– Ей нужен мужчина, Джексон. Ей нужен отец для Сэма.
– Я знаю, знаю, – говорю я. – Просто, раньше было легче. Я убивал людей, которые представляли для нее угрозу. Я мог понять это. Теперь, я должен сменить механизм. Просто дай мне немного времени.
Лейси не согласилась со мной. Она сказала, что я отлыниваю, и сказала, что я полное дерьмо. Но она поклялась не говорить Фейт, что я вернулся, пока я не буду готов.
– Ты же хочешь увидеть своего сына? – спросила она.
– Конечно.
– Тогда чего ты ждешь?
У меня не было ответа, поэтому я промолчал. Я провел свои дни, работая со старым папиным домом. Это был прекрасный виноградник со старой усадьбой, место, где я вырос. Я думал, что если бы я его починил, то, по крайней мере, имел бы что-то реальное, куда можно было привести Фейт. Мне нужно было вернуться к ней с чем-то. Я не мог просто подойти и сказать, что я вернулся, не после стольких лет. Я не ожидал, что она все бросит ради меня. Она заслуживала большего, и я знал это.
– Я чиню старую ферму, - сказал я.
– И как долго это займет?
– Я не знаю, – сказал я. Я добился многого в течение недели после моего возвращения, но все еще оставалось много чего, что нужно было доработать.
– Слишком много, вот сколько.
Мой отец жил на старом винограднике до дня своей смерти. Это был последний раз, когда я ступал на это место. Он был пуст двенадцать лет, и хотя оставался все еще красивым, он нуждался в ремонте.
Там была полуразвалившаяся старая фазенда с гнилым крыльцом, облупившейся краской и крышей, нуждающейся в более чем нескольких плитках. Если бы пошел дождь, все бы размыло. Конечно, если дождь всетаки пойдет, то лучше будет только винограднику.
На следующее утро Грант поехал со мной, и мы взялись за работу, снимая старое, гнилое дерево.
– Почему ты просто не живешь в особняке вместе с нами? – спросил он.
– Я готовлю это место для Фейт. Я должен что-то предложить ей.
Он кивнул. Мы уже сделали много работы, и пришло время расплатиться.
– Я могу одолжить твой байк? – спросил я.
– Ты направляешься в город?
Я кивнул.
– Напиться?
– Как сказать.
– Компания нужна?
Я покачал головой.
– Как хочешь, брат, – он сделал вид, будто бросает мне ключи. Я поднял руку, чтобы поймать их, и он ухмыльнулся.
– Забудь об этом, – сказал я. – Я возьму грузовик.
– Джексон, я пошутил. Вот, возьми байк.
– Оставь себе, – я был раздражителен. Я бы отдал свою жизнь за этого человека, но держал свои секреты далеко от него. Это, как боязнь показать любой намек на слабость. Я думаю, что так оно и было. Я столько времени провел, оглядываясь назад, что ему понадобится дать мне время, чтобы я смог вернуться к нормальной жизни.
Я не знаю, было ли это так же, как и в других местах, когда людей, которые притворяются, что они сделаны из скалы, потому что они напуганы до усрачки, кто-то испытывает, желая узнать, что, в конце концов, они сделаны из плоти и крови.
Может быть, я был неразумным.
– Грант, – я остановился и обернулся.
Он повернулся ко мне лицом. Я сделал небольшое движение головой, как тогда, когда вы хотите, чтобы ваша собака пошла с вами, но вы не хотите этого говорить вслух.
– Не приглашай меня, чтобы быть хорошим, – сказал он. – У меня дела.
– Давай. Мне бы понадобилась компания. Давай выпьем пива.
– Ты платишь?
Я засмеялся.
– Куда мы пойдем? – спросил я. Я не был уверен, какой бар был открыт в час.
– «Расти», – сказал Грант.
– Ты уверен, что мы не встретим того, кого я знаю?
– Ты думаешь, что Вера будет болтаться в таком месте, как «Ржавый гвоздь»? – Грант покачал головой. – Она останется в горах, где это цивилизованно. Она хорошая девочка, Джексон.
– Я имею в виду, – я кивнул. – Я заметил, что было не много женщин, которые бы ждали своего мужчину двенадцать лет. И не важно, кто он. Но Фейт ждала тебя. Ни на одну секунду она не обратила своего внимания на другого мужчину.
– Ты следил за ней?
– Я не следил за ней в этом смысле, но я бы заметил, если бы она перестала тебя ждать. И я бы не обвинял ее. Тебя так долго не было, она имела право начать все сначала.
– Да, имела.
– Но она этого не сделала, Джексон. Не сделала.
***
Я повез нас по пыльной дороге в «Ржавый гвоздь» - наше старое пристанище. Оно находилось в хорошем месте у дороги, с видом на долину виноградников. Кроме вида, место было настоящей дырой, с бездомными и множеством бродячих собак.
– Я вижу, ничего не изменилось.
– Ну конечно, ты же чуть не весь мир повидал, – Грант кивнул.
Я засмеялся. Двенадцать лет планирования убийства особо охраняемых преступников не было развлекательным круизом. Мы вошли в бар, и всё действительно было таким, каким я запомнил – несвежее пиво, неоновая вывеска «Бад лайт», молодая официантка в юбке, которая едва прикрывала ее задницу.
