Фортескью уставился куда-то поверх плеча Колдера, холодное неодобрение слабо, но четко читалось на его свободном от всякого выражения лице.
— Я видел только ее руки, милорд, когда помогал ей одевать спенсер.
Неужели это было дело рук Баскина, в конце концов? Неужели этот тип почти изнасиловал его жену в его собственном проклятом доме?
Неужели Дейдре отбивалась от него, но оказалась беспомощной против негодяя, когда никто не пришел ей на помощь? А затем он, Колдер обвинил ее, использовал ее…
Проводя рукой по лицу, Колдер вслепую вернулся в столовую на свой стул. Мэгги все еще сидела там, ее маленькое личико было сморщено от гнева. Она задала ему вопрос, не так ли? Он не мог вспомнить.
Машинально маркиз откусил кусочек еды, только для того, чтобы обнаружить, что каким-то образом та покрылась соляной коркой. Мэгги не спускала с него глаз, ожидая, что он закричит на нее, накажет ее. Это проверка? Фортескью появился возле его локтя.
— Я возьму это, милорд?
Колдер отмахнулся от него, не отрывая глаз от своей дочери.
— Нет, спасибо. Это как раз то, что я люблю. — Он заставил себя прожевать и проглотить, а затем откусить еще кусок, наблюдая за тем, как растет замешательство Мэгги. Он не знал, что сказать ей — как человек может исправить то, что он потерял женщину, которую его дочь полюбила как свою мать? — но маркиз так хотел, чтобы кто-нибудь, ради Бога, начал доверять ему!
Хотя, он заслуживал и худшего.
Глава 43
Мэгги бродила по садам, отказываясь получать удовольствие. Везде были цветы, но она не интересовалась ими. Разного рода создания шелестели и скользили вдоль этой тропинки, где редко бывал кто-то, кроме садовника, но и их девочка игнорировала.
Что-то происходило. Это был один из тех случаев, когда взрослые решили, что ей лучше ничего не знать. Даже Дейдре ничего не сказала, когда упаковывала свои вещи.
— Я должна уехать, по крайней мере, ненадолго, Мэгги. Я не могу объяснить все прямо сейчас. Это не из-за тебя, правда, это так. Я рада, что переехала сюда и встретила тебя, милая. — Она села в кресло и посмотрела Мэгги в глаза. — Думаю, что я поступаю правильно, для всех нас. Я надеюсь… — Она высказала эту мысль с первой фальшивой улыбкой из всех, что она дарила Мэгги. — Что ж, ты и мистер Лакей составите друг другу компанию, не так ли?
Имя котенка менялось каждый раз, как Дейдре произносила его. Иногда он был «Маленьким Фортескью» — когда Большого Фортескью не было в комнате, конечно же, — а иногда Фатоватый МакМастер, однажды он был Неистовым Камердинером — когда Ди обнаружила следы от его зубов на своей обуви. Мэгги пыталась придумать что-то умное, чтобы назвать маленького кота, следующего за ней по пятам, но именно Ди всегда выбирала самые лучшие имена.
Девочка отправилась к месту у садовой стены, где она иногда могла подслушивать болтающих соседских слуг. Там стояла маленькая скамья рядом со статуей человека с ногами козла, на которую она любила взбираться, чтобы лучше слышать.
Обрывок бумаги, трепыхаясь, свисал с запястья человека-козла. Мэгги потянула за него только для того, чтобы обнаружить свое имя на внешней стороне. «Леди М.»
— Ди! — Мэгги плюхнулась на скамью, чтобы прочитать записку, с трудом вчитываясь в напыщенный почерк. О! Это послание было от того человека, визиты которого нравились Ди, того, что рассказал ей о расколотой каминной доске.
«Леди Маргарет, если вы пойдете сегодня со мной кормить лебедей в Гайд-парке, то я расскажу вам о вашей дорогой матери и о том, почему ваш отец виновен в том, что случилось с ней — и с нашей дражайшей Д. Ваш тайный друг Баскин».
«Д». Ди. Мэгги подумала о черных и синих отметинах на руках Ди и о том, что ее отец не ответил ни на один ее вопрос за обедом, и о каминной доске в комнате ее матери — в комнате Ди — которая была расколота, как и сказал этот человек.
В Гайд-парке было замечательно. Патриция водила ее туда всего лишь день назад и они ели мороженое и кормили лебедей у длинного, вытянутого озера. Парк был вовсе не далеко.
Девочка сложила записку в маленький квадратик и засунула ее глубоко в карман. Никто не присматривал за ней, потому что Патриция уехала с Дейдре.
Она посмотрела вверх на покрытое облаками небо, но не смогла определить, было еще рано или уже поздно. Никогда невозможно увидеть настоящее небо в Лондоне. Мэгги уже пообедала, так что должно быть уже не слишком рано. Если она не поторопится, то мистер Баскин может не дождаться ее.
Мэгги посмотрела вниз, туда, где Глупый Кот — это лучшее, что она смогла придумать — катался брюшком вверх на чем-то влажном. Несколько мгновений спустя котенок один забрел в кухню, мяукая и выпрашивая молоко, которое, как он знал, даст ему кухарка.
К этому времени Мэгги была уже далеко, видны были только трепещущее пальто и быстро двигающиеся маленькие ножки.
