— Довольно сплетничать, дамы! Уделите немного внимания молодоженам! — прервал их разговор Альберт Дженнингс, приготовившийся открыть упаковку конфетти, чудом сохранившуюся у него с довоенной поры.

Гарриетта с радостью последовала его совету. Как бывшая директриса, она считала своим долгом показывать пример правильного поведения. А перемывание чужих косточек во время свадебной церемонии вряд ли могло укрепить ее авторитет в глазах друзей и соседей.

— Прошу молодых попозировать для фотографии на фоне церкви, — командным тоном проговорил Дэниел, у которого на шее болтался на ремешке старенький фотоаппарат, придававший ему, однако, значительный вид. — А дети пусть отойдут в сторону.

Керри подхватила под мышки ошалевшего Луку и оттащила его на несколько шагов. Чарли изловчился и, сграбастав яростно протестующего Мэтью, на руках унес его из кадра.

— Но только один снимок без наших малышей! — предупредила сияющая от счастья Кейт — ей не хотелось, чтобы этот светлый день был омрачен недовольством ребятишек.

— Не напирайте! — закричал Дэниел обступившим его друзьям и соседям. — Снимать буду только молодоженов.

— Быстрее, Дэниел! — крикнула ему взбудораженная Мириам Дженнингс. — Ты же фотографируешь новобрачных, а не рисуешь Сикстинскую капеллу!

Наконец Дэниел сделал снимок. Чарли опустил Мэтью на землю, а Керри выпустила из своих объятий Луку. Мэтью немедленно подбежал к Леону и вцепился в его руку. Лука припал к Кейт, Дейзи встала перед ними, Керри — сбоку, и фотограф снова щелкнул затвором камеры. После этого он изъявил желание сфотографировать новобрачную вместе с ее отцом.

Затем — Кейт в компании Керри и Дейзи.

— Послушай-ка, Гарриетта, — встревоженно прошептал Чарли своей подруге. — Взгляни-ка вон туда, что-то не нравится мне эта машина! — Он кивнул в сторону шикарного автомобиля, появившегося на площади, из которого вылез пожилой господин в дорогом костюме. — По-моему, у Кейт намечаются неприятности.

Гарриетта обернулась и судорожно вздохнула.

— Может, мне потолковать с ним по-мужски? Велеть ему проваливать отсюда и не портить девочке праздник? Нечего ему стоять тут и таращить на нее глаза!

Гарриетта сжала Чарли руку.

— Не надо! Будет только хуже. Может быть, он сам скоро уедет.

Чарли еще раз посмотрел исподлобья на Джосса Харви, владельца одноименной строительной компании, прадеда Мэтью по отцовской линии, и решил не вмешиваться в семейные дела. В конце концов, Харви имеет право посмотреть на мать своего правнука в день ее свадьбы. Другое дело, что его присутствие огорчит Кейт, ей будет неприятно снова увидеть человека, принесшего ей столько горя.

— Ради Бога, Дэниел! — крикнула Мириам, обуреваемая желанием продолжить торжество.

Чарли и Гарриетта снова сосредоточили свое внимание на молодоженах. Роза, дочка Керри, подарила Кейт на счастье лошадиную подкову. Билли Ломакс попытался всучить ей горсть угля, но бабушка успела оттащить его, пока он не перепачкал подвенечное платье сажей. Сам он уже был похож на шахтера.

— Отойди, болван! — раздраженно воскликнула Мириам. — Достаточно было подарить крохотный уголек на счастье, а не целую кучу шлака! — Она с отвращением зашвырнула спекшиеся комочки подальше, приговаривая: — Заставь дурака Богу молиться, он себе лоб расшибет. Ступай умойся!

Наконец, к общему удовлетворению, Кейт и Леон приготовились к традиционному пробегу под душем из конфетти.

— Но сначала букет! — крикнула Пруденция Шарки, к ужасу своей матери и явному недовольству папаши.

— Бросай букет мне! — игриво крикнула толстуха Нелли. — Я как-нибудь вытерплю еще одного муженька, если он будет не хуже моего последнего.

Под хохот и подбадривающие возгласы всех собравшихся Кейт бросила букет роз Пруденции. Девушка густо покраснела и, подпрыгнув, ловко поймала его.

Все зааплодировали, а Дэниел нахально поинтересовался:

— Ну и кто же этот счастливчик?

— По-моему, она еще сама не знает, — негромко сказала Мириам, нагнувшись к Хетти. — Если только страховой агент…

Кейт сжала руку Леона, приготовившись преодолеть путь до банкетного зала при церкви под градом конфетти и цветочных лепестков. Она была настолько взволнована, что сердце ее, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

— Ну, побежали? — со счастливой улыбкой проговорил Леон.

— Да! — ответила Кейт, но, когда все их друзья и соседи уже встали по обе стороны от дорожки, ведущей в зал, взгляд ее упал на автомобиль и стоявшего возле него человека. Она так и застыла, узнав этот «бентли». Он уже появлялся на площади Магнолий четыре года назад, когда его владелец вознамерился отобрать у Кейт Мэтью. Ему это удалось, но триумф похитителя длился недолго. И вот теперь старик снова здесь, снова демонстрирует ей свое богатство и силу и хочет запугать.

— Что случилось, дорогая? — озабоченно спросил Леон, заметив, как побледнела Кейт.

