Наутро герцог и маркиз отправились к себе в поместья. Дайана постепенно свыкалась с мыслью о том, что будет жить в маленьком замке, известном как Роксли-Касл. Дом маркиза назывался Роксли-Холл, и Мэйр утверждала, что с нее и этого довольно, лишь бы стать женой Дариуса. Взрослые твердили, что маркиз Роксли вовсе не думал делать ей предложения и даже не обмолвился о возможности такого союза. Но Мэйр только улыбалась по-кошачьи хитро и отвечала, что всему свое время и следующие несколько лет она должна посвятить тому, как научиться правильно говорить по-английски и стать настоящей леди, как сестра и кузины. Никто не возражал, ибо все быстро поняли: с Мэйр Лесли спорить бесполезно. Пусть внешностью она пошла в Лесли, зато характер унаследовала от матери.
Начался осенний сбор урожая. Последними снимали яблоки и груши и делали сидр и грушевое вино. Остальные фрукты раскладывали в прохладных сухих подвалах. С деревьев постепенно облетали листья. Ночи становились все длиннее и холоднее. Закончив работу на господ, арендаторы стали чинить собственные крыши и дымоходы, готовясь к зиме. Мельник трудился с утра до ночи, жернова неустанно скрипели, перемалывая зерно на муку. На задних дворах резали свиней и заготовляли ветчину, бекон и колбасу. В неотапливаемых кладовых подвешивали говяжьи, оленьи туши и убитую дичь.
Октябрь уже кончался. Живот Фэнси все округлялся, да и сама она становилась все более пухленькой. К облегчению всей семьи, она примирилась и с собой, и с Китом Трэхерном. Дайана и Жасмин собирались навестить герцога Роксли. Отъезд был назначен на первое ноября. Они пригласили с собой Синару, потому что в последнее время она напоминала тигрицу в клетке, раздражалась по каждому поводу, носилась на лошади с головокружительной скоростью и не разбирая дороги. Оставалось надеяться, что в гостях она немного отвлечется.
Роксли находился в двух днях пути от Куинз-Молверна. Первую ночь они провели в удобной гостинице и к следующему вечеру добрались до места. Как сказал герцог, замок был невелик. Укрепленное жилище, выстроенное в тринадцатом веке как приграничный форт, Роксли, несмотря на четыре квадратные башни, выглядел скорее уютным особняком из сероватого песчаника, с темно-серыми крышами из сланцевого шифера и возвышался на небольшом холме, у подножия которого стояла древняя каменная церковь. В окружающих полях мирно паслись небольшие стада коров и отары овец – свидетельство хоть и скромного, но богатства.
– Здесь так уединенно, – заметила Синара. – Трудно тебе будет найти развлечения, поскольку здесь на целые мили не найдешь ни одного дворянского дома. Интересно, где находится Роксли-Холл? Надеюсь, мы увидимся с Дариусом. Мне ужасно хочется подразнить Мэйр. Она так мечтала поехать.
– Думаю, новобрачные захотят уединения, – заметила Жасмин и обратилась к Дайане: – Здесь чудесно, не так ли, дорогое дитя? Я уже вижу сад сзади дома. Завтра посмотрим, в каком он состоянии.
Экипаж остановился перед крыльцом, на котором уже стоял герцог. Он помог спуститься сначала Жасмин, потом Синаре, целуя руки обеих женщин. Настала очередь Дайаны. Он сжал ее талию, поднял и поцеловал.
– Добро пожаловать домой, , моя сладостная Сирена, – прошептал он.
Глаза девушки неожиданно наполнились слезами, но это были слезы радости.
– Ах, Дэмиен, я так счастлива! – пробормотала она. – Счастлива видеть тебя снова. Счастлива сознавать, что ты еще любишь меня, и счастлива видеть то место, где я проведу остаток дней своих и выращу наших детей.
Герцог нежно поцеловал ее. Сейчас он ликовал. И не посчитай он, что мужчине плакать не к лицу, наверняка бы всхлипнул. Пришлось несколько раз украдкой моргнуть, чтобы сдержать непрошеные слезы. Он обнял Дайану за плечи и повел в дом. Устроив гостей в парадном зале, где ярко горел огонь в камине, и позаботившись о том, чтобы слуги принесли доброе вино, он объявил:
– Дайана, мадам, мне хотелось бы внести небольшие изменения в наши свадебные планы. Для моих арендаторов очень важно, чтобы мы поженились здесь, в Роксли. Не согласитесь ли вы подумать над этим? И хотя в поместье нет священника, зато имеется прекрасная старая церковь. Если вы не станете возражать, я хотел бы венчаться здесь.
– Хотя я всегда собиралась выйти замуж в Куинз-Молверне, – медленно произнесла Дайана, – понимаю вашу просьбу. Мы можем привезти нашего священника, не так ли, бабушка?
Жасмин кивнула.
– И твоим родителям легче добираться сюда, – заметила она.
– Но сможет ли Фэнси решиться на такую поездку? Я не пойду к алтарю, если рядом не будет кузин, – предупредила Дайана.
– Не вижу никаких сложностей, – заверила Жасмин.
– А если она не сможет поехать, – пообещал герцог, – в таком случае мы поженимся в доме твоего дяди.
– Тогда я согласна! – воскликнула Дайана.
