– Сразу видно, милорд, что вы не знаете папу, – встала Синара на защиту родителя. – Но со временем узнаете. А теперь, милорд, будет благоразумнее, если вы уйдете. Не хочу, чтобы моя Эстер наткнулась на вас и подняла шум. Тогда уж мой отец точно запретит мне видеться с вами.
– А если это произойдет? – мягко осведомился граф.
– В этом случае мне придется ослушаться его, – так же мягко ответила она.
Граф поклонился.
– Я заеду за вами в два часа, мадам.
– Буду ждать, – откликнулась Синара.
Он повернулся и мгновенно исчез. Синара взяла фланельку, намылила и принялась мыться. Какой джентльмен, наткнувшийся на даму в ванне, удалится при первой же просьбе? Только не при этом дворе.
Синара усмехнулась. Она в жизни не поверила бы. что будет спокойно сидеть в воде и вести словесную битву с графом Саммерсфилдом! Оставалось надеяться, что никто не заметил его прихода или ухода, иначе, если дойдет до отца, ей несдобровать. Правда, граф не видел того, что не следовало бы, и, уж конечно, ничего такого не случилось.
Наконец Синара встала и завернулась простыню, предварительно оставленную Эстер перед камином. Ступив на ковер, она медленно вернулась в свою маленькую спальню, дивясь, почему столько времени боялась подойти к нему. Достань у нее смелости сделать то же самое в прошлом году, вместо того чтобы-вздыхать и томиться, может, они уже были бы женаты. Ничего, в следующем году – наверняка!
Синара рассмеялась.
Глава 16
Во что он впутался?!
Саммерс не переставал задавать себе этот вопрос, шагая по коридорам дворца. Что бы там ни сплетничали про него, как бы ни злословили, никто и никогда не упрекнул его в попытке играть добрым именем девушки из благородной семьи. Он взял себе в привычку спать только с простолюдинками. Не то что его отец, волочившийся за женами соседей. Не то что мать, презревшая брачные обеты. Он удовлетворял похоть с женщинами, ни на что не претендовавшими. И бывшими именно теми, кем выглядели. Потаскухами. И все же независимо от положения все женщины были одинаковы. Девственность – вот единственное, что отличало Синару от остальных. Пока что.
Выйдя замуж, она станет такой же, как все, но ему рога не наставит. Какому-нибудь другому бедному глупцу, но не Гарри Саммерсу, пятому графу Саммерсфилду.
И все же она манила его своей необычайной красотой и полным нежеланием подцепить первого попавшегося знатного женишка. Она совсем не похожа на других хорошеньких барышень, у которых в голове одно: найти себе мужа. В ней нет ни малейшей покорности и подобающей девице скромности. Всю прошлую зиму она преследовала его и даже весной всегда находила способ оказаться рядом, хотя он откровенно ею пренебрегал. Очевидно, она устала от его невнимания и решила взять дело в свои руки. Ему следовало бы немедленно отказаться от приглашения на танец, но он, очевидно, сошел с ума, когда пригласил ее покататься в парке. Сегодня утром, опомнившись, он явился в покои ее отца, чтобы отменить свидание. Но, обнаружив Синару в ванне, увидев эти кремовые плечи, по которым раскинулись темные пряди, снова забыл обо всем, а в пылу словесной битвы так и не смог осуществить свои намерения.
Должно быть, все дело в том, что она нетронута. Именно так, иначе что еще может притягивать с такой силой? Он ввязался в опасную игру, ибо герцог Ланди не простит человеку, соблазнившему его дочь. И о короле забывать тоже не следует. Всякий придворный знал, что Карл Стюарт искренне любит и беззаветно предан Чарлзу Стюарту, герцогу Ланди. Не-совсем-царственный-Стюарт мог бы при других обстоятельствах быть королем. Он последовал за свергнутым монархом в изгнание и старался во всем помочь ему, ибо был богатым человеком. И делал все, чтобы у короля были еда, одежда и кое-какие монетки в карманах. Карл Стюарт не забывал родственников и умел быть благодарным за щедрость и великодушие. Попробуй опозорить дочь герцога и в два счета потеряешь голову!
Но ведь это она сама добивается его! И разве он не настоящий мужчина, способный держать эмоции в узде? Какой вред в легком невинном флирте?
А настолько ли невинен этот флирт?
Синара напоминает юную пантеру, вышедшую на охотничью тропу. Все признаки налицо, ибо он не дурак там, где дело касается женщин! Удовлетворится ли она флиртом? Вряд ли... Но он вдруг понял, что не может заставить себя отказаться от нее. Вполне вероятно, что более близкое знакомство с леди Синарой Стюарт вызовет в нем желанное презрение к этой особе. Странно, что на двадцать шестом году жизни он вдруг заинтересовался девушкой из почтенной семьи.
Гарри остановился и с силой тряхнул головой.
Нет, Синара Стюарт его не интересует. Скорее интригует, пробуждает желание увидеть, насколько далеко она способна зайти, но совершенно не интересует.
– Мне не нужна жена, – пробормотал он вслух.
Предмет его мыслей сейчас обдумывал наряд, в котором собирался появиться днем. Понравятся ли ему темно-синие бархатные обтягивающие штаны с такой же курткой? Будет ли он шокирован, увидев, что она ездит верхом по-мужски? Что же, она упоминала об этом вчера вечером! И если он действительно слушал, вместо того чтобы изобретать способы ее обольщения, значит, не удивится.