— Так, пустяки! — Она вымученно улыбнулась, решив не обращать внимания на Джосса Харви, не дать ему испортить этот замечательный день. Леон был в плену, когда она в одиночку сражалась за сына, похищенного его прадедом. Но теперь рядом с ней стоял муж, ее опора и защита, и сообща они наверняка выиграют все предстоящие баталии. Кейт рассмеялась и весело воскликнула:

— Все нормально, дорогой! Ну, побежали? По-моему, мы заставляем всех ждать!

Едва лишь они, взявшись за руки, сорвались с места и нырнули под дождь из лепестков и конфетти, как седовласый господин с бычьей шеей рывком открыл заднюю дверцу автомобиля и что-то рявкнул шоферу.

Когда несколько мгновений спустя задыхающаяся и счастливая Кейт взглянула туда, где стоял лимузин, там было пусто. Но она понимала, что «бентли» еще приедет сюда, и тогда им с Леоном понадобятся все силы, чтобы отстоять свою семью.

Глава 5

— Что произошло между тобой и господином Харви? — мрачно спросил у Кейт Леон. — Я хочу знать, что здесь случилось, пока я был в плену.

Они лежали на огромной скрипучей кровати, наслаждаясь покоем и тишиной. Комната утопала в льющемся из окна молочном свете луны. До рассвета оставалось не менее часа, за стенкой мирно похрапывал Карл Фойт. Лука и Мэтью тихонько посапывали в спальне напротив. На тумбочке тускло горел ночник, оставленный, чтобы малыши не испугались, проснувшись среди ночи и обнаружив, что родители оставили их в детской одних. Чуть дальше по коридору располагалась комната Дейзи; девочка спала, обняв плюшевого мишку.

Кейт лежала, прижавшись горячей щекой к груди Леона. Осевшим от волнения и печальных воспоминаний голосом она промолвила:

— Это случилось в ту самую неделю, когда твой корабль потопили, а ты пропал без вести. Мэтью тогда находился у прадедушки. Кстати, никак не могу привыкнуть, что Джосс Харви действительно прадедушка моего сына. Ему ведь всего шестьдесят с небольшим, и он еще полон энергии и сил. У меня язык не поворачивается назвать его прадедушкой. В моем представлении прадедушка — дряхлый и древний старец, а не агрессивный великан.

Леон улыбнулся и крепче прижал к себе жену, желая успокоить ее и приласкать.

— Так что же все-таки тогда стряслось? Насколько я понимаю, Мэтью находился в загородном доме мистера Харви в Сомерсете. С ним была няня?

Кейт кивнула, пощекотав шелковистыми волосами цвета спелой пшеницы шоколадную грудь Леона.

— Да. Он забрал его в Сомерсет в первые недели бомбардировки Лондона. Я не хотела отдавать ему малыша, Мэтью было всего несколько месяцев, но мистер Харви пообещал, что как только авианалеты прекратятся, ребенок вернется домой. А пока, дескать, за ним будет ухаживать няня. Ну, я и уступила ему, наивно поверив, что он сдержит слово.

Леон помрачнел, подумав, что в войну страдали не только солдаты. Тяжело пришлось и мирным жителям, особенно Лондона, Плимута и Ковентри. Немецкие бомбы превратили целые кварталы в руины.

— И что же случилось потом, дорогая? — нежно поторопил ее Леон, преисполненный решимости наладить жизнь своей семьи и никогда не давать ни Кейт, ни детей в обиду.

Она погладила его по груди и, слегка успокоившись, продолжала свое печальное повествование:

— Гитлер напал на Россию, и бомбардировки Лондона на некоторое время прекратились. Я сообщила мистеру Харви, что намерена забрать сына домой. — Кейт закусила губу, вспомнив, какой ужас она пережила, не обнаружив тогда мальчика в детской. — Но я не нашла Мэтью, — тихо сказала она. — Мистер Харви его куда-то увез и отдавать не собирался.

— Проклятие! — в сердцах воскликнул Леон. У Кейт мурашки пробежали по коже от ненависти, прозвучавшей в его голосе. Будь Леон в то время дома, старик Харви дорого заплатил бы за свое недостойное поведение! Он бы горько пожалел о своем коварстве.

— Следующая неделя мне показалась кошмарным сном.

Голос Кейт дрожал, на глаза навернулись слезы.

— Во-первых, я не знала, жив ты или погиб. Во-вторых, бесследно исчез Мэтью. Никто не желал мне помочь! Куда бы я ни обращалась, везде мне холодно отказывали.

Леон возмущенно вздохнул, отказываясь в это поверить. Храп отца Кейт за стеной достиг кульминации и вновь стих, вероятно, Карл во сне перевернулся на бок.

— Куда же ты обращалась за содействием? — спросил Леон, с трудом подавив гнев. Во время своего короткого отпуска он узнал, что Джосс Харви намерен узаконить свои отношения с правнуком. Но тогда он не сообразил, насколько этот человек опасен, и теперь корил себя за легкомыслие. Ведь нетрудно догадаться, что такие, как Джосс Харви, не терпят отказа.

— Я была в полиции и у адвоката, и везде мне отказали. Уверенные в порядочности и респектабельности Джосса Харви, ко мне они отнеслись с презрением.

Горечь, прозвучавшая в голосе Кейт, потрясла Леона: за что же ей, такой доброй и отзывчивой, эти испытания?

— Мало того, что я была матерью незаконнорожденного Мэтью, но и, будучи незамужней, снова забеременела. Чиновники сочли поступок мистера Харви, отобравшего у меня сына, вполне оправданным и целесообразным.