– Нам придется ехать сюда сразу, через день-другой после Рождества, – добавила Жасмин. – Рохана и Торамалли расстроятся, но они слишком слабы, чтобы решиться на такое путешествие. В последнее время они целыми днями дремлют у огня. Иногда мне кажется, что они уже где-то по другую сторону бытия. И все же они обрадуются, если вы навестите нас на Рождество, Дэмиен, и снова повидаетесь с ними.
– На это я с готовностью соглашаюсь, мадам. Ужин был сервирован по старинке, на высоком столе.
– У меня еще нет такой роскошной столовой, как у вашего сына, мадам, – пояснил герцог, – но Дайана может делать с этим домом все, что пожелает. Любые переделки, стоит ей только сказать.
– Как вам известно, – ответила Жасмин, – я всегда предпочитала наш старый зал. Боюсь, мне уже трудно менять привычки. Но Дайана молода и, вне всякого сомнения, с радостью возьмется за преобразование вашего древнего замка. Ей будет чем заняться, пока она носит вашего первого ребенка.
– Бабушка! – ахнула Дайана, мило краснея. Синара рассмеялась.
– Бабушка права, сладостная Сирена. Что еще тебе делать в этой дикой местности? Я буду думать о тебе этой зимой, когда вернусь ко двору, развлекаться и заниматься собой!
Когда все встали из-за стола, Жасмин потребовала отвести ее и Синару в спальни, поскольку время позднее и пора отдохнуть. Синара попыталась было возразить, но, поймав взгляд бабки, промолчала и согласно кивнула. Дайана, заметив эту немую сцену, тихо хмыкнула, но так же молча поблагодарила бабушку за предусмотрительность. Пожелав им спокойной ночи, женщины вышли.
Герцог поднялся, направился в конец зала, где стояло большое мягкое кресло, и удобно в нем устроился.
– Посиди со мной, милая, – попросил он, и Дайана с удовольствием свернулась клубочком у него на коленях.
– Я тосковала по тебе. Мне казалось, что первое ноября никогда не настанет! А ведь пришлось ехать целых два дня, чтобы тебя увидеть! И хотя бабушка теперь путешествует только в карете, я скакала верхом и так часто оказывалась впереди форейтора, что его посылали за мной. Ты шокирован таким нетерпением?
Светло-голубые глаза смотрели на нее серьезно.
– Неужели тебе понадобилось столько времени, чтобы понять то, что я увидел с первой встречи, Дайана Лесли?
– Злодей! Ты никогда не говорил, что любишь меня, пока я не согласилась стать твоей женой! – вскричала она. – Кроме того, я не слишком верю в любовь с первого взгляда.
Герцог хмыкнул и, приподняв ее подбородок, поцеловал сначала нежно, но, по мере того как Дайана все смелее отвечала на его страсть, поцелуи становились все требовательнее, все горячее. Дайана потеряла голову. Темные ресницы трепетали крохотными черными бабочками на ее щеках. Дайана блаженно вздохнула, когда он стал ласкать ее груди. Его рука скользнула в вырез ее платья, развязывая шелковую ленту сорочки, распахивая ворот, чтобы сжать теплую плоть.
Желание захлестывало его, угрожая разорвать панталоны и вырваться на волю. Он поражался тому, что такая юная и неопытная девушка способна столь мгновенно и сильно возбудить его. Он неохотно отнял руку от ее восхитительной груди и целомудренно приложился губами к ее гладкому лбу.
Глаза Дайаны, ощутившей странную перемену, широко распахнулись.
– Почему ты остановился? – нервно пробормотала она. Боже, чем она вызвала его неудовольствие? Чем обидела?
– До сих пор я не понимал, что моя любовь к тебе, стремление получить абсолютно все, что ты можешь предложить мне, настолько велики, милая. Я не возьму твою добродетель до того, как мы поженимся, Дайана. Твоя кузина Синара как-то обвинила меня в старомодности. Я действительно старомоден. Но я уже говорил тебе несколько недель назад, что наша первая ночь будет идеальной.
– Такой вещи, как идеал, просто не существует, Дэмиен. А если веришь обратному, будешь разочарован. И ты никогда не отберешь мою добродетель. Мою девственность – да, и я сама отдам ее с радостью, но не добродетель. Если я и искушаю тебя, хотя и ненамеренно, каюсь и обещаю немедленно прекратить наши любовные игры. И мы больше не подойдем друг к другу, пока не обвенчаемся. Теперь вы довольны? – совершенно серьезно спросила она.
– Нет, – поспешно ответил он, – но все будет, как ты сказала, потому что моя решимость тает, стоит лишь прикоснуться к тебе.
Дайана соскользнула с его коленей, расправила юбки и низко присела.
– Какой чудесный комплимент! Доброй ночи, милорд. Я попрошу лакея показать мне мою комнату.
Утром Дайана вместе с бабушкой осмотрели замок. Все оказалось в полном порядке, поскольку челядь, хоть и немногочисленная, верно служила господину. Жасмин решила, что нет ни малейшей необходимости заменять или нанимать кого-то.
– Это говорит в пользу Дэмиена, – довольно заметила она внучке. – Когда станешь здесь хозяйкой, не торопись, выжди немного, научись, чему можешь, от экономки и мажордома. Пока что они очень почтительны, но сейчас я здесь, с тобой. Оставшись одна, позаботься о том, чтобы их отношение было таким же. Не позволяй им воспользоваться твоей юностью и неопытностью. Некоторое время они правили здесь безраздельно, но только время покажет, чисты ли их сердца.
"Плутовки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плутовки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плутовки" друзьям в соцсетях.