Наконец вернулась Эстер с тяжелым подносом, который поставила на буфет красного дерева.
– Я, кажется, заметила, как кто-то выходил отсюда, – подозрительно прищурилась она.
– Ничего не знаю, – с невинным видом заверила Синара. – Тут никого не было. Может, это стражник или какой-то лакей? Что ты принесла мне? Умираю с голода.
Она принялась поднимать крышки с серебряных блюд.
– О, яйца-пашот! Надеюсь, сегодня их приготовили с тем восхитительным винным соусом из марсалы, которым славятся королевские кухни! И бараньи отбивные?!
– Садитесь! – велела Эстер. – Их лучше съесть, пока горячие! Потом уж велю убрать лохань!
Аппетит у Синары всегда был неплохим, что очень расстраивало мать, которая постоянно уговаривала дочь беречь фигуру и не есть подряд все блюда, которые та любила. Девушка уничтожила два яйца с любимым соусом, две пышные отбивные, высосала мозг из косточек и облизала пальцы. Кроме этого, Эстер принесла тарелку с тонко нарезанными ананасами из королевских оранжерей. Синара особенно любила этот экзотический фрукт и его сок. Завершив завтрак чаем из личных запасов герцога и булочками с маслом и джемом, Синара отодвинула стул.
– Пойду подремлю с часик. Потом разбуди меня, и начнем одеваться. Граф, наверное, думает, что меня придется долго ждать. Устроим ему сюрприз.
– Позову лакеев. Пусть вынесут лохань, – решила Эстер.
– Напомни им, что к половине шестого мне снова понадобится горячая вода, и не хмурься так. Не желаю, чтобы на балу от меня несло конским потом!
– Никогда не видела, чтобы девушка так любила отмокать в воде! Неужели вы с детства были такой? – пробормотала Эстер.
Синара кивнула:
– Я всегда обожала нежиться в ванне.
Она быстро заснула и спала крепко, но стоило Эстер коснуться ее плеча, как девушка тут же открыла глаза, вскочила, плеснула в лицо водой и почистила зубы, прополоскав рот мятной водой. Потом, сбросив сорочку, принялась одеваться. Сначала шелковую рубашку с пышным жабо из кружев, водопадом сбегавших по куртке. Такие же манжеты будут выглядывать из рукавов. Панталоны доходили до колена и застегивались большими резными серебряными пуговицами, сделанными по рисунку Синары. Большинство панталон заканчивались шелковыми или атласными лентами. Но у Синары были слишком худые ноги, и панталоны на лентах обычно задирались вверх.
Эстер нахмурилась при виде столь необычного костюма.
– Плохо, что вы не надели под них белье, – заметила она.
– А кто об этом узнает? – поддразнила Синара. – Если не снимать панталоны, никто не заметит. Разве что ты проболтаешься?
Эстер покачала головой.
– Похоже, вы намерены оправдать данное вам прозвище, миледи.
– Син? Мне оно нравится. А прозвище графа – Уикиднесс! – сообщила она и с ехидным смешком стала натягивать сапожки.
– Грешница вы до мозга костей! – упрекнула Эстер. – Ваша бедная мама и герцогиня Жасмин опять будут плакать из-за вас!
Герцогиня Барбара установила в дворцовых покоях зеркало во весь рост. Синара долго вертелась перед ним, восхищаясь собственным отражением.
– Никто не начистит сапог лучше, чем дворцовый чистильщик! – воскликнула она, разглядывая блестящие мыски высоких сапог.
Эстер заставила госпожу сесть за туалетный столик и взялась за щетку. Скоро волосы Синары были убраны в узел на затылке.
– А теперь шляпу, – потребовала она, надевая черный фетровый головной убор с низкой тульей, широкими полями и двумя длинными страусовыми перьями, придавший девушке на редкость элегантный вид. Синара поднялась и вернулась к зеркалу. Эстер поднесла вышитые жемчугом белые лайковые перчатки для верховой езды и стек. Синара удовлетворенно кивнула.
– Он не устоит передо мной! – заявила она.
– Только помните, кто вы, и ведите себя, как подобает леди, – наставляла Эстер. – Ваш папа не желает никаких скандалов!
Прежде чем Синара успела ответить, в дверь постучали, и Эстер побежала открывать. Синара вышла из спальни навстречу графу Саммерсфилду. Тот коротко кивнул служанке, не отрывая восхищенного взгляда от Синары.
– Какой оригинальный костюм, мадам! – воскликнул он, кланяясь и целуя протянутую руку, по-прежнему украшенную рубином. – Поздравляю, у вас есть вкус!
– Спасибо, милорд. Кажется, нам пора? Эстер, ты не забыла приказать, чтобы моего жеребца оседлали?
– Разумеется, нет, – мрачно заверила служанка и тут же добавила: – Что сказать вашему батюшке, если он спросит, когда вы вернетесь?
– Когда смогу, – со смехом заявила Синара, выбегая из комнаты.
– Должно быть, она очень любит вас, если не побоялась упомянуть о его светлости! И думаю, вполне могла бы осведомиться о моих намерениях, если бы посмела, конечно.
"Плутовки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плутовки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плутовки" друзьям в соцсетях.