— Ой, братцы, да это же какао бобы! — закричала Танечка, вглядываясь в густую листву.

Все глаза устремились в сторону Танечкиного восторга, по рядам технологов прокатился вздох восхищения: из-под перистых листьев на нас смотрели кожистые бурые плоды, по форме напоминавшие гигантские огурцы. Туземцы загоготали и принялись срезать их длинными ножами и укладывать на землю у наших ног.

— Вероника, узнай, голубушка, плоды созрели? — попросил Ираклий.

Я аккуратно перевела вопрос. В ответ туземцы пожали плечами и растерянно переглянулись. Я обратилась к гиду, но тот замотал головой, показывая, что не понимает.

— Ловко мы поговорили! — усмехнулась я и отошла в сторонку, давая возможность сторонам общаться при помощи жестов.

Но технологи сдаваться не желали — их распирали вопросы, ответы на которые знали эти смуглые парни с большими ножами и безоблачным прошлым, свободным от лингвистики.

— Вероника, пусть они покажут нам плод изнутри, — предложил Красный Октябрь.

Я рассмеялась:

— Попросите их сами, в этой ситуации переводчик бесполезен.

Технологи сделали попытку завязать диалог, но вскоре отступили перед глухим нежеланием аборигенов понимать их чаяния.

— Пусть попробует Вероника, вдруг получится, — предложил Ираклий, и все с любопытством уставились на меня.

Я медленно приблизилась к туземцу и громко нараспев на чистом русском попросила разрубить пополам этот злосчастный плод. К моему удивлению, он сделал все, что я хотела: ударил ножом по огурцу, после чего тот раскололся на две части, обнажив липкую массу, с плавающими в ней маслянистыми семенами. Жидкость мгновенно застыла, обратившись в белесую мякоть. Технологи жадно склонились над плодом и заговорили на неизвестном мне языке.

— Вероника, попроси их показать, как они сушат бобы, — поднял голову Екатеринбург.

— Господи, неймется вам! Вы же сами можете задать свои вопросы.

— Э, нет! Ты у нас переводчик, ты и задавай!

— Да уж, Вероника, спрашивай, — не унимался Ираклий. — Ты же видишь, они слушаются только тебя.

Абсурдность ситуации была налицо — из всех присутствовавших туземцы понимали только меня, и вовсе не потому, что знали русский, а по каким-то неведомым признакам, выдававшим во мне переводчика. Они послушно отвели нас на поляну, где на пальмовых листьях лежали груды плодов, рубленных и целых. Кондитеры, словно малые дети, полезли в самые кучи огурцов, выкрикивая фразы о последующей ферментации и сушке, как апофеозе милого их сердцу процесса.

В конце концов мы выстроили туземцев в ряд, дали каждому в руки по ржавому огурцу и сделали общий снимок на фоне надоевших им до смерти чудо-деревьев.

По дороге к автобусу я случайно услышала разговор двух технологов, который перевернул все мое представление о профессии переводчика:

— Хорошо съездили! Наконец-то увидели все своими глазами.

— И Вероника правильно перевела все сложные места. Объяснила, чего мы хотим. А то не видать нам ни бобов, ни их внутренностей!

Благослови господь загадочный российский интеллект!


Автобус бежал по дорожке вдоль зарослей папайи, пару раз он съезжал в ложбину, потом поднимался в гору, а когда деревья расступились, мы оказались у подножья католического храма. Водитель подъехал к воротам, погудел для порядка и выпустил нас на волю. К нам вышла настоятельница в сопровождении монашек.

— Интересно, эти хоть говорят по-английски? — гадала я, шагая им навстречу.

— Guten Abend! — приветствовала нас настоятельница.

— Ну хоть так! — вздохнула я и, сморщив нос, начала вспоминать der Konjunktiv.

Настоятельница провела нас на территорию монастыря, познакомила со всеми его обитателями, показала нехитрое убранство келий. Из ее рассказа я поняла, что храм был построен на деньги отца господина Харди в знак принятия оным католицизма. Состоявшие при храме монахини жили в уединении, служили молебен, ухаживали за территорией и вели праведный образ жизни.

Скромный интерьер, сдержанные тона фресок, смиренные лица монашек … если бы не разрез их глаз, можно было представить себя в какой-нибудь из европейских провинций.

— А здесь мы проводим воскресные службы, — настоятельница провела нас вглубь храма.

Мы вошли в просторный светлый зал и замерли на месте.

Витражи с библейскими сюжетами расступились, и на их месте вырос грандиозный эркер. Сквозь его прозрачный купол навстречу нам хлынули джунгли. Словно в причудливом сне они явили свой древний неукротимый пейзаж:.

Исполинская чаша озера. Скала, нависшая над ней. Струи водопада, летящие с вершины, их мерный гул, бугристая клокочущая пена. Деревья, застывшие в вечном поклоне, их ветви, уронившие листву в зеркальные объятья воды. Размытая дождем тропическая сказка… по ту, иную сторону реальности.