– Чем я могу вам помочь, мальчики? – спросила она, глядя на меня так, будто я мог ее узнать. Черт, может, я должен был ее узнать. Но я не стал.
– Два пива, – сказал Грант. Мы сели на табуретки и повернулись к бару как в старые времена. Официантка поставила перед нами наше пиво и задержалась, будто чего-то ожидая.
– Разве ты не загляденье? – Грант подмигнул ей.
Она жевала жевательную резинку. У нее были хорошие сиськи, две маленькие дыни, которые умоляли, чтобы их сжали. Она наклонилась вперед и прижала их друг к другу руками, для нашего счастья, тем самым делая декольте еще глубже. Я опустил глаза прямо на них. Черт, почему же мне быть тактичным, если она таковой не была?
– Я вижу, ты привел своего друга, – обратилась она к Гранту.
– Друг? Это мой брат. Только что вернулся из кругосветного путешествия.
Официантка протянула мне руку, будто Королева Англии и я принял ее.
– Джексон, - представился я.
– Я знаю, кто ты.
– Это Сью, – сказал Грант.
Она посмотрела на меня своими оленьими глазами. Вероятно, она уже была влажной, просто смотря на меня. Это не высокомерие, просто я производил чертовское первое впечатление.
– Не говори мне, что она бросит меня ради тебя, – сказал Грант, когда она ушла.
– Я здесь ни при чем, – я пожал плечами. – Леди должна сделать свой собственный выбор.
– Она не леди.
– Я знаю, – я кивнул. – Кроме того, мне это не нужно.
– В каком смысле? – спросил Грант, глядя на меня.
– Что ты имеешь в виду?
– Двенадцать лет Вера ждала тебя с вашим ребенком, а что ты делал для освобождения?
– Ты действительно хочешь об этом знать? – спросил я.
– Если ты не хочешь мне говорить то не нужно. Мне просто любопытно.
– Я держал его в штанах, Грант.
– Что, мать твою? – спросил он, глядя на меня.
Я кивнул, удерживая его взгляд.
– Иисусе, ты серьезно?
– Конечно, я серьезно. Когда я увидел Фейт, я знал, что она была той единственной. Этот ребенок был не случайностью, Грант. Я имел в виду, я нарочно сделал ее беременной.
– И ты остался верен ей?
– Это меньшее, что я мог сделать. Она воспитывала моего сына.
– Охренеть, – Грант чокнулся своей бутылкой с моей. – Я не знаю, смог бы я сделать то же самое будь на твоем месте.
– Да, сделал бы, – я посмотрел на него. – Когда ты встретишь свою половинку, ты узнаешь.
– Будет видно, – сказал он, – Если это когда-нибудь произойдет.
– Давай, - он положил руку в карман и вытащил горстку мелочи. - По старой памяти.
– Что пожелаешь? – я посмотрел на него, потом взял мелочь в руку и встал со своего места.
– На твое усмотрение.
Я пошел к музыкальному автомату и перебирал диски, пока не добрался до Sound Garden. Это вызвало некоторые воспоминания. Накануне вечером умер мой отец, а мы были здесь, слушая Sound Garden на джук боксе.
Я знал, что он помнил об этом.
Глава 27
Фейт
У меня дрожали руки, я взяла телефон и набрала номер Лейси. Клянусь, если бы не Лейси я бы давно потеряла рассудок.
– Фейт?
– Как ты догадалась?
– У меня есть команда детективов, работающих над этим.
– Что?
– Определитель номера, глупая.
– Ох, – я засмеялась, но напряжение в моем голосе было очевидно.
– Что случилось, дорогая?
– Ты слышала?
– Слышала что? – спросила она.
– Новости. Он был убит на нефтяной вышке в Техасе. Насколько я могу рассуждать, это последний из Лос-Лобоса.
– Последний? – спросила Лейси.
– Да. Я так считаю. Я думаю, что они все мертвы, Лейси.
– Это замечательно. Это означает, что ты и Сэм, наконец, в безопасности.
Я ничего не сказала, а Лейси молчала на другом конце. Мы обе знали, о чем я думала, но боялась произнести вслух, так что она держала рот на замке тоже.
– Значит, он вернется к тебе, Фейт.
Послышалась еще одна длинная пауза.
– Глупо надеяться, ведь так?
– Конечно, нет.
– Но, ты же понимаешь, двенадцать лет! Какой парень бы держался ради девушки столько времени? Я даже не знаю, возможно ли это.
– Это возможно. Подумай обо всех тех великих историях любви, о которых ты слышала. Сердца мужчин больше, чем мы думаем. Они будут ждать ради своей любимой женщины, Фейт.
– Разве я имею отношение к этому?
– Ты же женщина Джексона Джонса?
– Да.
– Значит, имеешь, и ты знаешь это. Что он сказал тебе?
– Это было так давно, Лейси.
– Скажи мне, что он сказал.
Она знала каждую деталь тех трех дней, которые я провела с Джексоном. Я рассказывала ей все это тысячу раз.
– Он сказал, что я его и он мой.
– Верно, и он бы говорил эти слова, не имей это в виду?
– Я не знаю.
– Фейт, – сказала Лейси, используя свой строгий голос. – Перестань. Не накручивай.
"Плохой папочка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Плохой папочка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Плохой папочка" друзьям в соцсетях.