— Мэгги! Мэгги, выходи немедленно! — Колдер встал на колени, чтобы заглянуть под кровать Дейдре. Никаких тощих ножек, никакой угрюмой ярости. Беспокойство начало стискивать его внутренности. Слуги переворачивали дом вверх дном, от подвала до чердака, от парадных ворот до уборной, но пока не было никаких признаков ребенка.
Мэгги была очень зла на него — в ярости, если быть точным. Она скучала по Дейдре и была просто слишком молода, чтобы понять. Не то чтобы он сам понимал это хорошо.
Она пошла бы к Дейдре. И все же это был длинный, ненадежный путь по соседним улицам, где ее подстерегало множество опасностей, как случайных, так и более зловещих. Один только транспорт был смертельно опасен для непосвященных! Маркиз не был уверен, знала ли Мэгги дорогу, потому что она никогда в своей жизни не была на Примроуз-Сквер.
Насколько Колдер знал своего упрямого ребенка, этого было недостаточно, чтобы удержать ее от попытки. Он вышел из комнаты.
— Фортескью!
Фортескью выскочил откуда-то, тяжело дыша и покрытый пылью, но как всегда стремительный.
— Да, милорд?
— Приготовьте мой экипаж. — Не будет ли быстрее просто послать грума? Нет, потому что ему нужно просматривать улицы по пути. — Я собираюсь проверить дом леди Тессы.
Фортескью приподнял брови.
— В самом деле, отличная идея, милорд.
— Между делом, пусть слуги обыщут сад.
— Они уже сделали это, милорд. Дважды.
— Тогда пусть сделают это в третий раз, Фортескью. Она должна быть где-то!
Прошло всего несколько мгновений перед тем, как подали экипаж, но Колдер все равно нервничал из-за задержки. Быстро наступала ночь и мысль о том, что его дочь бродит одна в этом городе беззакония в ночное время, довела его страх до такого уровня, о существовании которого он и не знал.
Черт бы его побрал, если бы он меньше беспокоился о собственном сердце и чести и больше заботился о своей дочери, меньше связывал бы себя собственными глупыми стандартами чести, то маркиз сделал бы все, чтобы вернуть обратно мачеху, которую девочка так полюбила.
Если он потеряет также и Мэгги…
Хотя Колдер тщательно рассматривал улицы на своем пути, он не увидел ее. Оказавшись на Примроуз-Сквер, он соскочил с сиденья фаэтона и немедленно застучал в дверь.
Некомпетентный дворецкий леди Тессы наконец-то открыл дверь.
— Ты уволен, — прорычал Колдер, проталкиваясь мимо слуги. — Мэгги! Мэгги!
— Вы не можете меня уволить, я на вас не работаю! — Мужчина стушевался перед грозным взглядом Колдера, когда тот обернулся, и отступил назад, бормоча: — Негодяи толкаются в двери, выкрикивают имена леди… О, у нас тут нет никакой Мэгги!
Колдер игнорировал его.
— Мэгги!
Дейдре вбежала, придерживая руками юбки, за ней следовала Софи.
— Колдер? Что такое? Что случилось с Мэгги?
Он мог видеть по ее лицу, что его дочь не появлялась в этом доме. От ледяного ужаса у маркиза перехватило дыхание.
— О Боже, Дейдре… она пропала!
Когда ее объятия распахнулись, Колдер упал в них, забыв об их разногласиях, пока она прижимала его дрожащее тело к себе.
Софи, как всегда практичная, разрушила момент.
— Лорд Брукхейвен, вы должны расширить периметр поисков. Если мы соберем всех в Брук-Хаусе, то сможем начать систематический поиск.
Софи говорила на его языке. Основательные, практичные слова вытянули его из ямы ужаса и побудили делать что-то существенное. Маркиз выпрямился, хотя и не отпустил Дейдре.
— Хорошо. Софи, собери всех слуг здесь и отправь их в Брук-Хаус. Дейдре, возьми теплую накидку. Мы вернемся обратно другим путем и будем искать ее, пока едем.
— О, милорд… я все еще уволен?
Колдер не удостоил смиренного дворецкого даже взглядом, когда проходил мимо него.
— Нет, если найдешь мою дочь.
Глава 44
Как только Колдер и Дейдре прибыли обратно в Брук-Хаус, они немедленно отправили слуг делать то, что Софи назвала «поиском по расширенному периметру». Колдер едва закрыл дверь за последним лакеем, когда послышался стук.
Они торопливо бросились вместе открывать дверь, потому что Фортескью уже возглавлял поиск. За дверью оказался неряшливый парень, держащий сложенный лист бумаги. По привычке Колдер бросил парню монетку из кармана своего жилета, пока разворачивал лист. Человек исчез даже прежде, чем Колдер начал читать.
«Если вы хотите, чтобы ваш ребенок вернулся к вам невредимым, то вы привезете леди Брукхейвен на перекресток в Хэмпстед-Хит к полуночи. Мы обменяем их, вместе с вашим обещанием немедленно расторгнуть ваш неосуществленный союз. Больше никого не привозите. Баскин».
Колдер уставился на бумагу. Похищена. Он даже не думал об этом. Мэгги бунтовала и злилась. Его единственной мыслью была та, что она сбежала от него так же, как и ее мать.
"По соседству с герцогом" отзывы
Отзывы читателей о книге "По соседству с герцогом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "По соседству с герцогом" друзьям в соцсетях.