— Этот храм таит в себе чудо преображения, — прошептала я, — Здесь хочется остаться, — потом повернулась к настоятельнице, — Вы часто здесь молитесь?

— Да, — улыбнулась она. — Это наше любимое место.

— Я, кажется, знаю, почему…


Из храма нас провели в трапезную, где угостили фруктами и нехитрой монашеской снедью. Пока мы пробовали еду, вокруг носилась резвая стая щенков. Пузатые малыши путались под ногами и звонко выклянчивали у монашек куски папайи.

— Они едят фрукты? — не удержалась я, видя, как щенки с жадностью слизывают капли сока и от нетерпения дрожат хвостиками.

— Они выросли на папайе, но мы даем им немного других продуктов, — ответила настоятельница. — Оставайтесь на ночлег, мы накормим вас ужином, а утром вместе отстоим молебен.

— Завтра утром у нас самолет, — улыбнулась я грустно.

— Тогда прилетайте к нам в следующий раз.

В ответ я обняла старушку, и та погладила меня по голове.


Вечером отец господина Харди устроил прием в честь иностранных гостей. Столы для фуршета накрыли в просторном зале на нижнем этаже особняка. Ровно в семь хозяин вышел к гостям, пожал мужчинам руки, раскланялся с дамами и объявил начало банкета. Деннис прошелся вдоль столов, нацеплял чего-то странного, дал знак плеснуть ему виски и устроился рядом со мной. Он предложил мне свежей саранчи, получил отказ, но ничуть не смутился и тут же затеял странный разговор об одном из тайных обществ, членом которого состоял. Увлеченные беседой, мы перестали замечать хитрые взгляды технологов, Кузины тосты за сбычу мечт, улыбки Харди, и невероятную активность Антона по отношению к чернокудрой Танечке. Деннис говорил о вещах, интересовавших меня с детства, о той стороне жизни, которая в силу многих обстоятельств была закрыта для моего поколения, и которая лишь теперь на стыке времен и безвременья зыбким силуэтом всплывала из редких книг и случайных бесед. Он успешно снимал руками боль, посылал тепловые импульсы, читал мысли. Харди время от времени принимал участие в наших экспериментах и даже выдал пророчество, согласно которому все мужчины немедленно покинут зал и отправятся в одно очень тайное место. Услышав пророчество, Деннис воспрянул: он спешно простился, поцеловал мне руку и выпорхнул вслед за другими. В резиденции остались лишь дамы да Кузя, который заявил, что подобная экзотика его уже достала. В качестве провожатого он вызвался довести нас до отеля, а заодно прогулять по ночному Понтианаку. Во главе с Кузей мы вышли в теплую ночь и тут же натолкнулись на Антона.

— Тебя с собой не взяли? — сочувственно произнес Антон.

— Я что, похожа на мужчину?

— Твой друг Фантомас тебя бросил! — догадался Антон.

Я пожала плечами и провокацию оставила без ответа.

Антон подхватил Танечку под руку, и вместе они поскакали во тьму.

Минут через десять я дошла до отеля, остановилась посреди фойе — спать совершенно не хотелось, в голову лезли мысли о прожитом дне: о джунглях, о храме, о разговоре с Деннисом. Я нашла себе местечко поуютней в самом темном углу возле бара. Маэстро заиграл «Michelle», я попросила сухого мартини, сбросила туфли, откинулась во мрак.

— Чем занимаешься?

— Музыку слушаю.

— Тебя тут и не видно!

Антон уселся рядом, обвел глазами зал, оценивая достоинства позиции.

— Хорошее место, — заметила я.

— Да, — протянул он в ответ.

— А почему ты не поехал вместе с остальными? Ты не похож на уставшего от экзотики Кузю.

— Ты хоть знаешь, куда их повезли?

Антон повернул голову и с любопытством уставился мне в лицо.

— Переводчиков не взяли, значит, переговоры отпадают.

— Точно, — согласился Антон.

— Похоже, Харди повез их в какой-то экзотический бар, — предположила я.

— Ну, не совсем…

— А, может, на стриптиз?

— Наивная, они сейчас в борделе, и Деннис твой там же.

— Теперь понятно, почему не взяли женщин.

Антон наклонился ко мне и прошептал в самое ухо:

— Тебе все еще интересно, почему я не с ними?

— Наверное, у тебя была весомая причина? — я все пыталась заглянуть ему в его глаза, но мрак скрывал их выражение.

— Я подумал, что Денису туда нужней, чем мне.


На Бали мы прибыли ближе к обеду. История острова обступила нас у самого трапа.

Белоснежные композиции, сцены из Рамаяны и лучезарный Кришна слагали песнь о том, что из всего Индонезийского архипелага единственный немусульманский остров живет грезой наяву. Шатры Бугенвилий укрывали от солнца зубастых драконов, молчаливые Будды мудро взирали на поплавки лотосов, стройный ритм барабанов довершал эту сказочную атмосферу.