настоящий наследник жив. Чарльз вернется, и, когда это случится, он станет хозяином этого дома. Не сомневаюсь, после этого мистеру Десмонду Фезерстоуну придется отсюда убраться.
Возвращайся поскорее, Чарльз!
Сегодня меня накрыло ощущением счастья. Дни удлиняются. У меня есть ключ, которым я запираюсь. Чарльз возвращается домой. И уже очень скоро наступит март.
1 февраля
Я не могу в это поверить. Этого не может быть. В Грэйт Стэнтоне чума. Как? Откуда? Когда я думаю о чуме, мне вспоминаются уроки мисс Брэй. Красный крест на двери. Телега, собирающая трупы, крик «Выносите мертвых».
Такое просто не может происходить в наши дни.
Сегодня я была в мастерской. Я люблю туда ездить. Стараюсь попасть в полдень, когда у них перерыв. Миссис Мастерс частенько присылает им на обед что-нибудь вкусненькое. Дом Мастерсов стоит от них через дорогу, но мистер Мастерс говорит, что не хочет уходить из мастерской. Он постоянно занят каким-нибудь новым прожектом, поэтому еду ему присылают.
И я часто присоединяюсь к ним за обедом. Мы вместе проводим час, и этот час наполнен счастьем.
В последнюю неделю главной темой разговоров стала казнь французского короля. Все мы были поражены, узнав о случившемся. Это так страшно. Мы часто подолгу спорим о том, чем это обернется для Франции… и Англии. Магнус тоже не остается равнодушным, и, поскольку он родом с материка, его взгляды на все несколько отличаются от наших. Он прекрасный оратор и любит хорошую беседу. Я начинаю замечать, что тоже люблю поговорить.
Но теперь все это забыто. У нас случилось событие, важность которого трудно переоценить.
Напишу обо всем по порядку.
Некий мистер Грант с сыном Сайласом недавно вернулись из Далмации и привезли с собой несколько тюков одежды. Они портные. Несколько дней назад у мистера Гранта-старшего появились симптомы какого-то странного заболевания: лихорадка, очень высокая температура, тошнота и бред. Его врач не смог определить болезнь, и, когда он пришел, чтобы еще раз осмотреть больного, у мистера Гранта по телу уже пошли темные пятна и нарывы. Они превратились в ужасные язвы. Все это очень похоже на бубонную чуму, которой не видели в Англии с начала этого века.
Он умер в считанные часы.
Возможно, об этом бы забыли, но через очень короткое время после смерти отца те же симптомы появились у Сайласа Гранта.
На этот раз диагноз не вызывал сомнений: чума. Ужас охватил всю округу, потому что, когда болезнь такого рода попадает в страну, никто не знает, как широко распространится эпидемия.
И вот, за изумительным цыпленком миссис Мастерс мы принялись обсуждать это странное происшествие.
Магнус, как обычно, взял нить разговора в свои руки. Он долго рассказывал о Великой лондонской чуме 1665 года, которая имела огромные последствия для всей страны. После того большие эпидемии прекратились, потому что, говорил Магнус, она преподала нам хороший урок, а именно: мы узнали, что главные причины распространения болезни – нечистоплотность и плохо работающая канализация.
– Лишь дважды в этом веке чума побывала в Западной Европе, – сказал он. – Вышла она из России и Венгрии и распространилась до самой Пруссии и Швеции. И если уж чума приходит, искоренить ее очень трудно. Позже случилась вспышка в Южной Франции… Довольно близко к нам, надо сказать. Во время русско-турецкой войны была отмечена еще одна вспышка, и это все лишь чуть больше двадцати лет назад. Потом она снова появилась в Далмации.
– Откуда и вернулись Гранты, – напомнила я.
– Люди к этому относятся очень серьезно, – заметил мистер Мастерс.
– И правильно делают, – добавил Магнус.
Пока мы беседовали, пришел Джон Дент, один из наших рабочих, и сообщил, что только что услышал: Сайлас Грант умер.
"По зову сердца" отзывы
Отзывы читателей о книге "По зову сердца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По зову сердца" друзьям в соцсетях.